Где бы ты ни скрывалась — страница 40 из 70

Я сделала глубокий вздох:

— Нет уж. Давай войдем. Только обещай, что выведешь меня обратно!

Мы прошли в вестибюль и по бесконечным коридорам, обходя по дороге врачей, медсестер и пациентов, добрались до кафетерия.

— Видишь, я приглашаю тебя только в самые фешенебельные места, — заметил Стюарт.

— Да ладно, и тут вполне нормально.

Я заняла свободный столик, а Стюарт встал в очередь за чаем и сэндвичами. Я всегда нервничаю, когда рядом больше трех человек, а здесь весь кафетерий был забит медиками. Эти тут явно чувствовали себя как дома, весело перебрасывались шуточками. Остальные же посетители, видимо пациенты, с мрачными лицами пытались решить, что им взять: бутерброд или зачерствевший уже кекс. Прочие блюда были вычеркнуты из меню.

В очередь за Стюартом пристроились еще трое врачей; стоявший спиной мужчина сразу вызвал у меня чувство смутной тревоги. Он сыпал шутками и флиртовал с молоденькой медсестрой, но что-то в нем было такое… знакомое… Может быть, смех? Я сделала несколько глубоких вздохов и перевела взгляд на Стюарта, но мужчина не переставал маячить на периферии зрения. Высокий такой, широкоплечий, с мускулистыми руками. Меня слегка затошнило.

Я повернулась к стене, сосредоточилась на белой штукатурке, стараясь думать о другом. Сосчитала до шести. Потом еще раз.

«Успокойся, все хорошо. Это не он».

— Салат с сыром или ветчина? — Стюарт поставил поднос на стол, и я вздрогнула.

— Салат с сыром, пожалуйста.

Он передал мне пластиковый поднос и начал разворачивать свой сэндвич.

— Давай поедем куда-нибудь на выходные, — предложил он. — Что скажешь? В субботу погоду обещали хорошую. А в воскресенье у меня матч. Надеюсь, плечо не будет болеть слишком сильно.

Мимо нас, держа перед собой нагруженный поднос, прошел мужчина из очереди. Все-таки он больше напоминал его, чем тот, что напугал меня в Брайтоне. Но я, пересилив себя, подняла глаза и хорошенько осмотрела его. Каждую черточку, заставляя себя сконцентрироваться на отличиях.

Проследив за моим взглядом, Стюарт с любопытством уставился на мужчину, который уселся за столик неподалеку от нас, вместе с той медсестричкой. Они все еще смеялись.

— Это Роб, — сказал Стюарт. — Мы с ним играем в регби.

— Ах вот как, — сказала я с облегчением.

Искоса взглянув на Стюарта, я увидела, что он меня рассматривает.

— Все в порядке?

— Да, а что?

— Ты чего-то бледная.

Я постаралась принять беззаботный вид:

— Я всегда бледная. Правда, все хорошо.

— А сколько времени ушло сегодня на проверку?

Начиная раздражаться, я пожала плечами:

— Не помню.

Он все еще смотрел на меня своим «профессиональным» взглядом.

— Прекрати это, Стюарт, понятно? — прошипела я.

— Ладно, извини.

Перекусив, мы пошли по длинному коридору в обратную сторону — к выходу. В холле все так же толпились люди. Я считала шаги и думала только об одном: а меня выпустят отсюда? Внутренний голос все настойчивее твердил: «Беги!» Что сделают все эти люди, если я вдруг перейду на бег? Начнут меня ловить или равнодушно отвернутся?

И вот мы вышли на улицу, я с облегчением вдохнула холодный воздух, приправленный пылью и выхлопами паров бензина, вслушалась в шум улицы. Ура, я на свободе! Я даже забыла о Стюарте и, когда он взял меня за руку, вздрогнула от испуга.

— Слушай, — сказал он, — я понимаю, что сейчас не место и не время, но мне надо тебе кое-что сказать.

Я взглянула вниз, на наши скрепленные руки, и увидела, что его рука слегка дрожит.

— Помнишь тот вечер, когда я поцеловал тебя? А на следующий день я сказал, что это просто поцелуй. Помнишь?

— Да.

Я боялась смотреть на него и поэтому перевела взгляд на дорогу, на проплывавшие мимо высокие бока красных автобусов. Три автобуса едут на юг, и ни одного — в направлении моего дома.

— Так вот, для меня этот поцелуй был очень важен. Не знаю, почему я сказал… то, что сказал… Я все время думаю об этом.

И тут я ее увидела.

На верхнем этаже двухэтажного автобуса, номер шестьдесят восемь, я увидела ярко-розовый берет, лихо надвинутый на лоб, а под ним — копну белокурых волос. Автобус удалялся, но она смотрела прямо на меня. Сильвия!

Я повернулась к Стюарту:

— Прости, что ты сказал?

Суббота, 20 марта 2004 года

В субботу Ли был свободен, и мы снова поехали гулять в Моркам. Я не хотела ехать, но оставаться дома было бы еще хуже. Щека у меня все еще болела, а когда я дотрагивалась до нее, меня как током дергало, но никто ничего не смог бы заподозрить. Он умудрился ударить меня с такой силой, что зубы лязгнули, и не оставить следов.

На улице было тепло и солнечно, на небе — ни единого облачка. Народу столько, что мы едва нашли на парковке свободное место. Нагулявшись, пошли пешком по эспланаде в сторону города. Ли взял меня за руку, и я поежилась.

— Извини за вчерашнее, — сказал он спокойно.

— За что? — спросила я.

