Где демон шепчет о забвении — страница 50 из 64

ём некоторое время, и ты уйдёшь. Это, конечно, не спасёт тебя от… твоей жизни, но хотя бы этим вечером ты… ну, понимаешь.

Да уж. Разочарование. А он-то действительно хотел прийти сюда, чтобы провести время с прекрасной девой. Может, попросить хозяйку привести ему опытную девушку, а не строить из себя доблестного защитника?

Но прежде чем Вэй Лу успел обдумать варианты, девушка вдруг произнесла:

– Господин слишком… добр… Боюсь, такой вариант невозможен.

Мысли разбежались, подобно мелким мошкам, на которых посреди ночи пролили яркий свет. В первый момент Вэй Лу подумал, что ему почудилось, но чем дольше он приглядывался к девушке, тем быстрее его поглощало негодование вкупе с растерянностью.

Терзаясь обрушившейся тишиной, Вэй Лу медленно, но уверенно приблизился к незнакомке и, затаив дыхание, твёрдой рукой снял с лица вуаль.

Поначалу он подумал, что наряд служил маскировкой для глаз посторонних клиентов, чтобы спрятать девушку. Но теперь, когда тонкая ткань спала с утончённого лица, Вэй Лу понял, что эта маскировка предназначалась для него. Для создания эффекта неожиданности, из-за которого сердце болезненно сжалось от нахлынувших чувств.

– Ты…

– Мне приказали обслужить господина в лучшем виде, – подняв затравленный и в то же время улыбающийся взгляд, девушка тихо вздохнула и прошептала: – Иначе Хуан будут ждать неприятности.

Глава 23Заклинатель желает развлечений

Акт второй

В голове образовалась звенящая пустота. Застыв в полнейшей растерянности и выронив из ослабших пальцев вуаль, Вэй Лу уставился на девушку, с которой некогда проводил страстные ночи. Он полагал, что Хуан если не убили, то хотя бы оставили на прошлом месте: воспоминания, связанные с любовницами, оказались слишком болезненными. Вэй Лу пытался гнать их прочь, ему и так хватало тревог. А сейчас пришлось столкнуться с ними лицом к лицу. В буквальном смысле.

– Ты как… как тут?..

– Господин, давайте присядем, – не смея поднимать взгляд, робко пробормотала Хуан, указывая на подушки и мягкий настил подле чайного столика.

Вэй Лу оказался в столь растерянных чувствах, что не уследил, как Хуан отошла к столику и, усевшись, принялась наполнять чашку сливовым напитком, заранее приготовленным для гостя. Пить Вэй Лу не хотелось. Или хотелось? Нет, не хотелось.

Опомнившись, Вэй Лу присел за столик. Горячительное его интересовало в последнюю очередь.

– Хуан, как ты тут оказалась? Я думал, ты…

Мертва. Одно слово – и перед глазами вставал образ повешенной Хуа. А хуже всего, что за растерянностью медленно, но уверенно подкрадывалось чувство вины. Может, Хуан всего лишь торговала своим телом, однако Вэй Лу ощущал тяжкую ношу ответственности за то, что парочка попала под раздачу.

– Прости…

От одного единственного слова Хуан испуганно вздрогнула и в негодовании подняла взгляд на Вэй Лу, который слишком глубоко погрузился в размышления, чтобы заметить её нервозность.

– Это я виноват, что с вами стало… Ты знаешь, что произошло с Хуа?

Посмотрев на Хуан, своим вниманием Вэй Лу заставил её тут же опустить взгляд. Заламывая пальцы и упрямо сохраняя молчание, Хуан напоминала запуганную мышь.

Холодный пот выступил на лице от осознания, что ему некуда деваться от суровой реальности[60]. Вэй Лу отчаянно противился мысли рассказать, как погибла Хуа, да ещё и по его вине. Во рту будто плясали горячие угли.

– Что ты здесь делаешь?

Ворошить прошлое не лучшая затея, но Вэй Лу в какой-то степени имел представление, как и по чьей прихоти Хуан оказалась в этом месте. Дурное предчувствие уже не просто обжигало пятки, а набрасывалось алым пламенем пожара. В груди становилось горячо от накатывающего раздражения.

Хуан продолжала молчать, словно замёрзшая цикада, что также не спасало ситуацию от угнетающей тишины.

– Тебя привёл Асура? – подняв мрачный взгляд, уточнил Вэй Лу. Подумав, добавил: – Заклинатель змей? Мужчина, который… использовал Хуа, чтобы найти меня?

Испуганно вздрогнув, Хуан вжала шею в плечи и отвернулась, закусив нижнюю губу. Реакция говорила лучше любых слов, только одна деталь заставила Вэй Лу пошатнуться на пути размышлений. Хуан скривилась не при упоминании Асуры: она куда эмоциональнее отреагировала на имя Хуа.

Затаив дыхание, Хуан вернула себе самообладание. В ней всё ещё говорил страх, однако она старалась натянуть улыбку, которой обычно одаривала Вэй Лу, когда дело доходило до любовных утех.

– Господин… я понимаю, что всё выглядит странно, но чем меньше мы задаёмся вопросами, тем легче переживаем тяготы. Хуан здесь для того, чтобы услужить господину и позаботиться о его комфорте…

Найдя в себе смелость, Хуан привстала на колени и подползла к сидящему напротив Вэй Лу, который молча наблюдал за ней. Робко протянув руку к его лбу, Хуан провела пальцами по линии роста волос, поигрывая с вьющимися локонами. Вэй Лу следил за её рукой, словно за змеёй, после чего перевёл взгляд к воротнику тонкого синего халата, из-под которого выглядывал участок светлой шеи. В первый миг он усомнился, но решил проверить. Потянувшись к Хуан, заставил её замереть.

