Борьба и бегство
Гарри представления не имел, что затеяла Гермиона и вообще есть ли у нее план. Они вышли из кабинета Кхембридж и двинулись по коридору. Гарри шел уверенно, на полшага позади Гермионы – нельзя показывать, что он не знает, куда идти. Спросить ее он не осмеливался – Кхембридж слишком близко, пыхтит прямо за спиной.
Гермиона спустилась в вестибюль. Из Большого зала доносились громкие голоса, звон приборов. Невероятно, что где-то совсем рядом кто-то наслаждается вкусной едой, беззаботно радуется окончанию экзаменов…
Гермиона вышла на улицу. Стоял чарующий летний вечер; солнце опускалось к верхушкам деревьев Запретного леса. Гермиона решительно зашагала по газону. Чтобы не отставать, Кхембридж пришлось перейти на легкую трусцу. Сзади, в траве, плащами трепетали их длинные черные тени.
– Оно в хижине Огрида? – раздался над ухом Гарри горячечный голос Кхембридж.
– Разумеется, нет, – презрительно бросила Гермиона. – Чтобы он ненароком его запустил?
– Разумеется, – возбуждение Кхембридж нарастало. – Ты права. Чего еще ждать от такого болвана?
Она рассмеялась. Гарри ужасно захотелось развернуться и вцепиться ей в горло, но он удержался. Теплый воздух обвевал лоб. Шрам пульсировал, но не пылал от боли – значит, Вольдеморт пока не собрался убить Сириуса.
– Но… где же оно? – спросила Кхембридж отчасти неуверенно, видя, что Гермиона очень целеустремленно движется к Запретному лесу.
– Там, где же еще. – Гермиона показала куда-то в чащу. – Где на него нельзя наткнуться случайно. Это же естественно.
– Естественно, – с опаской согласилась Кхембридж. – Естественно… Что же, прекрасно… Вы, двое, пойдете вперед.
– Можно тогда вашу палочку, раз мы пойдем первыми? – попросил Гарри.
– О нет, мистер Поттер, – сладко отозвалась Кхембридж, тыча острием ему в спину. – Боюсь, моя жизнь представляет намного большую ценность для министерства, чем ваши.
Едва очутившись в прохладном лесном полумраке, Гарри попробовал поймать взгляд Гермионы. Идти в Запретный лес без волшебных палочек – отчаянное безрассудство даже на фоне всего совершенного за сегодня. Но Гермиона, бросив на Кхембридж презрительный взгляд, рванула вперед с такой скоростью, что директриса с ее коротенькими ножками еле поспевала.
– А это далеко? – осведомилась Кхембридж, зацепившись мантией за куст куманики.
– О да, – ответила Гермиона, – да. Мы его хорошо спрятали.
С каждым шагом опасения Гарри обострялись. Гермиона шла не той дорогой, что вела к Гурпу, а другой, по которой три года назад Гарри пробирался к логову Арагога. Тогда Гермионы с ним не было; едва ли она знает, что ждет их в конце пути.
– А… ты уверена, что это правильная дорога? – подчеркнуто спросил он.
– О да, – железным тоном сказала она, ломясь сквозь подлесок с совершенно излишним, по мнению Гарри, треском.
Поспешая за ними, Кхембридж споткнулась о поваленное молодое деревце и упала. Ребята не остановились, не помогли ей подняться; Гермиона лишь громко крикнула через плечо:
– Уже недалеко!
– Гермиона, говори потише, – бегом нагнав ее, пробормотал Гарри. – А то нас услышат…
– Я этого и добиваюсь, – тихо отозвалась она, пользуясь тем, что Кхембридж ничего не слышит из-за хруста веток под ногами. – Увидишь…
Они шли довольно долго; вскоре свет уже совершенно не проникал сквозь густые кроны. Не первый раз в этом лесу у Гарри возникло ощущение, что за ними кто-то незаметно наблюдает.
– Сколько еще?! – раздраженно крикнула сзади Кхембридж.
– Теперь совсем близко! – завопила в ответ Гермиона, выходя на сумрачную сырую поляну. – Еще чуть-чуть…
Откуда ни возьмись, в воздухе мелькнула стрела и вонзилась в ствол над головой Гермионы. Застучали копыта; задрожала земля; Кхембридж ойкнула и закрылась Гарри как щитом…
Он вырвался, обернулся. Со всех сторон, наставляя на непрошеных гостей луки, грозно надвигались кентавры. Гарри, Гермиона и Кхембридж медленно отступали к середине поляны. Кхембридж повизгивала от страха. Гарри покосился на Гермиону. Она торжествующе улыбалась.
– Кто ты? – раздался суровый голос.
Гарри посмотрел налево. Из кольца кентавров выступил гнедой Магориан. Он, как и остальные, целился из лука. Справа от Гарри Кхембридж не переставая скулила и трясущейся рукой направляла на кентавра палочку.
– Я спросил, кто ты, женщина? – рявкнул Магориан.
– Я Долорес Кхембридж! – в ужасе пискнула Кхембридж. – Старший заместитель министра магии, а также директор и главный инспектор «Хогварца»!
– Ты из министерства магии? – переспросил Магориан. Кентавры нервно переступили копытами.
– Да! – еще тоньше пискнула Кхембридж. – Поэтому ведите себя соответственно! Согласно указу департамента по надзору за магическими существами, нападение полукровок, в том числе кентавров, на человека…
– Как ты нас назвала?! – вскричал вороной, мятежного вида, кентавр.
Гарри узнал Бейна. Послышался возмущенный ропот, натянулась тетива.
