Где дом твой, киллер? — страница 22 из 77

Идет по коридору к служебному входу ресторана, выглядывает из него. У второго выхода с территории отеля стоит еще один мужчина, независимо поглядывающий по сторонам. Чуть дальше за выходом видна пустая машина.

Генри возвращается внутрь отеля.


Номер в отеле.

Генри, сумрачно:

— Сбылись самые худшие ожидания. Ваше сообщение дошло утром до службы безопасности концерна. Они прислали своих ребят. Двое дежурят у главного входа и ворот, один у второго выхода. Да еще пара парней в запасе сидят в машине. Поздравляю вас.

— Не может этого быть! Вы что-то путаете.

— Хотел бы я, чтобы вы были правы, но увы. Уходить будем через второй выход. Вы с чемоданом и моим кейсом идите за мной к служебному входу ресторана. Я пойду впереди, попытаюсь забрать машину. Не высовывайтесь. У них имеются ваши фотографии, но меня они пока не знают. Как только я свистну, быстро выходите и бегите ко мне.

— Я с чемоданом не смогу бежать.

— Ну, как сможете. Все, идемте.


Во дворе отеля перед вторым выходом.

Генри появляется в служебных дверях ресторана, идет покачиваясь, изображая сильно пьяного. Проходит мимо дежурящего бандита, едва не задев его. Бандит смотрит на Генри, посмеиваясь.

Генри подходит ближе к машине, недоуменно смотрит на нее:

— Где моя машина? И где ворота? Здесь были ворота, я точно знаю. Кто это забрал мой форд? Что, у ирландцев можно безнаказанно воровать машины?

Поворачивается к бандиту и подходит к нему, опять пошатываясь, почти вплотную:

— Вы не видели здесь подозрительных личностей?

Бандит, с презрением:

— Иди, иди отсюда, пьянчуга.

Пытается оттолкнуть Генри, протянув в его сторону правую руку. Генри обхватывает протянутую руку, поворачивает бандита и сбивает его на землю. Падая, бандит пытается вытащить свободной левой рукой из-за пояса пистолет, но не успевает снять с предохранителя.

Генри выхватывает из футляра, привязанного к обнажившейся ноге бандита, узкий нож и вонзает бандиту под третье ребро. Левой рукой прижимает его левую руку с пистолетом. Правой рукой бьет по горлу и перехватывает пистолет. Но бандит уже обмяк, почти выпустил пистолет.

Генри вырывает пистолет, отстраняет бандита, чтобы не выпачкаться в крови. Оттаскивает его под ближайшую ель. Вынимает из груди нож и бросает рядом, протерев рукоятку. Свистит.

Появляется Эмма, в левой руке сумка и кейс Генри, правой катит за собой чемодан. Смотрит со страхом на Генри, на пистолет, переводит взгляд на лежащего под елью бандита.

— Идите к машине.

Шарит в карманах бандита, вытаскивает связку ключей, телефон, быстро идет к машине.


Генри и Эмма в машине.

Генри молча выруливает на дорогу. Эмма, очень тихо:

— Опять?..

Боится продолжить.

— Да, опять. Если бы не ваши звонки, был бы он сейчас живой, сидел бы дома.

— Нельзя было его оставить в живых?

— Нельзя. Он видел мое лицо. Я могу теперь надеяться, что вы больше не будете звонить? Никому — пока все это не закончится.

— До понедельника?

— Хотя бы. После понедельника вы сами будете решать: звонить или не звонить.

— А я? Я ведь тоже видела ваше лицо…

— Вы клиент. На вас это не распространяется.

Эмма, с сарказмом:

— Слава богу.

Генри молча продолжает путь на запад к дороге 242. Потом резко меняет направление на юго-восток.

Останавливается около телефона-автомата. Выходит из машины: «Пора выполнить обещание».

Набирает номер. После нескольких гудков слышит голос девушки:

— Ало. Кто это?

— Я звоню по поручению вашего отца. Он просил передать вам, что очень любит вас.

— Кто вы? Вы шутник? Или что-то путаете? Мой папаша не мог так сказать, черт бы его побрал. Он никогда не интересовался мной. И не видела я его уже несколько лет.

— Я извиняюсь, но это последнее, о чем он сказал перед своей смертью. Поверьте, в такую минуту не врут. Он вас всегда любил.

Вешает трубку.

Эмма, удивленно:

— С кем вы говорили?

— Выполнил поручение одного человека. Забудьте, вас это не касается.

— Почему мы едем назад?

— Не хочу ехать через центральную часть национального парка. Там сейчас уже могут быть заносы и скользкие места. Нашей городской машине будет трудно преодолевать такие участки. Выйдем на дорогу 27 и двинем по ней через Геттинген к Каселю. А там уже прямая дорога в Бельгию.

— В Бельгию?

— Да, там я смогу получить наличные деньги. Карточкой нам до сих пор нельзя пользоваться.


15:30. В машине перед воротами отеля.

В машине сидят два бандита. Один из них звонит по телефону:

— Черт, Вилли не отвечает. Поехали, проверим.

Отъезжают.


У запасного выхода отеля, те же двое.

Первый бандит:

— Ни машины, ни Вилли. Он не мог исчезнуть отсюда, не предупредив меня. Пауль, посмотри у входа, что там?

Пауль осторожно приближается к отелю, обходит все место по кругу. Внезапно остановился, машет первому бандиту. Тот, недовольный, выходит из машины, идет к Паулю:

— Ну, что тут?