— Ты знаешь, за что.

— Я хочу, чтобы ты сам сказал. — Может быть, не стоило его провоцировать, но вокруг были люди, так что я чувствовала себя в большей безопасности, чем дома.

— За наш спор.

— Ли, ты ударил меня.

Он посмотрел на меня с искренним удивлением:

— Нет.

Я остановилась и взглянула ему прямо в лицо:

— Ты что, издеваешься? Ты ударил меня по щеке!

— Мне показалось, ты просто упала, — проговорил он. — Но все равно — извини.

Похоже, ни на что другое я не могла рассчитывать. Мы прошлись еще немного. Стало так тепло, что я даже сняла свитер. Был час отлива, и море отступило так далеко, что я не видела воды — только бледно-серый песок.

— Что ж, и ты меня извини, — сказала я.

Ли поднял мою руку к губам и поцеловал в ладонь.

— Ты же знаешь, что я люблю тебя, — сказал он.

Несмотря на все, что случилось, его робкая улыбка и сияющие синие глаза почти что обманули меня.

— Ничего не получится, — сказала я, глядя в эти глаза. — Я не могу так жить. Я начинаю бояться тебя, а зачем мне это надо? Я не хочу жить с тобой больше, Ли, понимаешь? Надеюсь, ты поймешь.

Его глаза затуманились — гнев? Разочарование? Я думала, он отпустит мою руку, но он еще крепче сжал ее.

— Не надо, — сказал он. — Не надо так говорить. В прошлый раз ты пожалела об этом.

— Да, но с тех пор кое-что случилось.

— Что?

— Во-первых, ты ударил меня. По лицу. А потом ты общался с Клэр и Сильвией, и вы обсуждали наши отношения. Сильвия уверена, например, что я схожу с ума. Это нечестно, Ли. Сильвия — моя лучшая подруга, а ты пытаешься восстановить ее против меня.

— Ах вот оно что! — Ли сухо хохотнул. — Так вот что она тебе наплела?

Я почувствовала первые уколы подступивших слез, но взяла себя в руки. Не дав себе разреветься, я села на скамейку. Ли сел рядом, снова забрав мою ладонь в свои руки.

— А она не рассказала тебе, откуда у меня номер ее телефона? Она сама дала его мне на той вечеринке в «Парящем орле». Подошла ко мне, когда я сидел у бара, попросила купить ей выпить, пока ты отжигала черт-те где и черт-те с кем. Я купил ей джин с тоником, а она обняла меня, сжала рукой ягодицу, если хочешь знать, а потом сунула мне в карман бумажку со своим телефоном. Сказала, чтобы я позвонил, когда мне надоест возиться с тобой.

— Я тебе не верю.

— О нет, веришь, — тихо сказал Ли. — Веришь, потому что сама знаешь, что она за человек.

Я сердито утерла слезу, скатившуюся по щеке.

— Не надо, — сказал Ли. — Милая моя, не плачь. Иди ко мне!

Он нежно обнял меня, пальцами расчесал волосы, убрал челку со лба.

— Не надо меня бояться, Кэтрин. Прошу тебя, не надо! Это все моя работа. Ты не знаешь, с кем мне приходится общаться! Иногда, когда я злюсь, я забываю, что с тобой у нас все должно быть по-другому. Прости, если я напугал тебя.

Я немного отстранилась и взглянула ему в глаза:

— А что, если бы вчера я позвонила в полицию? Что, если бы я рассказала им, что ты сделал?

— Скорее всего, они прислали бы кого-нибудь к тебе домой, ты написала бы заявление и его бы отправили в архив, вот и все.

— Правда?

— Ну да, хотя есть вероятность того, что дело все-таки открыли бы, и тогда я потерял бы работу и остался бы без пенсии. — Он нежно провел пальцем по моей щеке, стирая последние слезы. — У меня кое-что для тебя есть, — сказал он. — Я все равно тебе это подарю, несмотря ни на что.

Ли достал из кармана черную бархатную коробочку, открыл ее и вынул кольцо. Из платины, с большим бриллиантом, который переливался на солнце. Я не хотела трогать его, но он вложил кольцо мне в руку и сжал мои пальцы в кулак.

— Я знаю, все знаю, — сказал он. — Нам пришлось пережить нелегкие минуты, но я обещаю, дальше будет лучше. Через несколько месяцев я постараюсь перевестись в более спокойный отдел, чтобы мы могли больше времени проводить вместе. Пожалуйста, не отказывай мне сразу, Кэтрин. Скажи, что подумаешь, хорошо?

Я подумала. Я подумала о том, что я должна сделать, чтобы он больше никогда не смел поднимать на меня руку, чтобы перестал требовать отчета, куда иду, с кем встречаюсь, чтобы не приставал с советами по поводу одежды. Короче, чтобы не требовал от меня полного подчинения. Что же надо сделать?

— Ладно, — сказала я. — Я подумаю.

Тогда он поцеловал меня на виду у всех, и я тоже поцеловала его.

Раньше мне казалось, что женщины, живущие с мужьями-садистами, просто дуры. Ведь в любых отношениях наступает момент, когда ты понимаешь, что жить с этим человеком опасно, и тогда надо найти в себе силы, чтобы просто повернуться и уйти. Уйти навсегда, насовсем, не оглядываясь и не строя воздушных замков. Что же мешало всем этим несчастным жертвам домашнего насилия, которых постоянно показывали по телевизору, сделать решительный шаг? «Все не так просто», — твердили они в один голос, хотя мне тогда казалось, что проще не бывает: повернулась да и ушла.