Газетный роман — страница 11 из 22

— Если Макартур и есть этот друг, то у Кэдмана есть средства давления, чтобы отобрать землю.

— Ты уверен?

— Только предполагаю. — Майк вытянул ноги и уставился в потолок. Тесс не стала следовать его примеру — потолок наверняка усеян мухами.

— Вторая проблема Кэдмана в том, что нигде не указано, что этот участок предназначен для застройки.

Майк кивнул:

— Но у него уже есть опыт решения таких проблем. — Его лицо помрачнело при воспоминании о коррупции муниципальных властей, которую ему еще предстояло доказать. — Проклятье, Тесс, мы должны достать его. Я наведу еще кое-какие справки, и мы возьмем все имеющиеся у нас факты и сопоставим друг с другом. Давай завтра у тебя. Операция называется «Достать Кэдмана». Я принесу ужин.

Тесс кивнула.

— Договорились. Мне пора идти — благотворительное мероприятие, надо переодеться в вечернее платье. — Тесс невинно взглянула на Майка. — Поскольку мы теперь пара, тебе следовало бы пойти со мной. Ты же мой парень.

Кола попала Майку не в то горло.

— Прости, принцесса, я уже вернул идиотский смокинг.

— Ну, тогда в другой раз. — Тесс поднялась, улыбаясь про себя.

— Постой, принцесса.

Рука Тесс уже лежала на ручке двери.

— Да?

— Я сказал Джону, что тоже без ума от тебя.

Глава седьмая

В тот самый момент, когда пещерный человек поджарил котлетку из мамонтятины, а женщина ее попробовала, она оказалась в капкане любовных чар.

Тесс разминала затекшие плечи. Майк появился, как и обещал, он даже принес ужин: бургеры и картошку фри.

— Ты бы сел, а то кетчуп капает на ковер, — устало пробормотала Тесс.

Ее слова не дали никакого результата, Майк продолжал мерить комнату шагами, на ходу засовывая в рот картошку с кетчупом.

— Мог бы, по крайней мере, поделиться…

У Тесс картошка давно кончилась.

— Я ездил в Спокан сегодня.

— Это ведь далеко.

Майк повернулся к ней.

— Мне нравятся долгие поездки.

— И что?

— Я сразу узнал его, — улыбнулся Майк, подошел к рабочему столу Тесс и ткнул пальцем в фотографию с игроками в гольф. — Третий мужчина на фотографии — Натан Макартур.

Тесс это предвидела. Теперь у них есть первое доказательство связи Кэдмана с землей в долине реки Паскуали.

Майк кивнул:

— Он отзывается на Ната.

— Ты говорил с ним?

— Нет. Они с семьей как раз отправлялись в церковь, в своих лучших нарядах. Я слышал, как жена зовет его Нат.

Тесс повертела головой, разминая шею.

— Итак, у нас есть Макартур, который, будучи другом «Лысого и красивого», ведет делишки с Кэдманом.

— Что, черт побери, затеял Кэдман? Почему эта земля куплена на имя Маргарет Пибоди и еще парочки снобов из высшего общества? Почему не на имя Кэдмана? Почему, Тесс?

Тесс уставилась на него — он назвал ее по имени, не принцессой. Она изловчилась и запустила руку в бумажный пакетик с картошкой в руках у Майка. И тут же скривилась — Майк, оказывается, не только залил их кетчупом, но и добавил уксуса. Этот мужчина не знает меры ни в чем. Интересно, а в сексе он такой же взбалмошный?

Тесс сглотнула, чуть не подавившись картошкой.

— Секс! — выпалила она.

Майк резко остановился и уставился на нее.

— Что, сейчас?

Девушка нетерпеливо встряхнула головой.

— Нет, не у нас с тобой. Может, ответ на наши вопросы — секс?

Тесс встала, теперь ее очередь мерить комнату шагами.

— У мистера Кэдмана роман. Он рассказывает ей свои секреты во время секса, он делает инвестиции на ее имя, он…

— На чье имя?

Тесс покровительственно посмотрела на него: и он еще называет себя репортером.

— На имя женщины, которая выглядит чертовски помолодевшей и дьявольски довольной собой. Женщины, которая отсутствует в городе в те же дни, что и Кэдман. Женщины, которая случайно может выболтать Харрисону Пибоди самые секретные вещи.

— Нет, не может быть. — Майк сунул картошку в рот. — Это не может быть Маргарет Пибоди.

— Очень даже может. Ты сам сказал, что она сексуальная.

Тесс дошла до стены и, развернувшись, направилась к рабочему столу.

— Фу! — Она наступила на что-то мягкое.

Тесс подняла ногу и увидела раздавленную картошку на голой ступне. Тесс тут же бросилась в ванную смывать кетчуп.

— Интуиция! — ответила она, стараясь перекричать шум льющейся воды. — Внутреннее чутье.

Тесс вернулась в гостиную и взяла еще горсть картошки.

— Кэдман ведет себя странно. Он вставил зубы, перекрасил волосы. Ты заметил — ни единого седого волоска? И все время улыбается.

— Это все из-за новых зубов. Хочет показать, сколько они ему стоили.

— И это не все. Он часто уезжает из города. И Маргарет Пибоди тоже. Может, все дело не в бизнесе, а в любви?

Они остановились и посмотрели друг на друга.

Тай Кэдман влюбился?

Майк издал тихий свист, смял пустой бумажный пакет от картошки и, не глядя, запустил его в мусорную корзину. Он попал точно в цель.

