Где моя сестра? — страница 30 из 65

Блюм направилась вслед за Прист, и обе машины выехали на одну из главных улиц, ведущих в центр Бетесды. Мальчики были школьного возраста, но после того, что произошло, Мэри, вероятно, решила не отпускать их пока на занятия.

Блюм следовала за ними на значительном расстоянии – машин на улицах было совсем немного, и «Мустанг», конечно, привлекал внимание.

«Лексус» остановился возле дома на одной из небольших улиц Бетесды. Над входом висела табличка – образовательный центр, где дети углубленно изучали математику, английский и другие предметы. Прист вышла из машины и повела сыновей внутрь, а Блюм удалось найти свободное место, чтобы припарковаться на противоположной стороне улицы.

Через пять минут Мэри Прист вышла, но не стала садиться в машину, а зашагала по улице. Блюм выбралась из «Мустанга» и последовала за ней.

Приближался полдень, и Блюм предположила, что Прист решила сходить в магазины, пока дети на занятиях. Но она свернула в сторону кинотеатра, купила билет, и Блюм последовала ее примеру.

Они вошли в пустой зал. Прист заняла место в центре, Блюм села через несколько рядов за ней.

Теперь оставалось только ждать. Сначала она подумала, что у Прист с кем-то назначена встреча, но женщина не проверяла телефон, не смотрела на часы и не поглядывала в сторону входа. Она не сводила глаз со сложенных на коленях рук.

Когда начали показывать рекламный ролик, Блюм решила рискнуть. Она встала, прошла по ряду, где сидела Прист, и уселась рядом с ней.

Та даже не повернула головы в ее сторону, полностью погруженная в собственные мысли.

Теперь у Блюм появилась возможность изучить ее более внимательно. Возраст не более сорока, миниатюрная, темно-русые волосы до плеч. Аккуратная одежда, отсутствие лишнего веса, кремовые брюки, туфли без каблуков, легкая синяя рубашка без рукавов открывает изящные загорелые руки. Сумочка от «Кейт Спейд» на соседнем сиденье.

И тут Прист попыталась смахнуть слезы с глаз, а потом расплакалась по-настоящему и закрыла лицо руками.

Блюм раскрыла сумочку, вытащила упаковку салфеток и протянула ее соседке.

Та увидела ее, вздрогнула и посмотрела на Блюм. Но заметив, что рядом сидит немолодая женщина, сразу расслабилась, улыбнулась и поблагодарила ее. Вытащив несколько салфеток, вернула упаковку, вытерла глаза и высморкалась.

– Я… я думаю, это аллергия, – сказала она, не глядя в глаза Блюм.

– Я думаю, это жизнь. Я не раз сидела в кинотеатрах, и у меня тоже возникали проблемы с «аллергией».

Прист негромко рассмеялась – и тут же немного смутилась.

– Я даже не хотела смотреть этот фильм и купила билет только из-за того, что он идет именно сейчас.

– Я поступила так же, – ответила Блюм. – Просто хотела уйти из дома и немного отвлечься.

– Меня зовут Мэри.

– Кэрол, – представилась Блюм. Они пожали друг другу руки. – Время ланча уже почти наступило, если вы не против. В моем возрасте я начала ждать момент, когда можно будет поесть. Да и вам, судя по вашему виду, самое время перекусить.

– Я уже и не помню, когда ела в последний раз. Вы живете… где-то здесь?

– Нет, я приехала из другой части страны. У меня тут друзья, но сегодня они работают. Вы знаете хорошее кафе где-нибудь поблизости?

– Да.

– Может быть, сходим туда? – предложила Блюм.

Прист рассмеялась.

– Мне нужно убить время, так какого черта, почему бы и нет?

Они вышли из кинотеатра, и Мэри повела Блюм на другую улицу.

– Это французское кафе. У них хорошее меню, пусть и немного выходящее за рамки правильного питания, но мне сейчас не помешало бы выпить вина.

Блюм одобрительно кивнула.

– Звучит привлекательно. Я давно перестала считать калории или ограничивать себя в алкоголе.

– Я с нетерпением жду этого времени, – с тоской ответила Прист.

Официант провел их к столику.

– Конечно, звучит как клише, но я умею слушать, – сказала Блюм, когда они сели и принялись изучать меню. – У меня шестеро детей, и я в разводе, который, приходится признать, получился не слишком мирным. У меня полно внуков, часть из них я даже не видела. Я много путешествовала и обладаю большим жизненным опытом, так что если хотите выговориться, я готова предоставить вам превосходный анализ диванного эксперта.

Прист улыбнулась и потерла глаза.

– Господи, такое впечатление, что мне вас послали небеса.

– Пути Господни неисповедимы, – сказала Блюм.

Они заказали по бокалу «Мерло», и каждая сделала по глотку, прежде чем Прист приступила к рассказу.

– Моя история может показаться безумной, даже для такой опытной женщины, как вы.

– Ладно.

– Дело в моем муже.

– Ну, это не кажется мне безумным.

– Нет, нет, вы не понимаете. Он меня не обманывает, ничего такого. Эд хороший человек.

– Тогда что, Мэри?

Прист покачала головой.

– Вы мне не поверите.

– Не беспокойтесь, просто расскажите.

– Мой муж… Ну, все началось с его брата.

