Гаванский шторм — страница 23 из 57

– Вся Ямайка хорошая рыбалка, – улыбнувшись, ответил Сэмюель.

В этом месте было достаточно мелко, и Дирк видел дно и зеленые очертания кораллового рифа в нескольких ярдах в стороне. Ветер быстро крепчал, с северо-запада приближался шквал, и вода стала серой.

Сэмюель встал, выпрямился на своей лодке и махнул рукой Саммер.

– Красавица, пойдем со мной. Я показать обломки.

– Пожалуйста, – сказала она, надела маску и ласты и первой спрыгнула в воду.

Сэмюель тут же последовал за ней и направился в сторону дна, Саммер догнала его, и вскоре ямаец вытянул вперед руку. Сначала она видела только жесткую поверхность, но уже в следующее мгновение небольшой холмик, который уходил в ближние заросли кораллов, начал обретать очертания. Девушка смахнула мягкий песок, ее глазам предстало два гладких круглых камня, и сердце быстрее забилось у нее в груди – она узнала речные камни, которые в прежние времена использовали в качестве балласта. Большой холм перед ней являлся грудой балласта с давным-давно затонувшего корабля.

И тут Саммер почувствовала сильный шум в ушах и поняла, что пора возвращаться на поверхность. Она взглянула на Сэмюеля, который спокойно копался в песке, и начала всплывать. «Бостон Уэйлер» находился совсем рядом, и она ухватилась за якорную цепь, собираясь забраться внутрь – на море началось сильное волнение.

– Нашла что-нибудь? – спросил Дирк, перевесившись через борт.

– Там действительно обломки корабля, довольно большого, но он весь засыпан песком. Сэмюель нас привел прямо к балластным камням.

– Очень похоже на то, что мы ищем!

Через минуту на поверхности появилась голова ямайца.

– Эти обломки вы искать?

– Думаю, да. А что вы про них знаете?

Сэмюель покачал головой.

– Мало. Он называется «Обломки зеленого камня». Люди говорить, море выбрасывать на берег зеленые камни еще долго. Больше я ничего не знаю.

Он бросил Питту маленький камешек, который достал из песка на дне. Камешек был гладким, темно-зеленым и блестящим. Дирк пару мгновений его рассматривал, потом убрал в карман и помог Саммер забраться в лодку. Ямаец вернулся в свой ялик как раз в тот момент, когда упали первые капли дождя.

– Спасибо, Сэмюель. Похоже, мы искали обломки именно этого корабля. Точно мы поймем завтра, когда погода прояснится и мы сможем взглянуть на них как следует.

Сэмюель широко улыбнулся.

– Я принести завтра баллоны. Работать вместе. Вы мне платить сто долларов.

Питт кивнул.

– Договорились. Но только если вы, со своей стороны, добавите к нашей сделке луциана нам на ужин.

Сэмюель выбрал самую крупную рыбу из своей добычи и бросил ее на палубу «Уэйлера».

– Увидимся завтра утром, – ямаец подмигнул Саммер и помчался прочь сквозь непогоду.

Дирк повернул к берегу, и они понеслись к доку, сильно раскачиваясь и подпрыгивая на волнах.

– Там все выглядит очень старым, – сказала Саммер. – Как ты думаешь, Сэмюель показал нам место гибели «Осомало»?

– Не сомневаюсь, – Дирк достал из кармана зеленый камень и бросил его сестре.

– Это зеленый обсидиан, – уверенно заявил он. – Возможно, его добывали в Мексике. Доктор Мадеро показывал мне сделанный из такого же ацтекский наконечник копья. Он говорил, что ацтеки очень высоко ценили этот зеленый камень. Вероятно, испанцы экспортировали его в начале завоевания.

Девушка внимательно изучила камень и кивнула.

– Если он имел ценность, они вполне могли перевозить такие штуки на галеоне.

Они привязали лодку и вернулись в коттедж, радостно улыбаясь, несмотря на проливной дождь.

Глава 27

– Мне кажется, ты понравилась Сэмюелю, – принялся дразнить сестру Дирк, когда на следующее утро они шли к пристани.

– Ну, он хороший пловец, – ответила Саммер. – И у него отличные зубы.

– Зубы? Для тебя это главное в мужчине?

– Для меня некоторые вещи категорически неприемлемы. Одна из них – плохие зубы.

– А ты не слышала про корректирующую стоматологию?

– Наверное, ты прав. Думаю, плохие зубы проще исправить, чем дурной характер.

Они сели в лодку и направились в бухту. Буря давно закончилась, и море было спокойным. Верный своему слову, Сэмюель ждал их с несколькими баллонами около места, где затонул корабль. Питт остановился рядом, привязал «Уэйлер» к его ялику, и Саммер, перегнувшись через борт, принялась вглядываться в воду, такую прозрачную, что она видела дно и даже сумела разглядеть якорь лодки Сэмюеля, плотно сидящий в песке.

– Доброе утро, – поздоровался ямаец. – Вам понравилась рыба?

– Да, хотя мой брат ее пережарил. Я смотрю, вы взяли с собой баллоны.

– Готовы нырять?

– Готовы, – ответила Саммер. – Здорово, что вы прихватили с собой и хорошую погоду!

– Рад услужить, – Сэмюель ухмыльнулся. – Итак, что искать, золото или серебро?

