Гарри Поттер и узник Азкабана — страница 53 из 61

глотнул. — Они ощущают человеческие эмоции и тянутся к ним… они знали, что мои чувства были менее… менее человеческими, не такими сложными, когда я был собакой… но они думали, что я постепенно схожу с ума, как все пленники рано или поздно, и не обращали внимания. А я был слаб, очень слаб, и не сумел бы отогнать их от себя без палочки…

Но затем я увидел Питера на этой фотографии… Я понял, что он в Хогвартсе с Гарри… и нападет, если до него дойдет слух, что темные силы возрождаются…"

Казалось, Петтигрю сейчас хватит удар. Он не мигая смотрел на Блэка, словно загипнотизированный.

"…нападет, когда убедится, что у него будут союзники… чтобы вручить им последнего Поттера. Если бы он отдал им Гарри, кто осмелился бы сказать, что он предал Волдеморта? Он был бы принят назад с распростертыми объятиями…

Поэтому я должен был что-то сделать. Я был единственным, кто знал, что Петтигрю все еще жив…"

Гарри вспомнил, что мистер Висли говорил жене: "Стражи сказали Фаджу, что Блэк разговаривал во сне. Одни и те же слова: Он в Хогвартсе… Он в Хогвартсе…"

"В моей голове словно зажегся огонек, который дементоры не могли уничтожить… это не было счастливой мыслью… это было навязчивой идеей… но это придало мне сил. И вот, однажды ночью, когда они открыли дверь, чтобы поставить еду, я проскочил мимо них в облике пса… им гораздо сложнее чувствовать животных, поэтому они растерялись… я был очень худым… таким худым, что проскользнул через решетки… и поплыл к земле… я отправился на север и очутился в окрестностях Хогвартса, оставаясь собакой… С тех пор я жил в лесу… кроме того дня, когда отправился посмотреть на квиддитчную тренировку… ты летаешь так же хорошо, как и твой отец, Гарри…"

Он снова посмотрел на Гарри и тот не отвел взгляда.

"Поверь мне, — прохрипел Блэк. — Пожалуйста, поверь. Я не предавал Джеймса и Лили. Я бы скорее умер, чем предал их".

И Гарри поверил. Он не мог проглотить комок в горле и просто кивнул.

"Нет!" — Петтигрю упал на колени, словно кивок Гарри был для него смертным приговором. Он пополз к Блэку, молитвенно сложив руки.

"Сириус… это же я… Питер… твой друг… ты не станешь…"

Но Блэк дернул ногой, и Петтигрю отпрянул.

"На моей одежде достаточно грязи, чтобы ты еще пачкал ее своими руками", — прошептал Блэк.

"Рем! — запищал Петтигрю, умоляюще поворачиваясь к Лупину. — Ты ведь не веришь… Разве Сириус не сказал бы тебе, если бы поменял план?"

"Только если он не думал, что я шпион, Питер, — холодно пояснил Лупин. — Ты ведь поэтому мне не сказал, Сириус?" — спросил он, глядя поверх головы Петтигрю.

"Прости меня, Рем", — ответил Блэк.

"Конечно, Большелапый, дружище, — откликнулся Лупин, закатывая рукава. — И ты прости за то, что я тоже считал тебя шпионом".

"Разумеется, — сказал Блэк, и нечто похожее на усмешку озарило на миг его изможденное лицо. Он тоже начал закатывать рукава. — Убьем его вместе?"

"Да", — зловеще подтвердил Лупин.

"Вы не посмеете… нет… — выдохнул Петтигрю. И бросился к Рону. — Рон… разве я не был хорошим другом… хорошим домашним животным? Ты же не позволишь им убить меня, Рон, правда?… Ты же на моей стороне…"

Но Рон смотрел на Петтигрю с непередаваемым отвращением.

"А я разрешал тебе спать в моей кровати!" — скривился он.

"Добрый мальчик… хороший хозяин… — Петтигрю пополз к Рону, — ты не позволишь им… Я был твоей крысой… я был славным домашним животным…"

"Если ты был лучше в образе крысы, чем человека, незачем этим хвастаться", — резко вмешался Блэк. Рон, бледнея от боли, отодвинул от Петтигрю сломанную ногу. Тот повернулся, подался вперед и схватил Эрмиону за край мантии.

