— Как вы избежали патрулей? — спокойно интересуюсь я.
— Да никак, — грек пожимает плечами, словно это самая естественная вещь на свете. — Я получил разрешение вывезти мусор на свалкеу. Даже эти иномирцы не хотят дышать тухлятиной.
Я быстро читаю его мысли и затем киваю. Мы с Лакомкой садимся в кабину, и машина трогается с места.
Грек, явно не из тех, кто любит тишину, тут же начинает болтать:
— Правильно делаешь, что её из города уводишь. Такая красавица! Прятать надо. Я тебе помогу, не переживай! Хоть ты и рисоед, но наш, земной. Не то что эти остроухие пришельцы!
Он усмехается, бросая на меня снисходительный взгляд, явно переоценивая свои шансы:
— Тебе только и остаётся, что прятать её! Да что ты там можешь? Старый, мелкий, хе. Не в обиду тебе! А вот будь у меня такая же красивая жена, я бы точно смог её защитить. Знаешь, в школе по греко-римской борьбе я первый был! Ух, как я в пятом классе всех раскидывал!
Я лишь хмыкаю в ответ. Что тут сказать? Первый в школе среди пятиклашек — это сильно, конечно.
Когда мы прибываем на окраину, его самоуверенность испаряется в одну секунду. С глухим ударом грифон приземляется прямо на капот мусоровоза, его огромные крылья вздымают в воздух облако пыли.
— Он… без всадника⁈ Что ему здесь надо⁈ — в ужасе вскрикивает мусорщик, прижимаясь к рулю. Вонь от него явно выдаёт, что нервы у борца оказались не железные.
Я хлопаю его по плечу:
— Спокойно, борец, это наш знакомый.
— Ваш?!!! — его голос переходит в фальцет.
— Ага. Дальше мы своим ходом.
Выпрыгнув из машины первым и подав руку Лакомке, я оглядываюсь на водителя, который продолжает дрожать так, будто его вот-вот скрутит судорогой. Это его птичка так пугает что ли? Так сейчас уберем.
По моей команде грифон грузно спрыгивает с капота.
— Удачи тебе, борец, — бросаю я, не скрывая усмешки.
Мусорщик нервно кивает, что-то неразборчиво бормоча под нос, и нажимает на газ так, что фургон исчезает в темноте быстрее, чем я успеваю моргнуть. Странный какой-то. Даже не попрощался. И чего он так спешит на свалку? Ответственный работник, видимо.
Я похлопываю грифона по пернатой шее, чувствуя под ладонью мощные мышцы, и с усмешкой говорю:
— Хорошая птичка. Будешь Цапкой. Подходит тебе, правда?
Лакомка приподнимает бровь, явно удивлённая моим выбором имени:
— Да неужели ты хочешь её себе оставить? У нас же уже есть отряд грифонов и даже один пингвин-аутист.
Я улыбаюсь, не обращая внимания на её скептицизм:
— Вот и будет ему компаньон. Может, она его чему-нибудь полезному научит.
— Например, летать?
— Пингвины не летают, — пожимаю плечами, а потом задумываюсь. — Обычно.
— Да? А в нашем мире летают, — удивляется альва.
Цапка не в курсе нашего обсуждения, так что мирно топает рядом, качая клювом. Мы продолжаем путь, не особо скрываясь. Пока бродим, Светка по мыслеречи сообщает, что завтра планируется освободительный штурм города. Лучше поздно, чем никогда.
Через некоторое время, активировав артефакт телепатии, я ощущаю поблизости крупный лагерь. Мысли и эмоции людей внутри образуют плотный, еле уловимый фон, словно отголосок далёкого гудка. Решаю не терять времени и не делать лишних кругов — направляюсь прямо к цели.
Спустя несколько минут путь нам преграждает патруль: двое греков в камуфляже, с автоматами наперевес.
— Стой! Кто идёт⁈ — окрик раздаётся резко, словно выстрел.
Но уже в следующую секунду их глаза расширяются, и они буквально застывают на месте.
— Ого…!!! — один из них едва не роняет оружие, впечатлённый видом Цапки.
— Не стрелять. Она приручена, — спокойно говорю я, шагнув вперёд, чтобы заслонить зверя от направленных на неё чёрных стволов.
— Да? А ты кто такой? — голос второго звучит настороженно, но уже с намёком на любопытство. Всё-таки я совсем не смахиваю на иномирянина.
— Господин Бо Бань, — произношу без лишних церемоний, даже не пытаясь подражать ханьцам с их привычкой раздавать поклоны. Моё настоящее имя пусть останется инкогнито — кто этих охотников знает. Мало ли, вдруг сдадут. — Путешественник и, что куда важнее в нынешних обстоятельствах, телепат.
Греки переглядываются. Я же пользуюсь моментом и изучаю снарягу местных охотников. Слегка мешковатые камуфляжи потрепанные и грязные, на шее у каждого болтается оберег — простая верёвка с деревянным крестиком, потемневшим от времени. На обоих ботинки пыльные, явно много прошли пешком.
Едва завидев Лакомку, один из них присвистывает, явно впечатлённый:
— Ого, глянь: а с ним еще и сама Афродита!
Я лениво поправляю:
— Вы обознались. Афродита сейчас разливает пиво в баре. Это моя жена.
Напарник обращает внимание на меня, скользит взглядом по моему «ханьскому» обличию и ухмыляется:
— А ты что за рисовый шарик?
