Газетный роман — страница 9 из 22

Тесс поставила чашки на стол и решила сразу объяснить, зачем попросила о встрече.

— Я в полной растерянности: у мамы день рождения через пару недель, а я понятия не имею, что ей подарить. Может, ты мне поможешь?

На самом деле она уже купила подарок матери — булавку для шарфа в викторианском стиле, украшенную жемчугом.

— У нее очаровательный сад, и ты сама знаешь, как она любит розы, но, по-моему, там уже нет места для новых сортов.

— Нет, садовник уже пригрозил, что выкопает старые, — вздохнула Тесс, ловя на себе взгляд Майка.

— Она обожает викторианские безделушки. Ты могла бы заглянуть в антикварный магазин.

— О, — Тесс стало жарко, — спасибо.

— Или можно сделать пожертвование от ее имени. Это — лучший подарок тому, у кого уже все есть.

Тесс чуть не расцеловала миссис Пибоди. Стараясь говорить спокойно, она произнесла:

— Замечательная идея. Ты не знаешь какую-нибудь благотворительную организацию, которую можно было бы поддержать?

— Конечно, знаю, — кивнула Маргарет.

Да! Да! Да! Тесс уже приготовилась услышать про лысых орлов.

— Моя женская организация собирает деньги на образование девочек в странах «третьего мира», — встряхнула осветленными волосами женщина. — Но боюсь, твоя мама уже сделала крупное пожертвование.

— Но это такая чудесная идея. — Тесс изобразила оживление, сделала глоток кофе и, выдержав паузу, продолжила: — Я недавно вступила в организацию защитников дикой природы «Лысый и красивый».

— Правда? Кажется, эту мы тоже поддерживаем.

Пульс у Тесс участился.

— Вы тоже? Какое совпадение!

— Кто-то порекомендовал мне их, не помню кто. Кто-то из молодежи в клубе. Наверное, Дженифер Кэдман.

Дочь Кэдмана. Тесс с триумфом взглянула на Майка, но он был слишком далеко, чтобы слышать их разговор.

Они поболтали еще немного о знакомых, о работе Харрисона в банке мистера Пибоди.

— Харрисон пригласил меня на открытие нового оперного театра. Мы так хорошо провели время, встретили мистера Кэдмана.

Тесс наблюдала за собеседницей поверх чашки. Ей показалось или миссис Пибоди вздрогнула при упоминании Тая Кэдмана?

— Правда? Мне показалось, постановка слабовата, хотя костюмы красивые.

Нет! Нет! Нет! Тесс не хотела обсуждать костюмы или артистов, ей нужна информация о Кэдмане. Она попробовала еще раз:

— Разве здание не чудесное?

— Конечно. На мой вкус, переборщили с мрамором, но Тай все равно молодец.

Под столом Тесс скрестила пальцы.

— Интересно, чем он теперь займется.

— У него всегда есть дела. Кажется, он строит казино или отель, и он говорил что-то о доходных домах.

Глаза у Тесс чуть не вылезли из орбит.

— Казино? Отель? Здесь, в Паскуали?

— Нет, по-моему, нет. — Маргарет пожала плечами. — Тай помог нам приобрести землю для инвестиций неподалеку от города. Он сказал, что скоро цена на нее вырастет, потому что там будут отель и казино. Кэдман всегда дает дельные советы. Хотя это пока секрет, ты понимаешь.

— Разумеется, — улыбнулась Тесс. — А почему он думает, что цена на эту землю поднимется?

— Пардон? — сказала Маргарет Пибоди таким тоном, что Тесс поняла: их разговор из светской болтовни превратился в обсуждение бизнеса.

Тесс опустила глаза, не зная, что делать, и тут же увидела свой журнал, все еще лежавший на столе. Она радостно схватила его.

— Мне пора подумать о собственном будущем, — объявила Тесс. — Я читала об экономической ситуации в стране, пока ждала тебя. — Она нервно сглотнула. — Кто знает, что ждет нас в будущем!

— Может, тебе тоже поговорить с Таем? У него много земли, и он создает синдикат для строительства гостиничного комплекса. Это рядом с рекой, так что там можно будет заниматься рыбалкой и охотой.

— И казино, ты говорила о казино.

— Ну, я не увлекаюсь азартными играми, но это очень прибыльное дело.

Мозг у Тесс напряженно работал. Может, Кэдман собирается строить гостиничный комплекс в орлином заповеднике? Она рассеянно отпила глоток остывшего кофе.

— Ты мне очень помогла, — улыбнулась она. — Я пройдусь по антикварным лавочкам и посмотрю что-нибудь для мамы.

— Не стоит благодарности, и спасибо за чай, мне надо бежать, у меня встреча с личным тренером.

Женщины встали и расцеловались. Тесс долго смотрела, как Маргарет удаляется, покачивая постройневшими бедрами. И это женщина, которая старше ее матери и которая всегда была похожа на бабушку! Теперь их с Тесс могут принять за ровесниц.

— Ты не сказала, что у твоей мамы такая сексуальная подружка, — раздался голос у нее за спиной.

— Не поверишь, но, когда мы виделись в прошлый раз, она была совсем другой, — ответила Тесс, запихивая журнал в сумку.

Майк ждал, пока она соберется.

— Я провожу тебя.

— Как мило с твоей стороны.

Он фыркнул.

— Выкладывай, о чем вы болтали.

Он открыл дверь, пропуская ее вперед. «Выкладывай»? Ну, нет, сначала она немного подразнит его.