"Милая, добрая девочка… ты… ты не позволишь им… помоги мне…"

Эрмиона вырвала полу из его цепких пальцев и в ужасе прижалась к стене.

Петтигрю, все еще на коленях, дрожа как лист, медленно повернулся к Гарри.

"Гарри… Гарри… ты так похож на отца… так…"

"КАК ТЫ СМЕЕШЬ ОБРАЩАТЬСЯ К ГАРРИ! — взревел Блэк. — КАК ТЫ МОЖЕШЬ ПОВОРАЧИВАТЬСЯ К НЕМУ ЛИЦОМ? КАК ТЫ ОСМЕЛИВАЕШЬСЯ ГОВОРИТЬ ЕМУ О ДЖЕЙМСЕ?"

"Гарри, — прошептал Петтигрю, кидаясь к нему раскинув руками, — Гарри, Джеймс не позволил бы, чтоб меня убили… Джеймс бы понял, Гарри… он сжалился бы…"

Блэк и Лупин схватили Петтигрю за плечи и швырнули его на пол. Он сидел, полумертвый от ужаса, и смотрел на них не в силах подняться.

"Ты продал Лили и Джеймса Волдеморту, — сказал Блэк, которого тоже трясло. — Ты это отрицаешь?"

Петтигрю разрыдался. На него было страшно смотреть: он икал и всхлипывал, словно большой лысеющий ребенок.

"Сириус, Сириус, что я мог сделать? Лорд Тьмы… ты же не знаешь… у него такие силы, ты даже представить не можешь… Я испугался, Сириус, я никогда не был смелым, как ты, и Рем, и Джеймс. Я не думал, что так получится… Сам-Знаешь-Кто заставил меня…"

"НЕ ЛГИ! — крикнул Блэк. — ТЫ СООБЩАЛ ЕМУ ОБО ВСЕМ УЖЕ ГОД, ДО ТОГО КАК ПОГИБЛИ ЛИЛИ И ДЖЕЙМС! ТЫ БЫЛ ЕГО ШПИОНОМ!"

"Он — он все время побеждал! — всхлипнул Петтигрю. — Ч-что толку было ему сопротивляться?"

"Что толку сражаться с самым ужасным волшебником, когда-либо населявшим этот мир? — спросил Блэк, и его лицо запылало гневом. — Всего лишь для того, чтобы спасти жизни ни в чем не повинных людей, Питер!"

"Ты не понимаешь! — захныкал Петтигрю. — Он убил бы меня, Сириус!"

"ТОГДА ТЫ ДОЛЖЕН БЫЛ УМЕРЕТЬ! — прорычал Блэк. — УМЕРЕТЬ, НО НЕ ПРЕДАТЬ СВОИХ ДРУЗЕЙ. ТАК, КАК ПОСТУПИЛИ БЫ МЫ НА ТВОЕМ МЕСТЕ!"

Блэк и Лупин стояли плечом к плечу, подняв волшебные палочки.

"Тебе следовало понять, — спокойно сказал Лупин. — Если бы тебя не убил Волдеморт, это бы сделали мы. Прощай, Питер".

Эрмиона закрыла лицо руками и отвернулась к стене.

"СТОЙТЕ! — крикнул Гарри. Он рванулся к ним и заслонил Петтигрю. — Вы не убьете его, — сказал он, задыхаясь. — Ни за что".

Блэк и Лупин остолбенели.

"Гарри, из-за этого ничтожества ты стал сиротой, — прорычал Блэк. — Это жалкое создание, увидев тебя умирающим, пальцем бы не пошевельнуло. Ты его слышал. Его вонючая шкура значит для него больше, чем твоя семья".

"Я знаю, — сказал Гарри. — Мы возьмем его в замок. Отдадим дементорам. Он отправится в Азкабан… только не убивайте его".