– Мне жаль вас разочаровывать, но здесь нет сокровищ, по крайней мере, насколько нам известно. Мы ищем половину круглого камня.

Ямаец помрачнел.

– Ладно, помогу вам искать камень.

Они спустились на дно, и Дирк с Саммер принялись изучать груду балластных камней. При помощи рулетки они измерили ее ширину и длину до того места, где она исчезала в больших зарослях кораллов. А потом Питт знаком показал, что пора подниматься на поверхность.

– Я не рассчитывал на целый лес кораллов, – заявил он, забравшись в лодку.

Саммер осталась в воде и плавала рядом с Сэмюелем.

– По данным Сент-Джулиена, «Осомало» достигал семидесяти футов в длину. До кораллов примерно половина корпуса.

– Ну, наверное, тридцать пять футов лучше, чем ничего.

Дирк дернул за веревку стартера работавшего на бензине водяного насоса, который они накануне взяли напрокат после того, как в Монтего-Бэй побывали в полудюжине магазинов с водолазным снаряжением. Он бросил всасывающий шланг в море, а другой, с наконечником, передал Саммер.

– Готова приступить к раскопкам? – спросил Питт.

– Дай мне секунду, чтобы опуститься на дно.

Девушка надела маску и начала погружение. Дирк дал ей время устроиться поудобнее около одного конца груды балластных камней, засыпанных песком, затем открыл клапан, пропускавший морскую воду через насос.

Из наконечника шланга, который Саммер держала в руке, вырвалась струя воды, и она принялась счищать песок, покрывавший балласт. Сэмюель наблюдал, как на поверхностях гладких речных камней появилась дорожка в фут шириной.

Работа была медленной и тяжелой, поэтому они менялись каждые полчаса.

Саммер снимала весь процесс на новую подводную камеру, которую ей купил Дирк, и делала соответствующие пометки в журнале. У них ушло почти все утро, чтобы добраться до скопления кораллов, где они обнаружили часть древесной обшивки корабля.

После ланча они расчистили еще один длинный участок, напоминавший траншею, чуть в стороне. Питт уже почти закончил с третьим, на противоположной стороне, когда насос перестал работать. Он вынырнул и обнаружил, что мотор молчит.

– Ты его выключила? – спросил он у Саммер, которая сидела рядом с Сэмюелем около насоса.

– Нет, бензин закончился, – она показала ему практически пустую канистру. – Нам едва хватит, чтобы вернуться назад.

Дирк забрался в лодку, снял снаряжение и позволил себе немного расслабиться.

– Думаю, в любом случае нужно заканчивать. Я почти расчистил третью контрольную траншею. Если бы камень там был, мы бы его нашли. Боюсь, если он среди обломков, то, возможно, находится где-то в зарослях кораллов.

– Если это так, мы его никогда не найдем, – нахмурившись, сказала Саммер.

– Ну, вы и так нашли много интересного, – заметил Сэмюель и показал на разложенное на дне лодки полотенце, на котором лежали предметы, найденные ими на дне, – главным образом осколки фарфора, ржавые гвозди и еще какие-то железки. И несколько кусочков зеленого обсидиана, блестевших на солнце.

– По крайней мере, можно с уверенностью утверждать, что это именно «Осомало», – устало кивнула Саммер. – Наши находки станут отличными экспонатами в Национальном музее археологии в Порт-Ройале.

– Мы находить камень завтра, – заявил Сэмюель.

– Нет, Дирк прав, – девушка покачала головой. – Мы должны были увидеть его на балластных камнях. Дело в том, что его там попросту нет – или он где-то среди кораллов. Да и в любом случае завтра нам придется уехать!

Дирк вынул бумажник из мешка со снаряжением, протянул ямайцу двести долларов и поблагодарил за помощь.

– Вы оба сумасшедшие, – сказал Сэмюель. – Если должны уехать, тогда сначала Сэмюель покупать вам выпивку.

– В данный момент я и мечтаю только о стаканчике чего-нибудь крепкого, – усмехнулся Питт.

Они вытащили якоря своих лодок и направились к каменному пирсу. Потом под руководством Сэмюеля забрались в «Фольксваген» и направились в сторону Монтего-Бэй. Они проехали совсем немного, когда ямаец велел им остановиться около маленького домика с выцветшей вывеской на крыше, сообщавшей, что внутри находится «Бар и музей «Зеленый камень».

– «Зеленый камень», – сказала Саммер. – Вы, кажется, так называли обломки корабля.

– Да. Может, ваш камень у них. И я точно знаю, они иметь холодное пиво, – ответил Сэмюель и ухмыльнулся. – Я жить в соседней деревне.

В баре никого не оказалось, если не считать черной таксы, спавшей в углу. Дирк и Саммер страшно удивились, увидев внутри множество морских артефактов: ржавые якоря, пушечные ядра и фарфоровые блюда украшали стены, пыльная рыболовная сеть закрывала потолок. Большая деревянная полка буквально ломилась от дюжин кусочков зеленого обсидиана, точно такого же, как они нашли на месте кораблекрушения.

– Все эти артефакты наверняка с «Осомало», – покачал головой Дирк, разглядывая оловянную тарелку, украшенную короной и замком с тремя башенками – старинным гербом Кастилии.

Из задней комнаты послышался звон бутылок, и через мгновение появился мужчина в гавайской рубашке с ящиком пива в руках. Несмотря на седые волосы и бороду, он двигался легко и уверенно.