— Всё-таки нас засекли, — чертыхнулся Убийца Джексон, с неприязнью разглядывая в зеркало бокового обзора севший ему на хвост вертолёт. — Ничего, прорвёмся. К счастью, до порта недалеко.
Сзади показались несущиеся на бешеной скорости машины лёшиных боевиков. Убийца Джексон до отказа вдавил в пол педаль газа.
— Прямо-в-Цель, я приближаюсь, за мной хвост, буду на месте через две минуты, — сообщил он по мобильному телефону.
Убийца Джексон свернул на узкую улочку, на перекрёстке с которой путь преследователям заблокировал огромный трейлер.
Водитель трейлера вытащил из кабины лёгкий, но мощный мотоцикл и на нём бросился вслед за "ягуаром".
— Ну и даёт Прямо-в-Цель, прямо как в кино, — восхитилась Мэлси, глядя как инструктор лихо поднял мотоцикл на дыбы и принялся выписывать пируэты на одном колесе.
— Вот идиот, — выругался Убийца Джексон. — Тоже мне рокер нашёлся. Не хватало, чтобы он сейчас разбился.
Он притормозил, и Прямо-в-Цель, бросив мотоцикл, вскочил в машину. "Ягуар" помчался дальше. Вертолёт неотступно следовал за ним.
— До порта уже близко, — оптимистично заметил Прямо-в-Цель.
— Они ещё успеют нас перехватить. Им потребуется около пяти минут, чтобы нагнать нас. Думаю, что эти типы постараются где-нибудь перекрыть нам дорогу, — сказал Убийца Джексон.
— Pассчитай так, чтобы в этот момент мы смогли сменить машину, — ответил Прямо-в-Цель, которого возбуждение сделало непривычно болтливым.
— Сам знаю, — огрызнулся Убийца Джексон.
Зеркало заднего вида вновь отразило машины преследователей.
— Пора, — сказал Убийца Джексон.
Резко свернув в узкий переулок, он лихо затормозил у одноэтажного желтого домика.
Вся компания выскочила из машины и на предельной скорости, перепрыгивая через заборы и продираясь сквозь живые изгороди, рванула через проходные дворы.
Преследователи тоже затормозили и повыскакивали из машин, не зная, что им делать — гнаться за беглецами пешком или ждать указаний с вертолёта. Пятеро их них ринулись в погоню, остальные вернулись в машины, ожидая, что вертолёт сообщит им, куда ехать.
Детективам удалось выиграть время, и они вновь помчались в сторону порта на ожидавшей их на одной из улиц "тойоте". Вертолёт не отставал.
Закладывая немыслимые виражи, Убийца Джексон влетел на территорию порта и чудом не свалился в море у стоянки "Звезды Востока".
Опоздавший ровно на одну минуту Леша, изрыгая проклятия, наблюдал, как катер на бешеной скорости несётся в открытое море.
— Подгоните сюда глиссеры, — приказал он. — Я не позволю им уйти!
— Ты что, с ума сошёл? Куда ты едешь? — крикнула Мэлси Убийце Джексону. — Блаканг-Мати совсем в другой стороне.
— Прежде, чем повернуть в нужном направлении, мы должны избавиться от вертолета, — объяснил инструктор. — Если лёшины боевики догадаются, что мы едем на Блаканг-мати, они нас там схватят. Кстати, я забыл спросить, — вы сумели похитить Чинтамани?
— Конечно, — гордо сказала Гел-Мэлси. — Мы достали целых два кусочка, хотя для Обретшего Мудрость было бы достаточно одного.
— Где же они? Я должен увидеть священные камни! — заорал Вивекасвати. — Я хочу потрогать их лапами! Сколько сил я потратил, гоняясь за ними!
— Ты так говоришь, словно ты был единственным, кто выкладывался на работе, — встряхивая чёлкой, обиженно сказала Дэзи. — Мне не меньше тебя хочется посмотреть на Чинтамани.
Мэлси и Мавр замялись.
— В чём дело? — нетерпеливо спросил Вин-Чун. — Ждете, пока мы взвоем от нетерпения?
Гел-Мелся сделала вид, что у неё ужасно зачесалось ухо, и принялась старательно скрести его задней лапой.
— Видите ли, все не так просто, — осторожно произнес Мавр. — Боюсь, что сегодня мы не сможем показать вам камни.
— Почему? — в один голос завопили детективы.
— Дело в том, что мы их спрятали в одно очень надёжное место, но сейчас мы не можем извлечь их оттуда, — объяснил Мавр.
— Боже, этот пёс меня убьёт, — простонал Вивекасвати, в отчаянии падая на спину и дёргая лапами в воздухе. — Значит, камни не у вас?
— Камни как раз у нас, только показать их мы не можем. Так получилось, что мы их проглотили, — пояснил Мавр.
— Проглотили? — переспросил Вивекасвати.
Чанг хихикнул.
— Вряд ли тебе захочется первому прикоснуться к ним лапами, — весело сказал он слегка обескураженной бандикоте.
— Ладно, с Чинтамани все ясно. А что мы будем делать с вертолётом? — обеспокоенно спросил Прямо-в-Цель. — Уйти от него нам не удастся, и он наведёт на нас всю лёшину банду. Жаль, что вертолет далеко, до него даже шариком не доплюнешь.
— Даже если ты до него и доплюнешь, то всё равно не собьешь, — сказала Мэлси. — Кроме того, в твоём сне ты сбиваешь самолёт, а не вертолёт.
— Делать нечего, — пожал плечами Убийца Джексон. — Придётся его сбить. Подержи-ка штурвал.
Передав управление катером Прямо-в-Цель, Убийца Джексон направился в каюту.