— Понимаешь, скоро день рождения у моей мамы. Миссис Пибоди предложила несколько…

— Черт побери, это Мэл. — Майк схватил Тесс за руку. Он попытался втащить ее обратно в кафе, но столкнулся с пожилым человеком, выходящим из дверей. «Mi scusi», — сказал тот, обходя их, и через секунду Майк с Тесс оказались нос к носу с выпускающим редактором Майка.

— Привет, Мэл, — преувеличенно весело произнес Майк.

— Что происходит? — женщина переводила взгляд с Тесс на Майка, ничего не понимая.

Тесс видела Мэл пару раз. У этой женщины была репутация редактора-деспота, держащего всех сотрудников газеты в ежовых рукавицах.

Майк продолжал говорить тем же преувеличенно беззаботным тоном:

— Мэл, ты знаешь Тесс Эллиот?

Мэл кивнула.

— Я знаю вашего отца.

А кто его не знает?

— Я журналист газеты «Стандарт», — холодно ответила Тесс.

— Ну, конечно, милочка, как скажешь, — съязвила Мэл. — Меня тошнит от вашей газетенки.

Тесс уже обладала достаточным опытом, чтобы понять, что ее дразнят.

— Ну, каждый должен где-то начинать, — улыбнулась она.

К ее изумлению, женщина рассмеялась. Хриплым, прокуренным смехом, превратившимся в кашель.

— Твои кинообзоры не безнадежны. Им не хватает хорошего редактора, чтобы выбросить весь этот высококультурный бред, тогда они будут ничего.

Тесс почувствовала себя польщенной: Мэл читала ее колонку и считает ее неплохой. Надо будет внимательнее прочитать следующую рецензию, прежде чем отдать в верстку.

— Согласен, с культурой у Тесс перебор, — вставил Майк. — Именно так я ей и сказал. Правда, сладкая?

«Сладкая»? Тесс и Мэл одновременно повернулись к нему с круглыми от шока глазами. Майк смутился:

— Мы теперь вместе.

Он отпустил руку Тесс, но тут же обнял ее за плечи и слегка сжал. Тесс чуть не вскрикнула от боли.

— Угу, — согласилась она, кивая как китайский болванчик, — вместе.

Мэл уставилась на Майка:

— Но ты говорил, что она бездарность и что видеть ее каждую неделю в кинотеатре — наказание.

Щеки у Тесс вспыхнули.

— Да как ты…

— Это было раньше, — поспешил вставить Майк, — теперь все изменилось.

— Нет, ты… — Тесс не успела закончить, потому что Майк закрыл ей рот поцелуем.

Потеряв равновесие от неожиданности, Тесс прижалась к его крепкой груди, и Майк начал страстно целовать ее, заставляя забыть обо всем на свете.

Колени у Тесс ослабели, и она вцепилась в крепкие плечи Майка.

У поцелуя был вкус опасности, риска, секса и дорогого кофе. Ноздри Тесс жадно ловили мужской аромат его тела и легкий запах сигарет.

Запах сигарет? Сознание Тесс медленно возвращалось к реальности: Мэл, это Мэл курит сигареты. Тесс резко отпрянула от Майка.

Вся дрожа, она смотрела в затуманенные страстным желанием синие глаза.

— Прекрасно, — раздался хриплый голос Мэл, — я было подумала, вы решили надо мной подшутить. Я слышала, что противоположности притягиваются, но никогда не поверила бы, что вы вместе. Майк Грандел и Тесс Эллиот. Невероятно!

И Мэл, смеясь, направилась в кафе.

— О господи, что я наделал! — воскликнул Майк. — Погоди, Мэл, это не то, что ты думаешь, мы не… — Он уставился на Тесс. — За что ты меня толкнула?

— За то, что ты дурак. Ты только что убедил ее, что мы встречаемся, теперь бесполезно все объяснять.

— Но она расскажет всем в «Звезде», они умрут со смеху. Я должен остановить ее. Ох. — Майк подпрыгнул, словно его ужалили, и начал усиленно тереть бедро.

— Ты, придурок, держись от меня подальше. — Тесс решительно пошла прочь.

Майк догнал ее и схватил за плечо.

— Ты обещала рассказать, о чем вы говорили с Маргарет Пибоди.

— Ты же у нас эксперт по языку телодвижений, вот и расскажи сам.

— Чего ты так разозлилась?

Она резко остановилась:

— Я объясню тебе просто, на языке жестов.

И закатила ему пощечину.

Тесс уже ушла, когда Майк, опомнившись, снова догнал ее.

— Как ты могла дать мне пощечину? Что, если Мэл увидела?

— Тогда она расскажет твоим коллегам, как я к тебе отношусь, и они не умрут со смеху, думая, что мы встречаемся.

Майк схватил ее за руку и повернул лицом к себе.

— Так ты из-за этого взбесилась? Но я не хотел тебя оскорбить. — Синие глаза всматривались ей в лицо, взгляд замер на ее пересохших губах. Тесс подавила желание облизнуть их. — Ну, перестань. Если о нас пойдут слухи, твои коллеги тоже надорвут животы от смеха.

Зрачки у Тесс расширились — он прав.

Но все равно рвение, с которым Майк хотел бежать к Мэл, бесило ее.

— Так дело не во мне?

Майк выглядел так, словно его стукнули по голове.

— В тебе? Конечно, нет. Большинство парней с удовольствием пожертвовали бы своей свободной… хм… рукой, чтобы только заполучить такую девчонку, как ты.

Тесс фыркнула:

— Ну, конечно, они ждут не дождутся, когда я поманю их пальцем.

— Именно так. А если нет, то только потому, что боятся. Ты такая… не знаю, как сказать… Холодная. Неприступная.