"Гарри! — задохнулся Петтигрю, обнимая его колени. — Ты… спасибо тебе… это больше, чем я заслуживаю… спасибо…"

"Прочь от меня! — выдавил Гарри, с отвращением отдирая от себя руки Петтигрю. — Я делаю это не ради тебя. Я думаю, отец не хотел, чтобы его лучшие друзья стали убийцами… из-за тебя".

Наступило гробовое молчание, только Петтигрю прерывисто всхлипывал, держась за сердце. Блэк и Лупин посмотрели друг на друга и одновременно опустили волшебные палочки.

"Ты единственный имеешь право решать, Гарри, — сказал Блэк. — Но подумай… подумай только, что он сделал…"

"Он отправится в Азкабан, — повторил Гарри. — Если кто и заслуживает этого, то это именно он…"

Петтигрю все еще сопел за его спиной.

"Хорошо, — сказал Лупин. — Отойди, Гарри".

Гарри заколебался.

"Я собираюсь его связать, — сказал Лупин. — Просто связать, клянусь".

Гарри отошел в сторону. На этот раз ленты выстрелили из палочки Лупина — и в следующий момент Петтигрю уже скорчился на полу, связанный и с кляпом во рту.

"Но если ты перевоплотишься, Питер, — проворчал Блэк, направив на него палочку, — мы убьем тебя. Согласен, Гарри?"

Гарри бросил взгляд на жалкую фигуру на полу и кивнул, чтобы Петтигрю это видел.

"Хорошо, — сказал вдруг Лупин деловым тоном. — Рон, я не могу срастить кости так же, как мадам Помфрей, поэтому наложу-ка я временную шину, пока мы не доберемся до больницы".

Он поспешил к Рону, наклонился, дотронулся до ноги палочкой и прошептал: «Тростус». Бинты крепко стянули ногу. Лупин помог Рону встать — тот осторожно ступил на сломанную ногу и не вздрогнул.

"Так лучше, — сказал он. — Спасибо".

"Что же делать с профессором Снэйпом?" — тихо спросила Эрмиона, глядя на распростертого на полу учителя.

"С ним ничего серьезного, — сообщил Лупин, склоняясь над Снэйпом и проверяя пульс. — Вы просто немного… м-м… перестарались. Он все еще без сознания. Думаю, будет лучше, если мы не станем приводить его в чувство, пока не доберемся до замка. Сделаем так…"

Он прошептал: «Мобиликорпус». Снэйп стоя повис в нескольких дюймах над полом, свесив голову на грудь, словно большая кукла. Лупин поднял плащ-невидимку и спрятал в карман.

"И двое из нас должны приковаться к этому, — сказал Блэк, кивнув на Петтигрю. — На всякий случай".

"Тогда это буду я", — сказал Лупин.

"И я", — храбро заявил Рон, шагая вперед.

Блэк сотворил тяжелые наручники прямо из воздуха; Петтигрю был поднят на ноги, левая рука прикована к правой руке Лупина, правая — к левой руке Рона. Рон хмуро косился на него. Казалось, он воспринял перевоплощение Скабберса как личное оскорбление. Косолап бесшумно спрыгнул с кровати и направился к двери, держа хвост трубой.

Глава Двадцатая Поцелуй дементора

Гарри еще никогда не доводилось быть участником столь необычной процессии. Первым по ступенькам спускался Косолап. За ним, подобно соперникам в некоей шестиногой гонке, следовали Лупин, Петтигрю и Рон. Следующим был профессор Снэйп. Пока они спускались, он, задевая ногами каждую ступеньку, медленно плыл по воздуху, ведомый собственной палочкой, которую направлял на него Сириус. Гарри с Эрмионой замыкали шествие.

Попасть обратно в подземный ход было сложно. Чтобы справиться с этой задачей, Лупину, Петтигрю и Рону пришлось повернуться боком. Лупин по-прежнему держал Петтигрю под прицелом своей палочки. С Косолапом во главе они гуськом двинулись к замку. Гарри шел прямо за Блэком, который по-прежнему направлял Снэйпа. Безвольно повисшая голова профессора то и дело ударялась о низкий потолок, и у Гарри возникло ощущение, что Блэк не прилагает ни малейшего усилия, чтобы воспрепятствовать этому.