– Что именно?

– Он занимается чем-то странным, но я толком ничего не знаю. И мы оказались вовлечены в его дела.

– Чем-то странным? Вы имеете в виду что-то криминальное?

– В том-то и дело, что я не имею ни малейшего понятия. Могу лишь сказать, что мой муж уехал, даже не сообщив мне куда. Он никогда прежде так не поступал… Господи, он самый обычный дипломированный бухгалтер.

– Ваш муж до сих пор не вернулся?

– Нет, возникли новые обстоятельства. В наш дом пришло проклятое ФБР и заявило, что они будут нас защищать.

– Боже мой! И вы думаете, что это связано с братом вашего мужа?

– Должно быть. Я хочу сказать, что ничего подобного прежде не случалось.

– А вы говорили с мужем?

– Нет, с тех пор, как он уехал. Я в ужасе. Я даже не знаю, всё ли с ним в порядке.

– Но вас больше не охраняют? Ну, я хочу сказать, что рядом не видно агентов ФБР.

– Это еще одна странность. Они просто взяли и ушли. И сказали, что всё хорошо. Мол, ложная тревога.

– И что вы стали делать?

– Я поступила, как любая другая жена, – к дьяволу слетела с катушек, извините за выражение.

– Ну, я на вашем месте вела бы себя так же.

– Я стала кричать парням: «Где мой муж? Что все это значит? Какое вы имеете отношение к тому, что происходит?»

– И что они ответили?

– А ничего. Просто ушли. Я взяла телефон и начала обзванивать друзей и коллег по работе Эда. Но никто из них ничего о нем не слышал.

– И брат?

– Я и ему позвонила, но он не ответил. Я оставила несколько сообщений. Ничего. Ублюдок… Он с нами практически никак не связан. А теперь такое!..

– Но у вас нет уверенности, что он имеет к происходящему отношение?

– Почему он в таком случае не перезвонил?

– А далеко он живет?

– В Старом городе. Старый город Александрии. Это в Северной Вирджинии, на противоположном берегу реки.

– Вы бывали у него дома?

– Я отправилась к нему в тот день, когда агенты ФБР уехали. Я стучала и стучала. Никакого ответа.

– Полагаю, у вас нет ключа от его дома? Вы могли бы проверить, всё ли с ним в порядке. Быть может, он получил ранение или ему стало плохо…

В ответ Мэри порылась в сумочке и вытащила ключ.

– Ключ у меня есть. У Эда он появился довольно давно. Брат, наверное, о нем забыл. Он ему дал ключ, когда надолго уехал из города, хотел, чтобы Эд заезжал к нему и проверял, всё ли там в норме.

– И вы зашли туда? – спросила Блюм.

– Я побоялась. Кроме того, там стоит сигнализация, а код знает только Эд. И он никогда не входил туда без брата.

– Да, впечатляющая история… Я хотела дать вам какой-то совет, но никак не ожидала услышать нечто подобное. Мне показалось, что у вас домашние неприятности или проблемы на работе, может, у кого-то из родственников…

– Понимаю. Но мне стало намного легче от того, что я все вам рассказала. Мне казалось, я схожу с ума. Так и было. А потом появились вы, точно ангел небесный…

Блюм почувствовала укол совести, но ее лояльность была отдана не Мэри Прист. На кону стояли очень серьезные вещи.

– Я рада, что наши пути пересеклись, – искренне сказала она.

Женщины сделали заказ и продолжали беседовать после того, как принесли еду.

– Я думаю, вам следует продолжать звонить мужу, – сказала Блюм, – но не возвращайтесь в дом его брата. Если к происходящему имеет отношение ФБР, там может происходить что-то опасное. Вы должны думать о собственной безопасности и безопасности ваших детей. На данном этапе, я полагаю, лучше ничего не предпринимать. Если брат вашего мужа вовлечен в преступную деятельность, разумно держаться от него подальше.

– А мне следует сообщить о том, что Эд пропал? Он ведь действительно исчез. Боже мой, я не могу поверить, что произношу эти слова. Мой бедный муж…

Блюм задумчиво посмотрела на нее.

– Подождите еще день. А потом можете всерьез подумать о том, чтобы обратиться в полицию. Я сожалею, что вы втянуты в этот кошмар. Вы показались мне хорошим, заботливым человеком. И не вызывает сомнений, что вы не имеете к происходящему никакого отношения.

На глазах Прист снова появились слезы.

– Я знаю. Понимаете, моя жизнь и без этого дерьма совсем непростая. Мне нужно вырастить двух сыновей. Эд обеспечивает нам высокий уровень жизни, но ему приходится очень много работать. По большей части я одна с детьми. До настоящего момента все было нормально. Но сейчас я просто не могу представить, где может находиться мой муж.

Они заговорили о своих семьях, а когда закончили есть, Блюм спросила:

– Почему бы вам не зайти в туалет, чтобы освежиться? Ваш макияж не потек, о нем можно не беспокоиться, но глаза покраснели и припухли. – Она достала бутылочку «Визина» из сумочки и протянула ее Прист. – Я пригляжу за вашими вещами. И заплачу за ланч; я настаиваю.

– О нет, не стоит…

– Это то немногое, что я могу для вас сделать после того, как вы столько страдали.

Потом они дошли до образовательного центра, где и расстались.