— Допустим, это так, ну и что? Какое это имеет отношение к Макартуру?

— То, что Маргарет Пибоди купила землю по совету Кэдмана как раз тогда, когда они с Макартуром играли в гольф, не может быть простым совпадением.

— Ладно, запиши это на доске.

— Но…

— Знаю, у нас нет доказательств, но мы найдем их. Просто напиши, что нам надо проверить. Дело стоит того.

У нее в животе затрепетали от радости бабочки.

— Ты так считаешь?

Майк потрепал ей волосы, в глазах искрились смешинки:

— Я считаю, что когда-нибудь ты станешь настоящим репортером. Если будешь учиться у меня, конечно.

В голове у Тесс уже складывался план статьи.

— Бедная Маргарет, — посетовала она. — Нам обязательно упоминать ее в статье?

— Если твоя догадка правильна, мы покажем материал Кэдману. Если он любит Маргарет, то не захочет, чтобы ее имя попало в газеты, и расскажет нам все.

— Ты будешь шантажировать Кэдмана?

— На войне…

— А если я ошиблась?

— Ты никогда не вела колонку некрологов? Это вполне может быть твоим новым занятием. И моим тоже. Где-нибудь на Северной Аляске.

Тесс села за компьютер и напечатала все, что они знали, что подозревали, и что нужно было доказать. Стоя сзади нее, Майк следил за текстом на экране.

— Все правильно? — спросила она, оборачиваясь к нему. — Последнее, что мне нужно, — это обвинение в клевете от друзей семьи.

— Поверь, мне тоже. Нам нужны доказательства.

Ее пальцы лежали на клавишах.

— И пока мы их не получим, мы молчим. Договорились?

— Договорились. Печатай дальше.

Чувствуя сильное волнение, Тесс продолжила печатать.

— Ты используешь так много определений. Забудь о красоте стиля, печатай факты. — Майк положил руки ей на плечи, и девушка ощутила на волосах его теплое дыхание. — Нет, не пиши, что Маргарет Пибоди составляет Кэдману компанию. Звучит так, будто они вместе играют в бридж.

— А ты что предлагаешь?

— Подруга?

— Подруга? Судя по ее гардеробу, я сказала бы — содержанка.

Майк замялся. Тесс стало любопытно.

— Куртизанка?

— Куртизанка! — воскликнула Тесс. — Звучит как-то старомодно.

Его пальцы погладили ей затылок.

— А как насчет возлюбленной? — В его голосе появились хриплые нотки.

Пальцы Тесс застыли на клавиатуре.

— Возлюбленная? Это напоминает мелодрамы пятидесятых.

Майк нагнулся и прошептал ей на ухо:

— Любовница.

Тесс попыталась пошевелить непослушными пальцами. Дыхание застряло в горле.

Нервно рассмеявшись, Тесс набрала слово.

Любовница.

Майк приподнял прядь ее волос и нежно поцеловал в шею.

— Мне нравится это слово. А тебе?

Голос у него был низким и чувственным, он словно ласкал ее дрожащее тело.

Майк покрывал ей шею поцелуями, и Тесс медленно закрыла глаза, наслаждаясь его ласками.

— Да, — простонала она, — любовница — идеальное слово.

— Я хочу тебя.

— Да… — прошептала она.

— Хочу, чтобы мы стали любовниками.

— О, да!

— На одну ночь, — прошептал он.

Тесс напряглась.

— Ммм…

Ночь — это очень-очень долго. А потом — хоть конец света. Только бы Майк не останавливался.

Ее руки потянулись к его шелковистым волосам.

— У тебя такие сексуальные волосы, — прошептала Тесс, погружая в них пальцы.

Глаза Майка сверкнули желанием.

— Ты сохранила файл?

— Какой файл?

Усмехнувшись, Майк протянул руку и быстро нажал несколько клавиш. Экран медленно погас, и машина затихла.

Тесс нервно сглотнула, она чувствовала, как кровь превращается в жидкое пламя — горячее, жидкое, сладкое пламя.

Он целовал ее шею, очень медленно коснулся мочки ее ушка, кончик языка обвел бриллиантовый гвоздик.

— Ты такая горячая, — изумленно прошептал Майк.

Он медленно проложил дорожку из поцелуев к ее горлу, поцеловал горячие щеки.

Губы Тесс раскрылись в предвкушении поцелуя. Майк погладил ее по щеке, словно касаясь перышком.

— Последний шанс сказать «нет».

— Нет! — запаниковала Тесс. — То есть я хотела сказать «да»… Не останавливайся, только не сейчас, умоляю.

Губы Майка приблизились.

— Только на одну ночь.

— Да, — пробормотала она, — на одну ночь.

Майк поцеловал ее. Это был не поцелуй, а сладостная пытка. Тесс поверить не могла, что это Майк — крутой парень на мотоцикле — целует ее так нежно.

Словно прочитав ее мысли, Майк раздвинул языком ее губы, показывая, что их тела будут делать этой ночью.

Тесс и представить не могла, что поцелуй может быть таким. Это был не просто поцелуй, скорее разговор без слов, разговор на тайном языке, понятном только любовникам.

Майк сел на пол, потянув Тесс за собой. Прижавшись друг к другу, они упали на ковер в круг света, отбрасываемого лампой.

Майк потянулся к пуговицам на ее блузке, но Тесс схватила его за руку.

— Спальня, — прошептала она.