Ричард выдержал взгляд короля, не моргнув. Вполне естественно, что Хьюго де Визи приглашен на королевский совет для обсуждения положения дел в Уэльсе. Барон Равенсгейт, а также обладатель огромных владений, де Визи был влиятельнейшим человеком на юге Уэльса и способным полководцем, хотя Ричард и не одобрял его тактики.
Больше всего Ричарда удивило, что такой могущественный феодал приблизил к себе зеленого юнца вроде Филиппа. Ричард как мог изобразил равнодушие.
— Меня это не касается, — произнес он.
— Твой брат вел себя в высшей степени неразумно, и это не осталось нами незамеченным, — сказал Эдуард, особо выделив «нами», как бы подчеркивая, что это мнение короля, а не простого человека.
Это еще означало, что Эдуард смотрит на проблему с государственной точки зрения, и что Его Величество король Англии озабочен и недоволен.
— Филипп давно и во всеуслышание разглагольствует о каких-то бедах, которые якобы случились с ним по твоей вине… Да еще о многом… Мы хотим, чтобы ты был настороже, Ричард. А лучше бы ему укоротить язык.
Ричард пренебрежительно скривился:
— Ослиный крик неприятен для слуха, но можно ведь заткнуть уши. Филипп глуп как осел, и все его вопли не стоят внимания.
Эдуард в ответ с сомнением пожал плечами, а потом молча развернул пергаментный свиток, лежащий перед ним, и углубился в чтение. Ричард понимал, что тема их беседы еще не исчерпана, и ждал, как откликнется король на его заявление.
— Возможно, Филипп и осел, но хозяин этого ослика далеко не глуп. И весьма могуществен. И к тебе он не испытывает особой любви, Ричард.
— В этом вы правы. Ваше Величество. Мы с де Визи друг друга недолюбливаем. Но мы не враги. И я смею надеяться, что он уважает меня.
— Де Визи хочет заполучить Северный Уэльс! Но не только, черт побери! Он желает править всем Уэльсом, — нетерпеливо прервал Ричарда король. — Нет предела его честолюбию. И не тешь себя иллюзиями — он съест тебя с потрохами, если сможет, а пока старается подорвать твою репутацию, пользуясь любой возможностью. Сколько можно повторять, Ричард? Я не желаю, чтобы вы сцепились, словно разъяренные псы, и рвали друг другу глотки. У де Визи в союзниках половина всех знатных семейств в южных графствах. Меньше всего мне нужно, чтобы какие-то феодалы нарушили мир в королевстве, который и так дался мне с трудом.
— Вы поручили мне дело в Уэльсе, и я его сделал. Как я понимаю, это была временная работа, и де Визи нечего беспокоиться, что я там задержусь. Скоро я навсегда покину Уэльс и вернусь в Англию. Какие бы интриги ни плел он, как бы он ни клеветал на меня, результаты моих трудов налицо и никому их не зачеркнуть.
Некое подобие улыбки осветило лицо Эдуарда.
219 ^
— Отлично сказано! — похвалил он Ричарда. — Ты знаешь, что не в моем обычае вмешиваться в глупые перебранки между дворянами и разнимать их, как драчливых щенков, но я посчитал нужным тебя предупредить. А что касается расставания с Уэльсом, то ты поторопился. Мне нужны в этом краю крепкие верные люди, особенно на севере. Я доволен твоими действиями и тем, чего ты добился. Но еще надо поймать этого Рхиса и полностью восстановить порядок — овец загнать в хлев, скакунов — в стойло. Вот этим и займись. Я не могу позволить, чтобы Уэльс вновь вспенился, когда пиво уже, к несчастью, забродило и в Шотландии.
Ричард поник головой. Не очень-то ему хотелось оставаться в Уэльсе. Но король продолжил, как будто не заметив его подавленного настроения:
— А теперь, раз мы решили основные вопросы, ты можешь идти. Мне еще предстоит заняться кое-чем… Впрочем, беседу мы продолжим завтра, после окончания королевского совета.
Ричард выдавил из себя улыбку и откланялся. Опять Уэльс! Вновь ему придется нырнуть в этот мрачный омут.
Но печаль его смешивалась и с чувством некоторого удовлетворения. В Уэльсе, в крепости Гуинлин, ждала его возвращения Элен.
Ричард поплотнее уселся в седле, успокоил Мороэдда властным натяжением поводьев. В последний раз он проскачет на этом громадном сером коне, прежде чем передаст его в заботливые руки главного королевского грума.
Эдуард был в восторге от подарка, но у Ричарда было горько на душе. Он предугадывал реакцию Элен. Разумеется, могучий скакун не годится для нее. Только по милости божьей она не сломала себе шею, имея дело с этим огнедышащим зверем.
Он перевел взгляд в сторону от дороги, к излучине живописной реки, омывающей высокие каменные стены замка Чипстоу. Белые известковые утесы ослепительно сверкали в лучах летнего солнца. А струящаяся под ними вода то отливала серебром, то становилась темно-голубой, отражая небесный свод — такой же изменчивый, как и глаза Элен.
Ричард раздосадовано нахмурился. Почему он постоянно вспоминает об Элен? Ведь она всего лишь женщина, черт возьми! Да, конечно, красивая женщина, но не красивей, чем многие другие, с кем он был знаком. Однако она занимала его мысли больше, чем ему хотелось.
Воспоминания о ней сделали его уступчивей, и он уже с легким сердцем воспринял волеизъявление Эдуарда задержать его в Уэльсе на неопределенно долгий срок.