Пауль показывает на ель, под которой виден сапог Вилли. Оба подходят ближе, осматривают тело. Потом оглядываются вокруг.

Первый бандит:

— Забираем с собой. Это его этот громила порешил. Не даром нас предупреждали.

— Нас могут увидеть, Бруно.

Бруно, первый бандит:

— Хуже, если его обнаружат под елкой. Начнут выяснять, доберутся до нас. А так, нет тела — нет дела. Похороним в укромном месте. Здесь, в Гарце, его никто не найдет.

— А родственники не начнут искать?

— У него нет постоянной женщины. А дочь давно уже не поддерживает с ним отношения. Короче, никому он не нужен. Давай, перенесем его в машину.

Поднимают труп, тащат, как пьяного, к машине, осторожно сажают на заднее сиденье.

Бруно:

— Давай к воротам. Заберем Георга и Дитмара. Попытаемся догнать гада. Если он пошел через Национальный парк, мы его там возьмем.

— У него фора около получаса.

— Застрянет где-нибудь. Кроме того, там будет легче всего спрятать Вилли.


16:30. Кабинет комиссара полиции округа Гослар.

Комиссар — мужчина лет пятидесяти, седоватый, коротко подстрижен. Возвышается над массивным столом.

После стука в дверь входит дежурный:

— Господин комиссар, звонили из Браунлаге. Там какой-то турист из отеля «Аскания» утверждает, что видел в окно, как в машину вталкивают мужчину, у которого волочились ноги. Говорит, что очень похоже на похищение, и он считает своей обязанностью поставить в известность полицию.

Комиссар, недовольно:

— Черт бы их всех побрал, дергают по пустякам. Напился, наверное, какой-то английский или итальянский путешественник, а приятели его увозят. Сезон еще толком не начался, а у них уже там происшествия. И не реагировать нельзя. Пошли кого-нибудь, пусть проверит, не исчез ли кто-нибудь из туристов. И пусть не очень задерживается. Да, запомнил ли этот бдительный гражданин номер машины?

— Слушаюсь.

Уходит.


17:00. Кабинет Хартманна.

Хартманн сидит с документами, делает вид, что работает. Стук в дверь.

— Войдите.

Входит сотрудник. Виновато докладывает:

— Мне звонил Герберт, у него плохие новости. Журналистка снова ускользнула, а ее охранник убил одного из наших людей.

— Где твои люди сейчас?

— Продолжают преследование. Охранник увел одну из их машин.

— Раздолбаи! В газеты попадет информация об инциденте?

— Говорят, что труп они припрятали. До весны никто не найдет.

— А что у макаронника?

— Пусто, больше ему подруга не звонила.

— Дроммер, ты провалил все дело. Срочно ищи, рой землю копытами! Чтоб достал мне журналистку или хотя бы ее записи — мы так и не знаем до сих пор, что к ней попало и откуда.

Осткамп, Брюгге

Четверг — пятница

21:30. 12 ноября, четверг. Осткамп, Бельгия.

Около закрытого кафе «Ла фиеста».

К кафе подъезжают в машине Генри и Эмма.

Эмма, удивленно:

— Но кафе закрыто. Зачем мы сюда приехали?

— Подожди минутку.

Выходит из машины, стучит в окно. Из двери выглядывает Моника:

— Месье Пьер? Вы к нам? Так поздно?

— Моника, извини, не рассчитал время. Мы едем издалека. Ты нас угостишь чем-нибудь? Последний раз ели в обед.

— Ну, что с вами сделаешь. Конечно, что-нибудь найдем.

Заходите.

Посмотрела на машину:

— Вы с дамой, Пьер? Ваша подруга?

— Нет, это подруга моего приятеля. Он попросил меня помочь ей в одном деле. Эмма, выходите.

Эмма выходит из машины, проходит в кафе вместе с Моникой. Генри следует за ними.

Зал кафе.

Генри, несколько церемонно:

— Эмма — это Моника, чудесная хозяйка и добрый друг, Моника — это Эмма.

Моника и Эмма кивают головами, внимательно рассматривают друг друга. По лестнице в халате спускается Жанна:

— Ой, месье Пьер, вы вернулись?

Увидела Эмму, помрачнела:

— Добрый вечер, мадам. Ой, я сейчас оденусь.

Убежала наверх.

Моника пригласила всех к столу:

— Присаживайтесь. Я на кухню, сейчас принесу вам что-нибудь поесть.

Уходит. Эмма спрашивает:

— У вас много друзей, Генри? И почему вас зовут Пьер?

— Да, имеются друзья в некоторых городах. Пьером меня звали четыре года назад, когда я познакомился с Моникой. Вы же понимаете, что при моей профессии приходится иногда менять имя. Так она и привыкла называть меня. Я вас прошу тоже не называть меня Генри.

Эмма очень тихо спросила:

— У вас были близкие отношения?

— Нет, нет. Просто, она хороший человек.

Замолчал, так как Моника принесла и поставила на стол поднос с двумя порциями яичницы с сыром, крупно нарезанными помидорами и зеленью. Генри и Моника занялись ужином.

Моника вернулась на кухню и приносит оттуда поднос с двумя чашками чая, сливками, большими кусками пирога и еще с чем-то. Почти одновременно сверху спускается Жанна в новом костюме и раздается гудок машины. Генри настораживается, внимательно глядит на дверь. Жанна успокаивает его: