Что имел в виду Асура, говоря, что он ему симпатичен? Для любого человека могла стать симпатичной вещь или декоративная собачонка, а не только чья-то персона. Своими рассуждениями Асура только сильнее его запутал, и с тех пор Вэй Лу не рисковал поднимать эту тему. Но легче на душе не становилось.
Ему тоже нравился Асура. Сейчас Вэй Лу понимал, что первый осознанный проблеск симпатии он испытал к нему во время скитания в горах. Когда увидел в Асуре человека, а не сплошной образ безжалостного государственного ищейки.
До боли странный человек. Взгляд у него холодный и пронзительный, вдумчивый и наблюдательный.
Вэй Лу одолевало любопытство. Импонировало, что Асура помогал ему освоиться, присматривал за ним, а случай с Хуан как нельзя лучше показал, что он заинтересован в том, чтобы оберегать его от бед. Асуре нужен напарник-заклинатель, и он увидел в Вэй Лу подходящую кандидатуру. Но что ещё он в нём рассмотрел?
От накатывающих мыслей легче не становилось. Каждый вечер, ворочаясь в постели и размышляя о подобном, Вэй Лу изводил себя. Поэтому, решив, что с него хватит таких эмоциональных приключений, вечером направился к личным покоям Асуры, чтобы расставить все приоритеты. Конечно, состояние у него было измотанное. В очередной раз проверив себя на выносливость общением с людьми, Вэй Лу преисполнился настолько, что неловкость и застенчивость уже давно исчезли под тяжестью любимого напутствия Шо Фэна «умри, но сделай».
К удивлению Вэй Лу, внутри здания охраны оказалось мало, разве что на входе стоял уставший от жизни молодой адепт. Только загодя Вэй Лу сообразил, что на этой территории жили не тёмные заклинатели, и поэтому усиленный надзор не требовался. Последние полтора месяца сослужили Вэй Лу дополнительную службу: многие видели его, крутящегося подле Шо Фэна, поэтому позволяли без препятствий перемещаться внутри духовной школы.
Стук в дверь.
– Вэй Лу?
Асура встретил его удивлённым взглядом. Вэй Лу же при виде него испытал неопределённое чувство. Слегка влажные волосы Асуры после водных процедур убраны в высокий хвост, на плечах сидел обычный хлопковый халат с тёмной накидкой.
Вэй Лу мысленно нахмурился от обиды: «Я тут только с работой закончил, а он уже расслабляется…»
Мелкий червь трусливости зашевелился, предлагая отступить, но твёрдый сапог решимости тут же раздавил его без остатка:
– Извини, что без предупреждения. Если ты не занят, можем поговорить?
Сморгнув удивление во взгляде, Асура лишь отступил, позволяя гостю пройти внутрь. При виде покоев, разделённых на несколько секций, Вэй Лу почувствовал зависть. Да ещё и балкон есть…
В помещении пахло кедровыми благовониями.
– Выпьешь? – проходя мимо, поинтересовался Асура.
– Ты моей смерти хочешь? Мне завтра с утра опять бегать по поручениям.
– Я имел в виду чай, – указав на низкий столик, обставленный подушками, в центре небольшой комнаты, уточнил Асура. На деревянной поверхности стоял керамический чайник и чашка. – Заварил только что.
Гостеприимство не воодушевило Вэй Лу, напротив. Уставившись на керамический чайник осунувшимся обиженным взглядом, он поймал себя на недоброй мысли: «Он ещё и чаи успевает распивать, пока я там спину не разгибаю».
– Я, в общем-то, не за чаем пришёл, но можно, – скрасив затянувшуюся паузу, Вэй Лу бесцеремонно опустился на подушку перед столиком. – Поговорить хотел.
– О чём?
Вэй Лу помедлил с ответом, дождался, пока Асура принесёт ещё одну чашку. Только чай меньше всего интересовал его, он хотел видеть глаза Асуры во время разговора, но по мере того, как тянулось время, в нём пробуждалось волнение.
– Так о чём ты хотел поговорить? – наполнив чашку горячим напитком и подвинув её гостю, Асура присел у соседнего края стола.
И куда делась вся хвалёная уверенность? Оказалось не так-то просто с ходу озвучить мысли, роящиеся в голове, поэтому, бросив нервный взгляд на поднимающийся от чая пар, Вэй Лу задумчиво произнёс:
– Я хотел продолжить разговор, который мы начали полтора месяца назад. Про то, как ты ко мне относишься, – помолчав и обнаружив, что перебивать его не собирались, Вэй Лу нервно облизнул губы. Он ведь знал, что спрашивать, но как только дошло до дела, в голове сразу стало пусто. – Ты сказал, что тебе нужен заклинатель-напарник, и что я тебе симпатичен. Не понимаю, ты так хочешь сказать, что боишься увидеть во мне друга?
Вэй Лу не исключал, что после разговора его запрут в подвале, чтобы не испортил репутацию золотому мальчику. Настороженно поглядывая то на Асуру, то на окно – второй этаж всё же давал возможность выпрыгнуть без дальнейших травм – он ждал ответ. Напряжённо выдохнув, Асура отвернулся и, наверное, впервые выглядел настолько нервничающим.
– В детстве со мной кое-что произошло, и после этого весь мир стал для меня каким-то серым. Когда учитель Шуан привёл нас с Хао в духовную школу, мы долго не могли адаптироваться, и я приносил много проблем. Все казались врагами. И до сих пор я никому не могу доверять, кроме Хао и учителя. Даже если пытался найти с кем-то общий язык, люди считали меня пугающим и странным.
– Мягко сказано, – пробормотал Вэй Лу. – И поэтому ты ко мне так прицепился? Потому что я не боялся тебя? Хотя, признаться, боялся.
– Но ты со мной говорил иначе, чем другие.
– И только поэтому ты взял надо мной покровительство? – с сомнением уточнил Вэй Лу, настороженно присмотревшись к Асуре. Отчего-то на душе стало неприятно. – Я помню то, как ты разговаривал со мной в публичном доме. Но ведь это неправильно. И хотя я благодарен тебе за избавление от проблем, но я навредил Хуан, а ты пытался убедить меня, что в этом нет ничего плохого.
– Как тёмный заклинатель, тебе придётся делать в будущем и более ужасные вещи.
– Не говори так, – нахмурился Вэй Лу.
– Но это правда, – в упрямом недоумении оглянувшись на собеседника, отозвался Асура. – Убийства по приказу, пытки – что бы тебе ни сказали, ты будешь обязан это исполнить. Быть жестоким вовсе не…
– Довольно! – поддавшись вспыхнувшему гневу, Вэй Лу подскочил на ноги и ошеломлённо уставился на Асуру. – Ты прав в том, что мне нужно контролировать себя, но не в том, что мой поступок ничего не значит! Я причинил вред ни в чём не повинной девушке!
– Но она ведь подставила ту, которая тебе нравилась, – в полнейшем непонимании произнёс Асура, смотря на собеседника с нарастающей растерянностью. – Разве ты не хотел воздать ей по заслугам?
– Я много на кого злюсь, но я же их не калечу! – сорвался на крик Вэй Лу. – А если меня разочарует Вэй Учэнь? Тоже подстроишь всё так, чтобы я… ты… ты подстроил это всё для чего?! Если знал, что я сорвусь, если… ты специально это сделал, так? Чтобы у меня не оставалось выхода, кроме как положиться на тебя.
– Вэй Лу…
– Скажешь, что это не так? Тебе нужен преданный тёмный заклинатель! Разумеется, я буду предан тебе, ведь ты теперь можешь шантажировать меня!
На протяжении минувших недель Вэй Лу отчаянно отмахивался от этих мыслей, но правда оказалась ещё более горькой, чем микстура из коры дуба. Глаза защипало, сердце болезненно затрепетало в груди, и чтобы не наворотить дел, Вэй Лу попятился к выходу.
Во взгляде Асуры промелькнул искренний испуг, он поднялся с кровати и потянулся к Вэй Лу, желая остановить, но так и застыл, не отважившись сделать шаг. А тот постарался проигнорировать увиденное непонимание в чужих глазах и понадеяться, что когда-нибудь у него хватит мужества простить Асуру. Ведь так или иначе, от этого человека ему теперь нигде не скрыться, ведь духовная школа Тайян являлась его территорией. А сам Вэй Лу всего лишь очередным трофеем.
Глава 28Турнир для заклинателя
Если у него ещё хотя бы раз, даже под страхом смерти, кто-то попросит помощь в организации любого мероприятия, Вэй Лу с радостью выйдет в окно, и лучше с третьего этажа или повыше. Потому что в последнюю неделю перед турниром адептов светлого пути у него всё горело.
Соревнования проходили за городом, в усадьбе духовной школы Тайян, предназначенной, казалось, лишь для подобных празднеств. С её высоты открывалась панорама на засыпанную белым песком арену, окружённую лесом с широким полигоном и амфитеатром. Достопочтенные гости сидели и пировали на открытой террасе третьего этажа, остальные приезжие, включая обычных адептов и менее знатных особ, толпились внизу.
В детстве Вэй Лу удавалось присутствовать на паре мероприятий подобного рода, но они казались нудными и скучными: какие-то люди просто разговаривали и хвалили его, а затем быстро теряли интерес. Зато будучи мальчишкой, он с восторгом наблюдал за боями тёмных заклинателей, постоянно дёргая матушку или отца и восхищённо прикрикивая: «Смотри-смотри, как он ярко сияет!».
Сейчас на него мало кто обращал внимания, как и на других редких тёмных заклинателей, которым позволили присутствовать под крышей усадьбы. Скрывая нижнюю половину лица под маской, вырезанной ликом свирепого демона, Вэй Лу носил тёмный ханьфу с узором ивовой лозы, расшитой золотой нитью. Поначалу ему казалось, что заклинатели, служащие охраной и сопровождением – как он для главы Шо – будут притягивать чужие взгляды. Но гости словно нарочно с показательной брезгливостью игнорировали последователей искажённого пути.
«Мы для них словно собаки у ног своих хозяев, – невесело подметил Вэй Лу, однако обида не потрясла его. – Собака на поводке… да?»
С этими мыслями он рефлекторно пробежался взглядом по толпе. Сердце волнительно дрогнуло, когда он обнаружил Асуру, старающегося держаться подальше от толпы гостей в углу террасы. Видно, что он не испытывал восторга от такого количества людей: многие подходили к нему и выражали уважение, как самому молодому старейшине духовной школы Тайян.
Вообще удивительно. Поначалу Вэй Лу думал, что лица Асуры и Хао ассоциировались у людей с Заклинателем змей. Но, поразмыслив и припомнив, что погоня за Синь Юем стала исключением, вряд ли Заклинатель змей успел покрасоваться на публике. Достопочтенные господа и государственные чиновники знали тайну близнецов, а народу оставалось только хватать слухи, которые лишь сильнее пугали, чем обнадёживали. Главное, чтобы близнецы одновременно не появлялись на публике.