Геймер. Книги 1-4 — страница 92 из 176

— Теперь можно чувствовать себя в безопасности, — произнес на чистом русском «куратор», отирая со лба пот влажной салфеткой, какие обычно выдают в самолетах, и подсаживаясь к Кияма. — Ну, больной, скажите «аааа». Язык давно обложен? Худо дело. — Он стянул с даймё закрывающую его накидку, помог снять кимоно и осмотрел тело, пальпируя вздувшийся, точно у дохлой рыбы, живот. — Плохо дело, уважаемый. — Он взглянул на Ала и, покачав головой, открыл сундучок, в котором оказались несколько гибких отделений с одноразовыми шприцами, ампулами, бутылочками с вакцинами, таблетками и прочей медицинской хренотой. — Для начала поставим капельницу.

Он извлек из сундучка небольшую бутылочку с желтоватой жидкостью, прозрачный полиэтиленовый шлангик, иголку. Подал Алу пару штанкетов с подставкой, показывая, как свинтить нехитрую приспособу.

Отвыкший от подобных штук Ал во все глаза смотрел на то, как «куратор» протирает изгиб руки Кияма, готовя место для ввода иглы.

— По уму, мне бы следовало немедленно отправить тебя в будущее, причем лучше в какой-нибудь продвинутый институт крови в Отто или… с отравлением… в Боткинскую, но… — Он принял из рук Ала готовое устройство и, неспешно установив на нем капельницу и проверив все подсоединения, подслеповато склонился над пациентом. — Вот так, теперь два часа придется поскучать. — Он улыбнулся Кияма, смешивая в чашечке какие-то порошки и быстро взбивая их венчиком.

— Отчего же не отправите? — Ал встряхнулся, отгоняя от себя морок, вызванный видом давно забытых предметов и их запахами. Втихаря он поднял используемую врачом ватку со спиртом и, точно завзятый токсикоман, приложил ее к носу, втягивая сивушные пары.

— А как его, нехожалого-то, отправишь? — удивился в свою очередь врач. — Ну, пошлю я его, например, в институт Отто, а он свалится не в самом институте, а, скажем, на соседней улице, без сознания, один. Да пока его наши люди отыщут, он либо сам дух испустит, либо его машина какая переедет, или местная гопота до нитки обберет, да еще и голову кирпичом проломит. «О времена, о нравы»! Раньше думать было надо, господа хорошие! Да и… — Он попробовал на вкус полученную смесь, влил в нее немного зеленоватой жидкости и снова принялся размешивать.

— Что да и? — не понял Ал.

— Да и отправлю я его сейчас в будущее, а что коли обратно он вернуться не сможет? Мало ли что, умрет человек в дороге, врачи не успеют помочь. Телепортация тоже сил немалых требует, знаешь ли…

— Может и такое быть. — Кияма подложил под голову левую руку, в то время как правая мирно покоилась на подушке с введенной в нее иглой.

— А нам как тогда быть? Как мы объясним народу, куда из закрытого помещения, находящегося, между прочим, под охраной, делся их князь? Будьте покойны, любезнейший Александр, за такое преступление они не только нас с вами живьем сварят, а и наши здешние семьи найдут и поуничтожают. А нам это надо?

При упоминании о семье Ал закашлялся, отворачиваясь от «куратора».

— А капельница-то поможет? — неуверенно попытался продолжить разговор он.

— А кто ее знает. — «Куратор» подал Кияма чашку с напитком, придерживая его голову и буквально вливая лекарство в рот. — Случай уж больно запущенный, кабы раньше… — Он отставил пустую чашку, погладив Кияма по руке.

— Что же, ничего нельзя больше сделать?! — Ал чувствовал свою беспомощность, всей душой страдая от этого.

— А что я могу сделать без анализа крови? Вы хоть желудок ему прочищали?

Ал развел руками.

— Говорят, у него такая рвота, что и само прочистилось уже давно. — Вдруг подумалось, что вот уйдет сейчас Кияма, и он останется совершенно один.

— Остается последнее: вызвать из будущего более толкового специалиста. — Он с тоской поглядел на, казалось, отключившегося от мира Кияма. — Шансы, конечно, не бог весть какие, нашего специалиста, к сожалению, вместе с тушкой сюда не зашлешь.

— Вместе с чем? — не понял Ал.

— Вместе с телом. — «Куратор» вздохнул.

— А нас как-то смогли.

— А его не получится. — Врач потрогал лоб Кияма, прощупал пульс. — Плохо дело, землячок, если Ким у нас прямо сейчас загнется, его родня нам сто процентов дожить до старости не позволит, а как хочется…

Ал посмотрел на маячившую за дверью тень стражника, мысленно оценив дорогу из замка через бесконечные самурайские посты. Шансов и правда не было.

— Наш врач в Афгане подорвался на противопехотной мине, теперь лежит без рук, без ног, но зато голова работает за целый институт и всегда готов прийти на помощь.

— Как же он придет без ног?! — не сдержался Ал. — И вообще не стыдно эксплуатировать калеку?

— Этот калека тебе, здоровому жеребцу, еще фору даст. Да и сам Пашка вылазки любит, мы его обычно закидываем одной лишь душой, а на месте он влетает в первого попавшегося мужика, у которого и руки, и ноги, и вообще все, что нужно, есть. Так что твое дело, сегунский хатамото, отправиться в квадрат, который я тебе укажу, и отыскать нашего врача по приметам, которые назову. Что, скажешь, сложно?