— Я уже представился, — в который уже раз за сегодня я набираюсь терпения, хотя это даётся с большим трудом. День выдался муторным, и охотники, честно говоря, ходят по грани. — Я гость вашего города, но сейчас к вам пришла беда, и я готов помочь. При условии, что у вас хватит мозгов не оскорблять меня, — они молчат, почесывая затылки. Похоже, шанс есть. — Отведите меня к вашим командирам.
Патрульные снова переглядываются, их взгляды скользят от меня к Лакомке и обратно. Наконец, один из них пожимает плечами:
— Да почему бы и нет? Не одним же нам отдуваться и биться с этими остроухими.
Он взмахом руки зовет нас следовать за ними.
Идем через густую рощу, где среди деревьев раскинулся лагерь. Повсюду палатки, заплатанные и потемневшие от времени. В центре — большой тент, закрытый со всех сторон. Оттуда доносятся приглушённые голоса.
Патрульные останавливаются у входа и кивают нам, мол, подождите. Мы с Лакомкой стоим снаружи пару минут, прежде чем один из них подаёт знак.
— Заходите.
Внутри находятся несколько охотников, среди которых выделяется крепкий мужчина с широкими плечами и залысинами. Сразу чувствуется — это ветеран и тертый калач наподобие моего отчима. Он окидывает нас оценивающим взглядом, не торопясь начать разговор.
— Я Арес, — наконец коротко представляется мужчина, его цепкий взгляд тут же сосредотачивается на мне.
— Господин Бо Бань, — отвечаю я, скрестив пальцы перед грудью. Видел такой жест у ханьцев.
Арес прищуривается, его тон заинтересованный:
— Судя по всему, вы человек не без талантов. Наши сканеры не смогли определить ваш ранг. Хотите присоединиться к сопротивлению?
Я киваю, держа лёгкую паузу:
— Ага, такая опция рассматривается.
Достаю из кармана небольшой артефакт и, не меняя выражения лица, бросаю его Аресу. Тот ловит его на лету, ловко и без суеты. В его взгляде на миг вспыхивает интерес, пока он изучает находку.
— Хорошая штука, — замечает он с видом знатока. — Это ведь взрыв-артефакт?
— Верно, — спокойно отвечаю я. — Могу достать ещё такие.
Арес подаётся вперёд, его тон становится деловитым:
— Сколько?
— Несколько десятков точно, — сильно преуменьшаю свой арсенал.
Но Аресу этого хватает. Его брови взлетают чуть ли не до залысин, в глазах мелькает недоверие:
— У вас поблизости склад, что ли?
Я усмехаюсь, не утруждая себя объяснениями:
— Можно и так сказать. А ещё вот это есть.
С этими словами достаю из кармана колючий комок. В комнате мгновенно воцаряется тишина, как будто все разом забыли, как дышать. Затем кто-то выкрикивает с явной паникой:
— Уисосик! Ложись!
Странное дело: охотник явно кричит на греческом: «Адский ежик…», но почему-то мой переговорный амулет переводит слово как иномирское название зверюшки «Уисосик». Видимо, незначительный баг амулета.
Как бы то ни было, но словно по команде, все присутствующие, включая Ареса, с грохотом падают на пол. Только мы с Лакомкой остаёмся на ногах.
— Пожалуй, это зашло дальше, чем я планировал, — шепчу я, оглядываясь на Лакомку. Её взгляд красноречиво говорит: «Ты же специально, мелиндо».
— Успокойтесь, — говорю ровным тоном. — Это всего лишь спящий ёжик. Под снотворным. Но если нужно, я могу его разбудить.
— Не надо!!! — хором вопят охотники.
Я пожимаю плечами и убираю ёжика в карман.
— Ну не надо, так не надо, — миролюбиво отвечаю, стараясь не улыбнуться слишком широко.
Арес медленно поднимается с земли, смахивая пыль с плеч. Его взгляд останавливается на мне — смесь удивления и настороженности.
— Хорошо, вы приняты, — наконец произносит он, коротко кивнув. — Ваш арсенал и ваши способности будут кстати.
Остальные охотники тоже встают. Когда обстановка немного успокаивается, Арес кивает на стол, заваленный картами и заметками, приглашая нас подойти. Указывая на одну из карт, он начинает объяснять:
— Всадники захватили только вокзал. Там сосредоточены основные силы врага. Патрули же продолжают прочёсывать город, словно кого-то ищут.
Я киваю, разглядывая карту.
— Почему они не заняли штаб ПВО? Это ведь стратегически важно.
Арес качает головой, его голос звучит почти раздражённо:
— Оно им не нужно. Они уже уничтожили всю систему ПВО. А вокзал захватили, чтобы удерживать местных жителей в качестве заложников и не дать никому сбежать.
Его пальцы пробегают по карте, очерчивая район вокзала.
— Завтра ночью наша группа планирует атаку, — продолжает он. — Их не так уж много, но они сильны.
Я замечаю:
— Завтра ночью основные греческие силы вместе с русскими войсками планируют нанести удар с территории Святых гор.
Арес, выслушав, кивает, не выражая удивления моей осведомленностью:
— Да, вы правы. Именно поэтому мы тоже нападём завтра. Я поддерживаею связь с войсками Византии. Наши действия полностью скоординированы.
Я киваю в ответ. Координация — это хорошо. Завтра Владислав привезёт царский полк. А вместе с ним Золотого Дракона и мою гвардию. У грифонщиков нет ни одного шанса.