Питт молчал, поскольку сказать было нечего. В этот момент по лестнице сбежал один из боевиков и остановился рядом с Кальсадо.
– Мостик наш, сэр, – доложил он. – Мы полностью контролируем корабль.
Глава 45
Дирк Питт-младший и Джордино подняли Смита на ноги и буквально на себе поволокли раненого капитана прочь от лестницы. За ними по палубе тянулся кровавый след, когда Кальсадо под дулом пистолета повел их на корму корабля. Пленники обнаружили, что оставшихся ученых и членов команды загнали в две лаборатории, у дверей которых стояли вооруженные охранники. Кальсадо знаком показал, что они должны присоединиться к тем, кто находился в ближайшей экспериментальной лаборатории, хотя там уже почти и не осталось свободного пространства. Внутри Дирк нашел корабельного врача и тут же подвел его к капитану.
– Каковы наши потери? – спросил Смит слабым голосом, когда доктор занялся его раной на плече.
Казалось, что капитан вот-вот потеряет сознание.
Первый помощник капитана, высокий худой мужчина по имени Барнс, ответил ему первым. Его вытащили из каюты под дулом пистолета, он даже не успел одеться и был в майке и трусах.
– Помощника инженера Дайера убили на палубе, сэр. Еще четыре человека серьезно ранены, но без угрозы для жизни.
– С мостика удалось подать сигнал бедствия или включить маяк?
Барнс покачал головой.
– Нет, сэр. Они захватили мостик до того, как кто-нибудь успел понять, что происходит. Рулевой доложил, что они не смогли подать никакого сигнала. Боевики все еще удерживают Росса на капитанском мостике.
Капитан Смит повернулся к Джордино:
– Вы сумели отыскать Питта и Саммер?
– Мы нашли «Морскую звезду» на их корабле, рядом с оборудованием для добычи полезных ископаемых. Должно быть, они все еще на борту.
Эл не хотел даже думать о другом, менее благоприятном исходе.
– Проклятье, кто они такие? – прохрипел капитан.
– Их корабль называется «Морской охотник», – ответил Джордино. – Но он больше похож на боевой, чем на обычный добывающий корабль. Там повсюду вооруженные солдаты, которые сильно напоминают представителей регулярной армии.
Через мгновение они получили подтверждение его предположения, когда дверь с грохотом распахнулась, вошел Кальсадо и с мрачным видом окинул взглядом тесное пространство, забитое людьми.
– Ваш корабль «Саргассово море» нарушил территориальную границу Кубы, – заявил он на английском с неприятным акцентом. – В данный момент вы все арестованы и являетесь пленниками нашего правительства.
– Мы не входили в воды Кубы, – возразил Барнс.
Кальсадо посмотрел на первого помощника и холодно улыбнулся.
– В мои обязанности входит предупредить вас, что любая попытка побега или вмешательства в деятельность корабля будет иметь самые жестокие последствия. Вы останетесь здесь и будете вести себя очень тихо.
Он развернулся на каблуках и маршевым шагом покинул лабораторию. Два боевика захлопнули за ним дверь и заперли ее на замок.
– Все это чушь собачья, – заявил Барнс. – Мы стоим в пяти милях от территориальных вод Кубы.
В этот момент заработали двигатели, и они почувствовали, что корабль ожил.
– Если на данный момент мы и не в водах Кубы, то очень скоро там будем, – заметил Дирк.
Смит закрыл глаза, как будто уснул, но тут же заговорил твердым голосом:
– Давайте не будем испытывать судьбу. Наш штаб может отследить наши передвижения, и когда мы не выйдем на связь, там поднимется тревога. Я хочу, чтобы все вы вели себя тихо и делали то, что вам прикажет этот человек.
Однако на Джордино его слова не произвели ни малейшего впечатления. Эл расхаживал по лаборатории, точно тигр в клетке, и искал способ дать бой тем, кто захватил их в плен.
Глава 46
Полдня Питта-старшего и Саммер продержали в крошечном кабинете, пока они не услышали, как в соседний офис вошли несколько мужчин. Тонкие стены и распахнутые двери позволяли пленникам слышать каждое слово.
– Ну, Молина, что такого случилось, если потребовалось мое присутствие?
Хуан Диас положил ноги на письменный стол красного дерева и презрительно посмотрел на менеджеров рудника, усевшихся напротив. Несмотря на то что сам Диас когда-то служил в Революционной армии, он не скрывал презрения к военным.
– Comandante, вы всегда говорили, что добыча полезных ископаемых должна вестись в полнейшей секретности, – сказал лейтенант Сильвио Молина.
Хотя Диас больше и не носил воинского звания, местная милиция так обращалась к нему из-за связей его могущественной семьи.
– Да, конечно, – сказал Диас. – Вы и ваши люди были отобраны, чтобы прикрывать операцию – ваша верность генералу не вызывает сомнений.
– Вчера, во время ночных работ, произошло вторжение на территорию участка Доминго-1.
Диас посмотрел на висевшую на стене большую карту Флоридского залива. Неровный зеленый овал, расположенный к северу-востоку от Гаваны, как раз и обозначал Доминго-1.
