– Вас тоже жду через двадцать минут в Большом зале вместе с учащимися «Слизерина», – невозмутимо отозвалась профессор Макгонаголл. – Если хотите уйти с ними, не станем удерживать. Однако если кто-то из ваших выступит против нас, не взыщите, Гораций, мы будем драться насмерть.
– Минерва! – ошеломленно воскликнул он.
– Пора «Слизерину» определиться с выбором, – бросила профессор Макгонаголл. – Идите, будите учеников, Гораций.
Гарри не остался послушать растерянное лопотание Дивангарда; они с Луной последовали за профессором Макгонаголл. Та встала посреди коридора и подняла палочку.
– Пьертотум… О, ради всего святого, Филч, не сейчас…
Старый смотритель, прихрамывая, выскочил из-за угла с воплями:
– Учащиеся вне спален! Учащиеся в коридорах!
– Там, где и должны быть, дурак вы непроходимейший! – закричала Макгонаголл. – Лучше идите и сделайте что-нибудь полезное! Найдите Дрюзга!
– Д-дрюзга? – заикаясь, переспросил Филч, будто впервые слышал это имя.
– Да, Дрюзга, старый вы недотепа, Дрюзга! Не вы ли жаловались на него четверть века? Вот теперь идите и приведите его, сию секунду.
Филч, очевидно, решил, что профессор Макгонаголл тронулась умом, но тем не менее захромал прочь, горбясь и бормоча что-то себе под нос.
– Итак… Пьертотум локомотор! – выпалила профессор Макгонаголл, и по всему коридору статуи и рыцарские доспехи поспрыгивали с пьедесталов. С других этажей донеслось громыхание: видимо, там произошло то же самое. – «Хогварц» под угрозой! – громко объявила Макгонаголл. – Охраняйте все подступы, защитите нас, исполните долг перед школой!
Мимо Гарри с грохотом пронеслась орда статуй – больших, маленьких, всяких, и животные, и лязгающие доспехи, которые размахивали мечами и кистенями.
– А сейчас, Поттер, – сказала Макгонаголл, – вы с мисс Лавгуд возвращайтесь к вашим друзьям и приведите их в Большой зал. А я подниму остальных гриффиндорцев.
Они расстались наверху следующего лестничного марша. Гарри и Луна повернули назад, к скрытому входу в Кстати-комнату. По пути им встречались толпы школьников, большинство – в дорожных плащах поверх пижам. Учителя и старосты вели их вниз в Большой зал.
– Это же Поттер!
– Гарри Поттер!
– Точно он, клянусь, я только что видел!
Но Гарри не оглядывался. В конце концов они добрались до входа в Кстати-комнату, Гарри прислонился к заколдованной стене, и та открылась, пропуская их с Луной. Они помчались вниз по крутой лестнице.
– Как?..
Увидев комнату, Гарри от изумления поскользнулся и пролетел несколько ступенек. Здесь оказалось полно народу, гораздо больше, чем было. Кингсли и Люпин смотрели на них снизу – как и Оливер Древ, Кэти Белл, Ангелина Джонсон, Алисия Спиннет, Билл и Флёр, мистер и миссис Уизли…
– Гарри, что там? – спросил Люпин, встречая его у подножия лестницы.
– Вольдеморт на пути сюда, вокруг школы ставят защиту… Злей сбежал… А вы что тут делаете? Как вы узнали?
– Мы оповестили «Думбльдорову армию», кто еще остался, – объяснил Фред. – Ты ведь не думал, что они пропустят веселье, а? Д. А. сообщила Ордену Феникса, ну и пошло-поехало.
– С чего начнем, Гарри? – крикнул Джордж. – Доложи обстановку!
– Младших эвакуируют, остальные встречаются в Большом зале для инструктажа, – сказал Гарри. – Будет бой.
Все громко взревели и толпой хлынули к лестнице. Гарри прижало к стене, когда мимо него с палочками наперевес ринулись вперемешку Орден Феникса, «Думбльдорова армия» и старая команда «Гриффиндора» по квидишу.
– Пошли, Луна, – позвал Дин и на ходу протянул свободную руку. Луна схватилась за нее и побежала за ним по лестнице.
Толпа рассеивалась. Лишь кучка людей оставалась внизу в Кстати-комнате, и Гарри подошел к ним. Миссис Уизли скандалила с Джинни. Вокруг стояли Люпин, Фред, Джордж, Билл и Флёр.
– Ты несовершеннолетняя! – кричала миссис Уизли на дочь. – Я не позволю! Мальчики – да, но ты, ты! Сию минуту отправляйся домой!
– Ни за что!
Джинни вырвала руку из материной хватки; ее волосы взметнулись.
– Я в «Думбльдоровой армии»…
– Какая еще армия! Банда подростков!
– Банда подростков, которая собирается с ним биться, хотя никто другой пока не осмеливался! – вмешался Фред.
– Ей шестнадцать! – воскликнула миссис Уизли. – Она еще маленькая! О чем только вы двое думали? Зачем вы ее сюда потащили?!
Фред и Джордж чуть пристыженно переглянулись.
– Мама права, Джинни, – мягко произнес Билл. – Тебе здесь нельзя. Несовершеннолетние должны покинуть школу, так будет правильнее.
– Я не могу домой! – выкрикнула Джинни. Злые слезы сверкали в ее глазах. – Вся моя семья здесь! Как я буду там одна, ничего не зная, и…
Тут она впервые встретилась взглядом с Гарри. Она посмотрела умоляюще, но он покачал головой, и Джинни с горечью отвернулась.