После утреннего совещания у короля он уже сам был готов биться за сомнительную привилегию быть назначенным наместником Эдуарда в Уэльсе. Особенно после заявления Хьюго де Визи о своем желании занять место Ричарда.
Рука Ричарда невольно натянула поводья, заставив Мороэдда заволноваться и нервно тряхнуть гривой.
Бог мой! Каков хитрец этот де Визи! Как он злобен и коварен! Он уже тщательно разработал план, как поставить на колени весь Гуиннед, план, который подтолкнет все горячие головы в Уэльсе к новому бессмысленному мятежу.
Ричард, прикусив губу, принялся размышлять. Безусловно, Эдуард прав. Барон Равенсгейт хочет прибрать Уэльс к рукам любой ценой. А если при этом он сможет облить Ричарда грязью, то вкус победы для него будет еще слаще.
Де Визи будет безжалостно топтать Гуиннед, давить и крушить, и получать от этого удовольствие. А Элен? Как черный барон поступит с такой женщиной, как Элен?
Сердце Ричарда сжалось. Мысленно он уже мчался обратно в Гуинлин. Нет, нет, никогда! Хьюго де Визи войдет в замок Гуинлин, только переступив через труп Ричарда Бассета, Кентского Волка.
Развернув Мороэдда, Ричард пустил его галопом и придержал только при въезде в крепостные ворота Чипстоу. Во дворе он спрыгнул с коня, отдал поводья слуге и направился в холл.
Но тут ему на глаза попалась знакомая фигура. Сводный его брат Филипп был занят тем, что осматривал лошадь, которую водил перед ним юный грум. За два последних года мальчик заметно возмужал. В лице его сохранилось мягкое очарование его нормандской матери, но фигурой Филипп стал уже напоминать их общего с Ричардом отца — широкоплечего, худощавого, мускулистого.
Отвергнув первое импульсивное желание избежать неприятной встречи, Ричард все-таки направился прямо к Филиппу, еще не зная, что он ему скажет, и вообще не уверенный, следует ли ему о чем-либо говорить с братом.
— Неплохое животное. Твой конь? — произнес Ричард первое, что пришло ему в голову.
Филипп отшатнулся в испуге.
— Я… я… — замялся он, — да, конь мой. Куплен и уже оплачен, — добавил он с вызовом. — А тебе какое до этого дело?
Ричард почувствовал, что злобный взгляд брата буквально прожигает его насквозь.
Он потрогал широкую грудь и великолепную гордую шею коня и догадался, что деньги, посланные им отцу в Уайтбридж на хозяйственные нужды, ушли на покупку этого дорогостоящего животного.
— Хочешь мне сказать что-нибудь? — все больше распаляя себя, спросил Филипп.
— Только то, что у тебя отменный вкус, — ответил Ричард примирительно. — Этот малый не подведет тебя ни в долгом марше, ни в сражении.
Они с братом не виделись почти два года, и того, что было в прошлом, уже не исправишь. Впрочем, Ричард мог хотя бы перекинуть мостик через пропасть, разделявшую их. Тем более Эдуард не хотел осложнений между своими подданными.
— Я рад, что ты в порядке, Филипп, и хочу тебя поздравить. Я слышал, что ты выиграл золотые шпоры в Уолмсли. И мне было приятно узнать о твоем посвящении в рыцари.
От неожиданной похвалы высокомерное выражение лица юноши чуть смягчилось.
— Вот уж не думал, что до тебя дойдут слухи об этом турнире. Мне просто повезло. Непредвиденная удача, я бы так сказал. — Он бросил на Ричарда недоверчивый взгляд. — Вряд ли это можно сравнить с твоим прославленным турнирным рекордом, брат.
— Надеюсь, что мой рекорд еще долго не будет побит. — Ричард не отказал себе в удовольствии еще раз погладить шелковистую пульсирующую кожу возбужденного коня, затем с легким смешком обратился к Филиппу: — Я уже не могу припомнить, сколько раз валялся на спине на разных турнирах в юные годы.
Легкая усмешка тронула губы юноши.
— Как бы я хотел видеть это.
— Не сомневаюсь, зрелище было бы для тебя приятным. Но я благодарен судьбе, что мало осталось свидетелей моих юношеских неудач. Сам-то я о них не забываю.
Ричард снова попытался дружески улыбнуться брату.
— А как поживает наш родитель?
Совершенно неожиданно лицо Филиппа словно окаменело.
— Вполне хорошо, я так предполагаю. Хотя он способен лишь говорить о твоих успехах и ни о чем больше. Как он огорчится, когда услышит, что тебя отстраняют с позором от командования войсками в Уэльсе.
Ричард резко убрал руку с конской холки, сжал кулаки. Филипп лакал отравленное пойло, изготовленное де Визи, как котенок сливки.
— Никто не может с точностью предсказать будущее, но я не боюсь ошибиться, если заверю тебя, что никакой смены командования в Уэльсе не произойдет. Твои сведения ложные, и я догадываюсь, из какого источника исходит ложь.
— Вот это да… какое трогательное зрелище! Можно подумать, что Каин и Авель примирились друг с другом.
Голос, прозвучавший сверху, с вершины лестницы, заставил Ричарда сурово сдвинуть брови. Хьюго де Визи и его близкий приятель, владелец замка Чипстоу, Роджер Бигод, эрл Норфолк, спускались по широким ступеням. Их лица излучали самодовольство.