Где моя сестра? — страница 62 из 65

Этли напряглась, когда мимо них на высокой скорости проехал черный внедорожник, остановился у входа в офис, и двери машины одновременно распахнулись.

Клинт Доббс – рост около шести футов, редеющие волосы, немного за пятьдесят, широкие плечи, толстая шея, небольшое брюшко – вышел со стороны заднего пассажирского сиденья. За ним последовали пять агентов.

– Дерьмо, он привез с собой недостаточное количество людей, – сказала Пайн. – Никакого элитного отряда, серьезного оружия и брони. Только костюмы и пистолеты. Ну почему некоторые люди ничего не хотят слышать?

Она врубила передачу и нажала на газ. Машина рванула вперед и со скрежетом затормозила возле тротуара.

Мгновенно появившиеся пистолеты были направлены на внедорожник, пока Пайн и Блюм не вышли из машины. Этли перебросила сумку через плечо.

Доббс выглядел так, словно его хватил апоплексический удар.

– Проклятье, что ты вытворяешь? – спросил он.

Пайн решительно подошла к нему.

– Я ждала вашего появления, сэр. – Она посмотрела на агентов. – Я просила группу с тяжелым вооружением и бронежилетами. Неужели больше с вами никто не приехал?

– Со мной пять агентов. А чего ты хочешь? Войны?

– Именно. Но мы имеем то, что имеем. Путей к отступлению нет. Пойдемте.

Пайн решительно зашагала в сторону здания.

Доббс скептически посмотрел ей вслед, потом его взгляд переместился на Блюм, и в глазах появилось узнавание.

– Я вас знаю, не так ли? – спросил он.

– Кэрол Блюм. Я была вашей секретаршей во Флагстаффе.

– Вы правы. – Он огляделся. – Сожалею, что вам пришлось работать с агентом, карьера которого подходит к концу.

– О, не нужно меня жалеть, мистер Доббс, – ответила Блюм. – Агент Пайн принадлежит к тем сотрудникам, которыми ФБР следует гордиться. Когда вы узнаете, что́ она сделала, то поймете, что ее карьера далека от завершения.

– И что именно она делает? – спросил Доббс.

– Спасает мир, ни больше ни меньше.

Кэрол поспешно последовала за Пайн, предоставив Доббсу недоуменно таращиться ей вслед. Тот поманил за собой своих людей.

– Ну, пошли, что ли? – сказал он и устало огляделся по сторонам. Вокруг царили тишина и покой, и это его слегка умиротворило. – Война, черт меня задери, – пробормотал Доббс.

Когда все оказались в ее офисе, Пайн отключила систему безопасности, а когда последний агент вошел внутрь, тщательно заперла за ним дверь.

– Ладно, – сказал Доббс. – А теперь выкладывай, какого дьявола здесь происходит.

– Сначала я попрошу вас пройти в мой кабинет.

Они последовали за ней, и Пайн снова закрыла дверь. Потом она подошла к шкафу, распахнула дверцу и указала на массивный предмет в брезентовом футляре, стоявший внутри.

– Что это? – спросил Доббс.

В ответ Этли расстегнула молнию.

– Проклятье, что это такое? – снова спросил он.

– Тактическое ядерное оружие.

Доббс и его люди одновременно сделали шаг назад.

– Какого дьявола! – рявкнул он. – Ядерное оружие?!

– Его спрятали на дне Гранд-Кэньон.

– Спрятали? Кто спрятал? – потребовал ответа Доббс.

– О, наконец-то мы переходим к самому главному, не так ли? – Пайн закрыла дверцу шкафа.

– Ты мне все расскажешь – после того, как я позвоню в Вашингтон и сообщу, что в полевом офисе ФБР находится ядерная бомба.

– Сэр…

Он подошел к ней и наставил на нее указательный палец:

– Больше ни одного слова. Боже мой, Пайн, из всех возможных провалов, что мне доводилось видеть в жизни, это просто…

– Ради бога, Клинт, неужели вы не можете немного помолчать и дать ей все объяснить? – раздраженно спросила Блюм. – Пусть говорит.

Доббс бросил на нее свирепый взгляд.

– Клинт? Вам следует обращаться ко мне…

– Я полагаю, что ухожу в отставку, поэтому пусть будет «Клинт». – Кэрол выжидательно посмотрела на Пайн. – Специальный агент Пайн?

Та взглянула на Доббса.

– Я полагаю, вы видели сообщение службы Национальной безопасности о мертвом муле и исчезнувшем в каньоне мужчине?

На лице Доббса появилось обиженное выражение.

– Я не читаю про подобные вещи, – заявил он.

Прежде чем Пайн успела ему ответить, со стороны лестницы донесся топот ног, а потом у всех возникло ощущение, будто по коридору прокатилась прибойная волна. Через несколько мгновений они услышали, как внешнюю дверь выносят тараном.

– Проклятье, это еще что такое? – вскричал Доббс, а его люди разом повернулись к единственной оставшейся двери, отделявшей их от неизвестного врага.

Пайн вытащила и навела на дверь пистолет. Потом посмотрела на остальных агентов и подняла свое оружие.

– Джентльмены?

Они переглянулись, выхватили пистолеты и встали рядом с Пайн, направив стволы в сторону двери. Даже Доббс достал оружие.

– Что здесь происходит, Пайн? – прошипел он.

– Начинается война, сэр, – ответила она.

