Он подрос, но в остальном не изменился. Хотя чего она ожидала? Число «666», выжженное у него на лбу? Или табличку на куртке с надписью «Я «М+», ДЕРЖИТЕСЬ ПОДАЛЬШЕ»? Нет. И то, и другое было просто смешно. Но чувство, которое она испытывала в его присутствии, не изменилось. Это было то, что они с Антонией называли «мерзостностью»: ощущение, будто муравьи ползают по коже; желание отойти, неоспоримое чувство отвращения. Непроизвольная дрожь пробежала по ее телу, но когда Зара приблизилась, она постаралась улыбнуться:
– Привет. Рада видеть тебя.
– Взаимно, – коротко ответила Зара и так же быстро и натянуто улыбнулась.
Ощущение было неловким, этого нельзя было отрицать.
– Как дела? – спросила Би.
Зара пожала плечами. На ней были джинсы и черный пуховик, ее волосы были собраны в хвост, который все же не мог скрыть несколько дюймов отросших темных корней, и она выглядела еще худее, чем помнила Би. На одежде были дорогие логотипы, но она потеряла свежесть, джинсы протерлись по швам, куртка была неаккуратно залатана на правом рукаве.
– Если честно, полное дерьмо, – призналась она.
– Мне жаль.
– Но это правда, – усмехнулась Зара.
Би взглянула на Малкольма. Она не знала, стоит ей приветствовать его или нет.
– Могу я купить тебе кофе?
– Конечно, – произнесла Зара. – Можем взять с собой? Не очень люблю пить его в закрытых пространствах.
– Без проблем, – ответила Би.
Би купила напитки для всей компании, и они ходили по торговому центру со стаканчиками в руках. Зара рассказала ей, что ее бывший снова женился, и что его новая жена пыталась заставить его прекратить общение с Малкольмом:
– Она запретила ему приходить к нам домой. Пол должен видеться с сыном раз в две недели, но часто говорит, что занят, и отменяет встречи.
– Это неприемлемо, – не одобрила Би.
Как бы Малкольм ни пугал ее, ни один ребенок не заслуживал такого обращения. Она задавалась вопросом, что бы сделал Алфи, если бы Саймон прошел тестирование и оказался «М+». Ушел бы и оставил ее одну? «Наверное», – подумала она и поежилась, словно ее облили холодной водой. Она могла представить не так уж и много мужчин, готовых поступить иначе.
– Да, это так, – согласилась Зара. – Но я не могу заставлять его видеться с сыном. Поверь мне. Я пробовала.
– Тебе вообще хоть как-то помогают?
– Сын проходит программу лечения, – ответила Зара. – Полагаю, это можно назвать помощью. Пол организовал лечение для него. Все это делается через клинику твоей сестры.
– И от этого есть польза?
– Когда у меня получается заставить его принять лекарства, – да, они помогают, но он их ненавидит. Нельзя забывать и про побочные эффекты.
Малкольм не произнес ни единого слова, он просто тащился следом, как немое животное. Би не была в восторге от него в раннем детстве, но и сейчас он ей тоже не очень нравился.
– Он такой тихий, – заметила она.
– Ты застала нас в удачное время. – Зара произнесла это почти бесчувственно, с полным смирением. – Сегодня утром он принял таблетки. Если бы ты только видела его в другие дни.
Би стало плохо.
– И это называется лечением? Вот как действуют эти лекарства? И ты все еще даешь ему это?
Она пожалела об этих словах, как только они сорвались с ее губ. Это было жестоко. Неуместно. Навязчиво. Грубо.
– Я всего лишь мать-одиночка, – выдохнула Зара. – Каждый раз, когда я закрываю входную дверь, в доме остаемся только я и он. По крайней мере, так с ним можно справиться.
– Мне очень жаль. – Голос Би стал тише. – Мне не следовало этого говорить.
– Нет, ты задаешь правильные вопросы. Потому что меня такое положение дел тоже не устраивает. Ненавижу тот факт, что мне приходится это делать. И что у меня нет лучшего способа справиться с проблемой. Но у меня просто нет выхода.
Би подошла немного ближе и обняла Зару за плечи, хоть и сомневалась в том, что это правильно. Они обе долго стояли так. Малкольм остановился в паре футов и просто смотрел.
– Я так устала, – тихо промолвила Зара.
– Я знаю.
Когда Би наконец опустила руку, она почувствовала, что что-то изменилось. Какая разница, как ведет себя Малкольм; Заре явно было тяжело. Со стороны Би было эгоистично уйти и оставить ее одну. А Би не нравилось думать о себе как об эгоистичном человеке.
Малкольм с силой высасывал остатки напитка через соломинку. Он повернул голову и посмотрел на Би. Он не был похож на монстра. Но все же…
Результаты его М-теста показали обратное.