— Надеюсь, он не протащил на лодку гранатомёт, — с беспокойством заметила Дэзи. — Что-то в последнее время он слишком часто говорил об агрессивных мужских инстинктах.
— Гранатомет? — удивилась Гел-Мэлси. — Это что-то новенькое. Не знала, что Убийца Джексон умеет управляться с гранатомётом.
— Он многому научился, пока вы нежились в роскоши у Чёрного Дракона, — многозначительно произнесла Дэзи. — Думаю, он ещё тебя удивит.
Воплощение агрессивных мужских инстинктов появилось на палубе, нежно прижимая к груди какую-то угловатую железяку, украшенную подзорной трубой и большой круглой штуковиной, напоминающей колпак фотоувеличителя.
— Ух ты, вот это да! — восхитился барсук.
— Что это за штуковина? — с подозрением обнюхивая противно пахнущую смазкой металлическую конструкцию, осведомилась Гел-Мэлси.
— Это пистолет-пулемёт Хеклер и Кох семейства МP5 с активным инфракрасным прицелом ночного видения, — с гордостью объяснил Убийца Джексон, поглаживая укороченный приклад.
— Я предупреждала, — мрачно сказала Дэзи.
— И что ты собираешься делать с этой штукой? — осторожно поинтересовалась Мэлси.
— Как что? — удивился Убийца Джексон. — Избавиться от вертолёта!
— Вот здорово! — обрадовался Чанг. — Интересно, ты сможешь влепить пулю прямо между глаз пилоту?
— Нет, это уж слишком! — возмутилась Мэлси. — Мы частные детективы, а не какие-нибудь хладнокровные убийцы.
— Ох уж эти женщины, — скорчил недовольную гримасу Чанг. — Вечно распускают сопли в самый ответственный момент. С такой чувствительностью надо не возглавлять детективное агентство, а вязать носочки, сидя в кресле-качалке перед телевизором.
— Собаки не могут вязать, — огрызнулась Мэлси. — Нам строение лап не позволяет.
— Если повредить задний винт, — задумчиво сказал Убийца Джексон, — вертолёт потеряет управление и упадёт в море. — Уверен, что люди успеют выпрыгнуть. В любом случае, у нас нет другого выхода. На войне, как на войне.
— Ты видишь, он превратился в кровожадное чудовище, — настаивала на своём Дэзи.
Убийца Джексон прицелился и выпустил несколько коротких очередей. Вертолёт дёрнулся и, нырнув вниз, начал вращаться по суживающейся спирали. При ярком свете луны детективы увидели, как из него в море посыпались нелепо размахивающие руками боевики Танцующей Смерти.
— Браво! — воскликнул Чанг и восторженно зааплодировал.
— Дай-ка мне штурвал, — обратился Коля Сёмушкин к Прямо-в-Цель с таким видом, словно сбивать вертолёты для него — самое привычное и давно наскучившее занятие. — Поворачиваем к Блаканг-Мати.
Друзья расслабились, решив, что самое страшное уже позади, и что на сегодняшнюю ночь приключения закончились. Они с жаром делились впечатлениями о пережитом, совершенно не слушая друг друга, и в пылу дискуссии не сразу заметили идущие им наперерез на бешеной скорости три глиссера. Сквозь оптический прицел ночного видения Убийца Джексон разглядел нервно подпрыгивающего на носу ближайшей лодки Лёшу Соколова.
— Стреляй! — заорал Чанг.
— У меня патроны кончились, — сказал Убийца Джексон. — Все на вертолет потратил. За новыми надо будет сходить в каюту. Кроме того, нет необходимости стрелять. Мы снова изменим курс и пойдём на предельной скорости в открытое море. Им за нами не угнаться.
Восемь моторов "Звезды Востока" взревели, взметнув вверх дугу кильватерной струи, и лодка стала медленно, но неуклонно удаляться от преследователей. Пока Убийца Джексон возился с пультом управления, Прямо-в-Цель в оптический прицел разглядывал глиссер Танцующей Смерти.
— Он что-то задумал, — поделился своими наблюдениями Прямо-в-Цель. — Не нравится мне это. Он вынул какую-то штуковину из чемоданчика и что-то с ней делает. Может быть, это оружие.
— Дай-ка мне посмотреть, — сказал Убийца Джексон, ставя "Звезду Востока" на автоматическое управление. — Забавно. Знаешь, что он сделал? Он запустил нам вслед два игрушечных самолётика. Удивительно, с какой скоростью они летят. Не думал, что модели могут быть такими быстроходными. Они нас настигают.
— Я понял, — заорал Чанг, в ужасе охватывая лапками голову. — Так вот какое секретное оружие имел в виду Лёша! Эти самолёты начинены взрывчаткой! Они разнесут наш катер на куски.
— Сделайте же что-нибудь! — в ужасе взвизгнула Дэзи. — Я слишком молода, чтобы умереть!
— Проклятье! Попробую их подстрелить, — крикнул Убийца Джексон и бросился в каюту за патронами.
Дрожащими руками он попытался вставить новый рожок, но в пистолете-пулемёте серии МP5 что-то заклинило, и как ни пытался новоявленный Pембо сладить с упрямым оружием, у него ничего не получалось.
Самолёты были уже совсем близко.
— Прямо-в-Цель! — заорала Мэлси. — Сбей их! Сейчас твой сон сбудется, или мы все умрём! Плюй по винтам!
Прямо-в-Цель, дрожа, как в лихорадке, выхватил из кармана горсть шарикоподшипников и кинул их в рот. Для устойчивости он вцепился в борт, вспоминая всё, чему научился за долгие годы тренировок. Сделав глубокий вдох, инструктор погрузился в состояние пустого сознания. Дрожь прошла. Собранный и спокойный, Прямо-в-Цель выпустил в воздух очередь сверкающих при свете луны стальных шариков.