– Не называйте их так! – разъярилась Гермиона, но Кхембридж ее не слышала. Тыча трясущейся палочкой в Магориана, она истерично тараторила:
– Закон пятнадцать, раздел «Б», гласит, что «нападение любого магического существа, обладающего почти человеческим интеллектом, а потому считающегося ответственным за свои действия…»
– «Почти человеческим интеллектом»? – повторил Магориан. Бейн и некоторые другие кентавры, взревев, забили копытами. – Ты нанесла нам смертельное оскорбление, женщина! Наш интеллект, хвала небесам, намного превосходит человеческий.
– Что вам понадобилось в нашем лесу? – загрохотал хмуроликий серый кентавр, которого Гарри и Гермиона видели еще в прошлый раз. – Зачем вы здесь?
– В вашем лесу? – вскинулась Кхембридж, и ее затрясло уже не только от страха, но и от возмущения. – Позвольте напомнить: вы живете здесь лишь потому, что министерство магии предоставляет отдельные территории…
Стрела пролетела прямо у нее над головой, задев мышастые волосы. Кхембридж оглушительно заорала и закрыла голову руками. В толпе кентавров одобрительно закричали, хрипло захохотали; по сумрачной поляне эхом понеслось дикое ржание. Грозно били копыта. Смотреть на это было страшно.
– Так чей же это лес, женщина? – заревел Бейн.
– Грязные полукровки! – завизжала Кхембридж, плотно обхватив голову руками. – Животные! Бессмысленные твари!
– Тише! – крикнула Гермиона, но было поздно: Кхембридж навела палочку на Магориана и крикнула:
– Инкарцерус!
Появившись из воздуха, толстые как змеи канаты туго обмотали торс и руки кентавра. Он зарычал от ярости и, вырываясь, встал на дыбы; другие кентавры кинулись на обидчицу.
Гарри повалил Гермиону наземь. Лежа ничком и слыша стук копыт, он пережил минуту ужаса, но вопящие от негодования кентавры скакали через них с Гермионой, не задевая.
– Не-е-е-ет! – доносились до ребят крики Кхембридж. – Не-е-е-е-ет!.. Я старший заместитель… вы не смеете… отпустите, животные… не-е-е-е-ет!
Полыхнуло красным: она попыталась кого-то обездвижить, а затем душераздирающе завопила. Гарри приподнял голову и увидел, что Бейн схватил Кхембридж сзади и поднял высоко в воздух. Та извивалась, истошно вереща от ужаса. Волшебную палочку она выронила. У Гарри екнуло в груди: вот бы до нее добраться…
Он потянулся за палочкой, но копыто, внезапно обрушившееся сверху, переломило ее пополам.
– Так! – прогремел над ухом Гарри чей-то голос. Мощная волосатая рука поставила Гарри на ноги. Гермиону тоже подняли. Поверх волнующегося моря разномастных кентавровых спин и голов Гарри увидел, как Бейн уносит Кхембридж. Та вопила без передышки, но ее голос становился все тише и тише, и наконец за стуком копыт его вовсе не стало слышно.
– А что делать с этими? – спросил серый кентавр с суровым лицом, державший Гермиону.
– Это молодняк, – сказал меланхоличный голос за спиной у Гарри. – Жеребят мы не трогаем.
– Ронан, это они ее сюда привели, – возразил кентавр, схвативший Гарри. – И они вовсе не такие маленькие… Этот, например, почти уже мужчина. – И он тряхнул Гарри за шкирку.
– Пожалуйста, – задыхаясь, взмолилась Гермиона, – пожалуйста, не трогайте нас! Мы не разделяем ее взглядов и не работаем в министерстве! Мы пришли сюда в надежде, что вы поможете нам от нее избавиться!
По лицу серого кентавра Гарри ясно понял, что Гермиона сказала это очень зря. Серый кентавр, свирепо роя задними ногами землю, откинул голову и взревел:
– Видишь, Ронан? Они уже набрались наглости, совсем как взрослые! Значит, вы хотели, чтобы мы сделали за вас грязную работу, так, человеческая девчонка? Мы должны служить вам как верные псы, мы должны прогонять ваших врагов?
– Нет! – в ужасе пискнула Гермиона. – Прошу вас… я не это имела в виду! Просто я думала, что вы… сможете… нам помочь…
Но стало только хуже.
– Мы не помогаем людям! – зарычал кентавр, который держал Гарри, – хватка стала крепче, кентавр припал на задние ноги, и подошвы Гарри на миг оторвались от земли. – Мы – другая раса и гордимся этим! И мы не отпустим вас, не дадим хвастать, что вы заставили нас слушаться ваших приказов!
– Мы и не собирались хвастаться! – завопил Гарри. – Мы знаем: вы сделали то, что сделали, не потому, что так хотели мы…
Однако его никто не слышал.
Какой-то бородатый кентавр крикнул:
– Они пришли незваными, так пусть платят за последствия!
Эти слова были встречены согласным ревом, и мышастый кентавр подхватил:
– Пусть отправляются вслед за женщиной!
– Вы говорили, что не трогаете невинных! – По лицу Гермионы текли вполне настоящие слезы. – Мы вам не сделали ничего плохого, у нас нет волшебных палочек, мы вам не угрожали, мы просто хотим вернуться в школу, пожалуйста, позвольте нам вернуться…
– Мы тебе не предатель Фиренце, человеческая девчонка! – заорал серый кентавр под одобрительное ржание товарищей. – Ты что думала, мы – хорошенькие говорящие лошадки? Нет, мы древний народ и не намерены терпеть оскорбления колдунов! Мы не признаем ни ваших законов, ни вашего превосходства, мы…