Глава 61

По внутренней двери нанесли такой мощный удар, что ее сорвало с петель, и внутрь тут же ворвалась дюжина солдат в касках, вооруженных «М4» и «М16».

Доббс свободной рукой вытащил жетон и рявкнул:

– Здесь федеральные агенты, опустить оружие!

Ни одна из штурмовых винтовок даже не дрогнула. Боевики с оружием в руках образовали стену по всей ширине комнаты, встав плечом к плечу и направив винтовки на агентов, стоявших напротив.

– ФБР! – снова крикнул Доббс. – Я же сказал, опустить оружие!

И вновь ни один ствол даже не дрогнул.

– Кого вы представляете? – резко спросил Доббс, в то время как его люди нервно сжимали в руках пистолеты.

Двенадцать автоматических штурмовых винтовок в руках солдат в бронежилетах против семи полуавтоматических пистолетов в руках агентов в костюмах в замкнутом пространстве – в исходе схватки сомнений быть не могло.

Внезапно солдаты расступились, и вперед вышел мужчина лет пятидесяти, одетый в темный костюм, белую рубашку, полосатый галстук и туфли с ободранными носами. Очевидно, он командовал отрядом.

Доббс сосредоточился на нем.

– Мы из ФБР, и вам следует немедленно опустить оружие; в противном случае у вас будут очень серьезные неприятности, – мрачно заявил он.

– Я собирался сказать вам то же самое, – ответил мужчина.

Из соседней комнаты послышался шум. Через мгновение в комнату ворвались пятеро агентов Иммиграционно-таможенной службы с «AR-15» и направили их на вооруженный штурмовыми винтовками отряд и мужчину в костюме. Половина солдат в бронежилетах наставила оружие на пятерку агентов, другая продолжала держать под прицелом Доббса и его агентов.

– Федеральные агенты! – выкрикнул командир третьего вооруженного отряда. – Оружие на землю! Немедленно!

Три группы вооруженных людей оказались в патовой ситуации.

Доббс торжествующе посмотрел на мужчину в костюме.

– Ладно, вы окружены. Так что вам лучше сложить оружие.

– Ничего подобного. Мы здесь для того, чтобы забрать этих женщин. – Он указал на Пайн и Блюм.

– За что? – спросил Доббс.

– За предательство интересов Соединенных Штатов.

Один из агентов таможенной службы шагнул вперед.

– Чепуха. Этли Пайн не предательница. А теперь, черт подери, скажите, кто вы такие.

Мужчина достал телефон, набрал номер и что-то тихо сказал. Затем протянул телефон агенту таможенной службы.

– Ваш директор хочет с вами поговорить.

Агент заморгал.

– Директор?

– Гарольд Сайкс, директор МВБ. Да, он на линии.

Агент взял телефон.

– Кто это? – Он встал по стойке «смирно», явно узнав голос главы Министерства внутренней безопасности. – Да, сэр. Что? Нет. Я хочу сказать, что она агент ФБР. Я ее знаю. Нет, я не говорю… Но предатель… Я… нет, сэр… Да, сэр, прямо сейчас, сэр.

С опустошенным лицом он вернул телефон мужчине в костюме и беспомощно посмотрел на Пайн.

– Мне очень жаль, Этли.

– Все нормально, Дуг, мы разберемся.

Тот медленно повернулся к своим людям.

– Ладно, уходим.

– Сэр? – сказал один из них.

– Я сказал, мы уходим! – рявкнул Дуг.

Через несколько секунд отряд покинул поле битвы, оставив в комнате людей в броне и агентов ФБР. Мужчина в костюме повернулся к Доббсу. Тот вытащил свой телефон.

– Ладно, теперь я позвоню моему директору, ублюдок.

Мужчина улыбнулся.

– Будет лучше, если я позвоню его боссу, генеральному прокурору США, чтобы тот приказал вам передать этих женщин нам.

Доббс посмотрел на Этли.

– Пайн и Блюм не могут быть предателями, – заявил он.

– Ваше мнение по данному вопросу никого не интересует.

Доббс заставил себя успокоиться.

– Ладно. Покажите мне подписанный генеральным прокурором США обвинительный акт, и мы арестуем их прямо сейчас, зачитаем права и отвезем в федеральную тюрьму, после чего ими займется судебная система.

Мужчина энергично затряс головой.

– Речь идет о национальной безопасности, а не о суде.

– Мне плевать на то, что они неправильно перешли улицу, – взорвался Доббс и указал на Пайн и Блюм. – Эти женщины являются американскими гражданами. Они невиновны до тех пор, пока не доказано обратное. И они имеют право на надлежащее судебное разбирательство. Я уверен, что вам это известно, если, конечно, вы американец, в чем, если честно, я начинаю сомневаться.

– Ладно, пора заканчивать. Опустите оружие.

– И не подумаю! – рявкнул Доббс. – Отправляйтесь в ад!

– Я могу позвонить генеральному прокурору, и он отдаст вам приказ.

– Вы можете позвонить даже треклятому президенту, но мой ответ не изменится, – холодно ответил Доббс.

– Вы перешли все границы, – прорычал мужчина в костюме.

– Я перешел границы? – воскликнул Доббс. – Мы – федеральные агенты!

– Я же сказал, что мы здесь закончили, – мужчина в костюме терял терпение. – Опустите оружие, или мы откроем огонь. Это ваш последний шанс.

Агенты ФБР нервно переглядывались, прекрасно понимая, что будет бойня. Однако они не сдавались и не опускали оружие.