– Продолжай!
– Американский научно-исследовательский корабль «Саргассово море» появился после наступления сумерек и встал на якорь неподалеку от скважины…
– «Саргассово море»? – переспросил Диас. – А это не тот корабль, который пытался что-то разнюхать после того, как затонуло буровое судно?
– Это судно принадлежит Национальному агентству морских и подводных исследований. Именно они подобрали уцелевший экипаж «Альты».
– Но как они там оказались?
– Я не знаю, – Молина пожал плечами. – Возможно, проводили проверку по просьбе норвежских владельцев «Альты». Или они из ЦРУ.
– Корабль с буровой вышкой был уничтожен таким образом, чтобы это выглядело как несчастный случай, – сказал Диас. – Вы получили именно такой приказ.
– И мы его выполнили. Но я вас предупреждал, что его гибель может привлечь нежелательное внимание.
– Мы действуем по расписанию, и нам необходимо время, чтобы закончить раскопки. Если бы покойный министр Ортис не обозначил именно этот сектор для проведения бурения, у нас бы не возникло никаких проблем. В результате у нас не осталось выбора, нам пришлось убрать их оттуда, – Диас нахмурился. – Я вижу, что баржа разгружает новую партию руды. Что показывают предварительные подсчеты?
– С учетом того, что доставили на последней барже, получается двести восемьдесят тонн. Грузовой корабль наших заказчиков прибудет утром, чтобы забрать первую половину из добытых ранее двухсот пятидесяти тонн.
Диас встал и подошел к висевшей на стене карте. Кроме зеленого круга, на ней имелись еще два красных – в двадцати и тридцати милях на север во Флоридском заливе. Он указал на них.
– Каждый из гидротермальных источников Доминго-2 и Доминго-3 почти в десять раз больше Доминго-1. Они с легкостью позволят осуществить все необходимые поставки, если ваши оценки размеров запасов руды и ее содержимого верны.
– Доминго-1 дал лучшие результаты, чем мы рассчитывали, – сказал Молина. – Содержание полученного там оксида урана превышает пятьдесят процентов, что значительно лучше, чем на всех известных континентальных рудниках, в том числе и канадском урановом руднике в Атабаске.
– Именно по этой причине мы и начали дорогостоящую морскую добычу! Когда «Морской охотник» закончит работу на этом месторождении?
Молина опустил взгляд.
– Пока полной ясности нет. Завершено восемьдесят пять процентов подготовительных работ, но их пришлось приостановить из-за того, что потребовался ремонт поврежденного корабля.
– А почему он получил повреждения? – спросил Диас.
– Это все из-за американского исследовательского судна. Пока мы проводили раскопки, они спустили подводный аппарат, который приблизился к врубовой машине. Нам удалось захватить аппарат и поднять его на наш корабль.
– Что вы сделали?! – Диас вскочил на ноги.
– Они вели съемки наших работ. Кальсадо, находившийся на «Морском охотнике», сообщил, что его люди спрятали подводный аппарат на корабле, а двоих членов команды утром отправили на берег на барже. Вскоре два человека с корабля НУПИ поднялись на борт нашего кораб-ля, вероятно, искали своих товарищей. Их обнаружили, но им удалось спастись. Однако прежде они успели повредить камнедробилку.
Лицо Диаса стало малиновым.
– Значит, на корабле НУПИ знают о нашей операции и о том, что мы захватили их подводный аппарат?!
– Кальсадо докладывает, что он и его отряд вооруженных людей взял под контроль американский корабль. Он считает, что они не успели послать сигнал о помощи.
Диас посмотрел на Молину.
– И ты все это сделал, не согласовав со мной?
– Нам пришлось провести срочную военную операцию, а время было позднее. Однако я разбудил генерала и получил его одобрение.
Диас бросил свирепый взгляд на своего помощника.
– А тебе не приходило в голову, что американцы начнут искать свое пропавшее судно?
– Мы переместили их корабль ближе к берегу. Если они начнут предъявлять претензии, мы обвиним их в том, что они шпионят в наших водах.
– Все это поставило под угрозу важнейшую операцию, когда она уже близка к завершению, – Диас посмотрел на Молину с холодной решимостью. – Нам необходимо немедленно ускорить работы на Доминго-2 и Доминго-3. Я уточню, готов ли заказчик принять вторую часть груза раньше условленных сроков.
– «Морской охотник» может отправиться к двум другим локациям и заложить там взрывчатку, пока будет идти ремонт донного проходчика.
– Когда мы сможем возобновить добычу?
– В течение ближайших двадцати четырех часов. Или даже раньше.
– Ну, так принимайся за дело, – сказал Диас. – Немедленно! Возможно, у нас не будет столько времени – американский корабль может стать серьезной помехой. Я возвращаюсь в Гавану для встречи с генералом. А ты обеспечь переброску «Морского охотника» к Доминго-2.
Когда Диас собрался уходить, Молина его остановил.
– А что делать с экипажем подводного аппарата, который мы захватили?