– Хорошо, – сказала она, уставившись на вход в тоннель, ведущий к «Башке борова». – Тогда всем пока и…
Послышался шум и тяжелый удар. Из тоннеля, слегка пошатываясь, выбрался некто и тут же упал. Затем поднялся, уцепившись за ближайший стул, огляделся сквозь криво сидящие очки в роговой оправе и спросил:
– Я не опоздал? Уже началось? Я только что узнал, поэтому… в общем…
Невнятное бормотание Перси стихло. Очевидно, он не ожидал встретить здесь почти всю семью. Последовала долгая изумленная пауза, которую нарушила Флёр – на редкость неловко стараясь разрядить обстановку, она повернулась к Люпину и спросила:
– А… как там мальенький Теддьи?
Люпин удивленно заморгал. Молчание в стане Уизли напоминало глыбу льда.
– Он… он… очень хорошо! – громко ответил Люпин. – Они с Бомс… у ее мамы…
Перси и остальные Уизли, застыв на месте, смотрели друг на друга.
– У меня фотография есть! – крикнул Люпин, выхватывая снимок из кармана пиджака. Флёр и Гарри посмотрели, как крошечный малыш с ярко-бирюзовыми волосами размахивает толстыми кулачками перед камерой.
– Я был идиот! – рявкнул Перси так громко, что Люпин чуть не выронил фотографию. – Болван, напыщенный придурок, я был…
– Кретин, который лизал зад министерству, жаждал власти и отрекся от своей семьи, – закончил за него Фред.
Перси сглотнул.
– Да.
– Что ж, точнее не скажешь. – И Фред протянул ему руку.
Миссис Уизли разрыдалась. Оттолкнув Фреда, она бросилась к Перси и чуть не задушила его в объятиях. Тот гладил ее по спине, глядя на отца.
– Мне очень стыдно, па, – проговорил Перси.
Мистер Уизли быстро-быстро заморгал и тоже кинулся обнимать сына.
– С чего вдруг такое прозрение, а, Перс? – осведомился Джордж.
– Да я уже давно догадался, – ответил Перси, утирая глаза под очками уголком дорожного плаща. – Но надо было выбраться, что в министерстве не просто: так называемых предателей сажают в тюрьму почем зря. Сумел связаться с Аберфорсом, десять минут назад он сообщил, что «Хогварц» собирается дать бой, так что я… вот.
– Что ж, в столь тяжелые времена кому как не старостам взваливать на себя бремя лидерства, – произнес Джордж, подражая напыщенной манере Перси. – Ну, айда воевать, а то всех лучших Упивающихся Смертью разберут.
Фред, Джордж, Билл, Флёр и Перси устремились к лестнице.
– Так вы теперь моя невестка? – Перси на ходу церемонно пожал руку Флёр.
– Джинни! – рявкнула миссис Уизли.
Джинни в неразберихе примирения попыталась улизнуть вместе со всеми.
– Молли, а что, если мы поступим иначе? – предложил Люпин. – Пусть Джинни останется здесь? Она не будет сражаться, но будет знать, что происходит.
– Я…
– Хорошая мысль, – твердо сказал мистер Уизли. – Джинни, ты останешься в этой комнате, слышишь?
Джинни была не в восторге, но под необычайно суровым взглядом отца кивнула. Мистер и миссис Уизли с Люпином тоже направились к лестнице.
– Где Рон? – спросил Гарри. – И Гермиона?
– Наверное, уже в Большом зале! – крикнул мистер Уизли через плечо.
– Мимо меня не проходили, – сказал Гарри.
– Они говорили что-то про туалет, – сообщила Джинни. – Вскоре после твоего ухода.
– Туалет?
Гарри вышел в открытую дверь из Кстати-комнаты и проверил туалет снаружи. Там было пусто.
– Уверена? Точно туа…
Внезапно шрам пронзила боль, и Кстати-комната исчезла. Сквозь высокие кованые ворота с крылатыми кабанами на колоннах, сквозь тьму он смотрел на сверкающий огнями замок. На плечах покоилась Нагини. Им владела ледяная жестокая целеустремленность – как обычно перед убийством.
Глава тридцать перваяБитва за «Хогварц»
Зачарованный потолок Большого зала мерцал звездами, а внизу вдоль четырех длинных столов сидели заспанные, встрепанные ученики, кто в дорожных плащах, кто в халатах. Тут и там жемчужно белели школьные привидения. Взгляды живых и мертвых были устремлены на профессора Макгонаголл, которая выступала с возвышения, где обычно располагался учительский стол. Позади нее стояли остальные преподаватели, включая солового кентавра Фиренце, и члены Ордена Феникса, явившиеся на подмогу.
– …Эвакуацией руководят мистер Филч и мадам Помфри. Старосты, по моему приказу соберете учеников своих колледжей и в порядке очереди сопроводите их к месту эвакуации.
Многие были в ужасе. Однако хуффльпуффец Эрни Макмиллан – Гарри как раз шел по стенке вдоль гриффиндорского стола, разыскивая Рона и Гермиону, – вскочил и выкрикнул:
– А если мы тоже хотим в бой?!
Послышались редкие рукоплескания.
– Совершеннолетние могут остаться, – сказала профессор Макгонаголл.
– А вещи? – спросила девочка из «Вранзора». – Сундуки, совы?
– На это нет времени, – объяснила профессор Макгонаголл. – Главное – вывести вас целыми и невредимыми.
– А где профессор Злей? – громко поинтересовалась какая-то слизеринка.
– Он, выражаясь культурно, свалил, – ответила профессор Макгонаголл, и столы «Гриффиндора», «Хуффльпуффа» и «Вранзора» взорвались аплодисментами.