— Какие приметы, если он вселится в незнамо чье тело? — удивился Ал. Слова «куратора» дивным образом напоминали второразрядную фантастику, которую он почитывал от нечего делать, живя в Питере.

— Приметы самые что ни на есть верные. Главное — успеть. Он вселится в любого человека, которого обнаружит первым, выбьет с ходу из него душу и займет оболочку. Но при этом он не унаследует ни памяти этого человека, ни языка, на котором тот должен говорить. Смекаешь? А вот теперь сам рассуди, какого человека тебе следует искать?

Ал задумался, тревожно глядя на приходящего в себя Кияма.

— Должно быть, сумасшедшего, — наконец решил он. — Человека, который жил себе не тужил, а потом вдруг с какого-то перепугу начал говорить на незнакомом языке и не понимать, в какую сторону двери в дом открываются.

— В самую точку, — рассмеялся «куратор», — дело, конечно, непростое и требует немедленного твоего вмешательства, так как мало ли в кого наш доктор вселится и с кем этот кто-то встретится. Может, в крестьянина, который забудет встать на колени перед самураем.

— Секир башка тогда твоему эскулапу, — покачал головой Ал. — Опасное, однако, дельце.

— Опасное, — согласился «куратор», — но ничего другого не остается. Я свяжусь с нашими людьми в будущем, а дальше тебе с самураями искать свихнувшегося мужика или бабу и тащить сюда.

— А что, коль твой Пал Леонидович и правда, того, свихнется, — усмехнулся окончательно проснувшийся Кияма.

— Раньше почему-то ничего, справлялся. — «Куратор» пожал плечами. — А чтобы не перепутать и не тащить в замок клана Фудзимото всех сумасшедших, ты, брат, как кого приметишь, заговори с ним тихонько по-русски. Свой-то язык он не забудет, так что сразу же станет понятно, кто тут псих, а кто наш Айболит.

Глава 29ЗАКРЫТЫЕ ДВЕРИ

Самурай может советоваться только с тем военачальником, который одерживал много побед. Если хочешь получить совет, как вести себя в своей семье — спрашивай того, кто счастлив со своей женой более двадцати лет. Неудачники могут указать только путь неудачников.

Токугава Осиба. Из собрания сочинений

«Дни в тюрьме длинные-длинные, — размышлял Амакаву, валяясь на своей вонючей подстилке и пожевывая соломинку. — Целыми днями лежи себе в углу или ходи взад-вперед по камере, можно еще, конечно, поговорить с Тико или другими мальчиками, хотя о чем говорить? Все и так сотни раз переговорено. Дни в тюрьме долгие».

Хотя так он думал первую неделю своего вынужденного затворничества, не зная, что делать со своим привыкшим к упражнениям с мечом и подвижным играм телом. Потом, когда вдруг приехали хозяева и по ночам начались пытки, он вдруг осознал, что длинные — это ночи, а не дни. Дни в ожидании «Ночного театра» были как раз короткие. Амакаву никак не мог нарадоваться этим дням, невольно наблюдая за тем, как солнце клонится к закату и по стенам из крохотных окошек-бойниц вместо доброго белого света начинает наползать убийственная рыжина. Рыжина заходящего солнышка, которую он так любил, живя дома, теперь наводила на него непреодолимый ужас.

Правда, пытали пока только глупых крестьян и сына торговца, не трогая троих мальчиков из самурайских семей и личного слугу раненого.

Но о нем Амакаву предпочитал даже не думать, опасаясь, что может вдруг проболтаться о том, что ему известно, приставучему Тико, их услышат глупые крестьяне, а дальше больше.

Всякий раз, когда Тико или другие мальчики пытались заговорить с ним о новых узниках, Амакаву надувал щеки и с видом взрослого отчитывал ребят за излишнее любопытство, отсутствие терпения и скромности. Этого хватало на некоторое время, после которого дети снова лезли к нему за разъяснениями.

Слуга раненого самурая тоже играл втемную, без умолку болтая обо всем на свете и не рассказывая ничего по существу. Когда же ребята «припирали его к стенке», умоляя открыть, кто его хозяин и под чьими знаменами он служит, вредный Гёхэй предпочитал отмалчиваться или спешно убегал к якобы зовущему его господину. Впрочем, ребята не могли злиться на не желающего делиться с ними информацией парня, так как все, даже глупые крестьяне, прекрасно понимали, что в этом он усматривает свой долг по отношению к сюзерену.

— Не знаю, как ты, Амакаву, а я бы непременно проболтался в первый же день, — кивая в сторону таинственного Гёхэя, выдал Тико.

Из-за того что раненый самурай все время лежал на своей постели, страдая от жара и то и дело проваливаясь в обморок, и не показывался перед мальчиками, Амакаву волей-неволей приходилось играть роль старшего, показывая остальным узникам пример стойкости и самурайского воспитания. На него смотрел Тико, глядя на его стойкость, меньше выли от страха и боли крестьяне.

Когда с наступлением темноты тюремный коридор освещался факелами и самураи, одетые в черные форменные одежды без гербов, занимали свои посты у камер, Амакаву принуждал себя подходить к решетке и, держась за нее обеими руками, смотреть на все, что будет происходить на специальном выдвижном плацу.