Хуан не сопротивлялась, застыла, подобно статуе изо льда, когда Вэй Лу аккуратно оттянул ворот халата. По бледному плечу и линии ключиц тянулись симметричные бордовые отметины, характерные для следов после связывания верёвкой.

Оттянув край ниже, Вэй Лу обнаружил, что багровые линии ползли под разными углами, спускаясь у изгиба шеи, оплетая сверху грудь. Может, он чего-то не понимал, но чтобы обездвижить человека, не требовалось перетягивать всё тело верёвкой.

– Господин… – опустив голову и стыдливо пряча взгляд, Хуан ухватилась за край халата, но не рискнула прикрыться. Её рука подрагивала, голос опустился до шёпота: – Прошу, позвольте мне сделать свою работу… об остальном вы не должны переживать.

Вэй Лу окончательно потерял суть происходящего.

Понятно, что Хуан оказалась здесь не случайно, и подстроить подобную встречу мог лишь Асура. Но с какой целью? Его поступки выглядели как скачки по крутым холмам без определённой цели. Стоило Вэй Лу прийти к осознанию одних поступков, как его тут же преследовали новые.

Духовная школа Тайян искала одарённых заклинателей. Асура пустился вдогонку за Синь Юем, но встретил их с Вэй Учэнем и заострил внимание на Вэй Лу. Допустим, выгнав Хуа, он рассчитывал поймать заклинателей на наживку. Жестоко убив девушку и слугу, повесил на дерево в назидание остальным. Обратил душу Хуа в озлобленного духа суровой расправой, чтобы оценить способности и эмоциональную реакцию Вэй Лу.

Хорошо. Вэй Лу понял. Тот оценивал его. Но сейчас-то он и так находился под протекцией духовной школы Тайян и обучался у них. На кой гуй ему подкидывать ещё и Хуан?! Что это, мать твою, вообще такое? Для чего?

Пребывая в растерянности, Вэй Лу не уследил за Хуан, которая по-своему восприняла затянувшееся молчание и вдруг, содрогнувшись и всхлипнув, осела на пол и прильнула к нему. Застигнутый врасплох, Вэй Лу опустил взгляд к Хуан, которая шумно переводила дыхание и цеплялась за его одежду.

Хуан жалась к нему, как перепуганный котёнок, которого хотелось обнимать и кутать в тёплые объятия. Подрагивая, тяжело вздыхая, она обжигала своим дыханием обнажённую шею Вэй Лу, отчего по коже пробегали приятные мурашки. Вэй Лу прекрасно помнил тепло своей любовницы, и хватило нескольких прикосновений, чтобы его тело возымело ответную реакцию. Тяжесть прилила к низу живота, а из-за того, что Хуан то и дело ёрзала, задевая коленями внутреннюю сторону бёдер, игнорировать накатывающее возбуждение становилось труднее.

– Прошу, господин… – шептала Хуан с придыханием, из-за чего трудно сказать, выражала она подобным образом страх или отыгрывал роль соблазнительницы. – Прошу, Хуан не хочет, чтобы её опять… наказывали…

Недоброе предчувствие усилилось.

Эти слова звучали чересчур подозрительно: он слишком много времени провёл с Хуа и Хуан, чтобы признать их отличные актёрские навыки. Они могли осыпать людей похвалой, давить на жалость или притворяться игривыми, а в душе оставались равнодушными. Сколько бы ночей Вэй Лу ни делил с ними ложе, ему не раз удавалось замечать соскальзывающие с их лиц улыбки. В ту пору Вэй Лу отказывался принимать это близко к сердцу: его устраивало и то, что они улыбались ему в глаза. К тому же эмоции Хуа выглядели достаточно искренними. Что же касалось Хуан…

Медленно выдохнув, он обхватил Хуан за плечи и чуть отодвинул от себя. Аккуратным движением взяв её за подбородок и запрокинув голову, Вэй Лу заставил любовницу посмотреть на себя. Ресницы Хуан трепетали, подобно крыльям бабочки, а в глазах почти стояли слёзы. Нежная девушка с ледяным телом и нефритовыми костями[61]; её красота, что являла безупречный и свежий образ, вызвала бы зависть у многих барышень.

Только Вэй Лу научился видеть сквозь эту красоту.

– Что он тебе пообещал?

– Что? – растерянно шепнула Хуан.

– Ты говоришь, что если не удовлетворишь меня, то тебя накажут. А что тебе пообещали, если ты удовлетворишь меня?

Подбородок чуть дрогнул, с губ сорвался робкий вздох. Хуан поспешно отвела взгляд, позабыв на миг о самоконтроле: в ярком взгляде персиковых глаз промелькнула растерянность.

– Господин…

– Просто скажи.

Слова застряли в горле, но, собравшись с духом, Хуан вновь подняла на Вэй Лу жалостливый взгляд.

– Простите… мне сказали, что Хуан сможет уйти… Что на этот раз она точно получит свободу.

– Ну-ну, не плачь, – пробежав пальцами вверх и накрыв ладонью мягкую щёку Хуан, Вэй Лу улыбнулся уголками губ. Смахнув маленькую слезу под веком, он дождался, когда Хуан чуть успокоится. – Я понимаю, что тебя заставили, и выбора у тебя не было.

– Господин слишком добр…

– Возможно. Я просто хочу понять, что с тобой случилось. А ещё узнать, почему так вышло, что на фоне жестокой расправы над Хуа тебя ни то что оставили в живых, а отправили в столь дорогой и престижный район.