Ей пришлось задаться вопросом, какой была бы его жизнь, если бы никому не разрешили узнать его статус с точки зрения гена «М». Если бы он мог пойти в лучший детский сад, в лучшую школу, если бы с самого рождения с ним не обращались как с монстром. И какой была бы жизнь Зары.
Или какой была бы ее собственная жизнь, задумалась Би. Ведь сейчас она сама застряла в каком-то подвешенном состоянии.
А если бы этот мальчик был отрицательным?
Тогда Зара жила бы в доме с шестью спальнями, усыпанная бриллиантами, как и Антония.
Глава двадцать
Джек
Сейчас
На следующее утро Джеку не хотелось идти в школу, но он знал, что отмазка про болезнь не сработает – это будет выглядеть подозрительно. А Джинни не ответила на сообщения, которые он отправил ей накануне вечером и утром. Он хотел убедиться, что с ней все в порядке.
Он принял душ, надел форму и спустился вниз. Саймона не было видно. Как и собаки.
– Он снова взял Флэша на прогулку, – сообщил его отец. Оуэн был на кухне и читал новости в своем телефоне. Он даже не поднял глаз, когда вошел Джек.
Джек бросил в тостер несколько ломтиков хлеба.
– Разве ты не сказал ему, что для этого у нас есть домработница?
– Сказал. – Оуэн допил кофе и взял ключи от машины. – Но он, как мне показалось, был полон решимости выйти на улицу, а Флэшу не повредит дополнительная разминка.
Джек почувствовал в словах отца намек на свое отношение к домашним делам, но решил это проигнорировать. Оуэн часто подтрунивал над ним из-за таких вещей, как будто у Джека совсем не было дел: ни школы с домашними заданиями, ни музыки. Он намазал масло с джемом на тост и понес его наверх.
Его мать была в своей комнате и заправляла постель. Дверь в другую спальню была плотно закрыта. Вероятно, тетя Би еще спала.
Он сел за стол и включил ноутбук, желая проверить, была ли Джинни в сети. Но это оказалось не так. Он проверил ее социальные сети, но она не опубликовала ничего нового, поэтому он немного пролистал новостную ленту, потроллил пару неудачников, скачал музыку и посмотрел видео о скрипичной аппликатуре на «Ютубе».
Прошло еще какое-то время, но Саймон так и не вернулся. Он также не ответил на сообщение, которое отправил ему Джек. Джек не мог больше ждать его, так как собирался прийти в школу вовремя, чтобы увидеться с Джинни до начала уроков. Отсутствие Саймона беспокоило его. Он должен был быть здесь и не высовываться, а не вести себя так, будто все в порядке и он может делать что вздумается. Тест был сдан, но результат еще не пришел, и об этом нельзя было забывать. Джек знал, что почувствует себя спокойнее, только когда Саймон загрузит приложение «M» на свой телефон и его результат будет виден всем.
Он отклонил предложение матери подвезти его и поехал на собственной машине, надеясь, что сможет заметить Саймона по дороге, но этого не произошло, и он добрался до школы, так и не узнав о местонахождении кузена.
Он еще раз проверил свой телефон, затем вошел в здание школы, сбив с пути несколько семиклассников. Он нашел Джинни в библиотеке, хихикающую вместе с парой своих подруг. Когда он вошел, они подняли глаза, затем повернулись друг к другу и снова захихикали, прикрывая рты руками, чтобы он не мог видеть, что они говорят.
– В чем шутка? – поинтересовался он.
– Ни в чем, – сказала одна из подруг и поднялась на ноги. – Увидимся позже, Джинни.
– Хорошо, – кивнула та.
Другая девушка просидела в библиотеке чуть дольше, но Джек заставил уйти и ее: устроился на освободившемся стуле и настойчиво таращился, пока она не ушла.
– Ты не ответила ни на одно из моих сообщений, – обратился он к Джинни, стараясь не показывать своего раздражения.
– Извини. – Джинни на несколько секунд одарила его улыбкой. – Просто была занята. На следующей неделе у меня соревнования по легкой атлетике, и я пытаюсь немного потренироваться. К тому же вчера ты жаловался на мигрень. Я хотела дать тебе отдохнуть. Кстати, как сейчас твоя голова?
– В порядке. – Джек откинулся на спинку стула и почувствовал, как расслабляются мышцы.
Он слишком остро отреагировал. Теперь он это понял. Она не игнорировала его. Да и никогда не стала бы этого делать. Они были слишком хорошими друзьями.
– Спасибо, что спросила. Как проходят тренировки?
– Неплохо. – Джинни поправила подол юбки. – Кстати, вчера утром я кое-кого встретила на улице. Твоего кузена Саймона.
– Ты видела Саймона?
– Да. Я сначала подумала, что это ты. – Она засмеялась. – Выглядело глупо.
Джеку потребовалась секунда, чтобы перевести дух. Он качнулся на стуле, перенеся вес тела на задние ножки. В области затылка вдруг запекло.
– Да уж, пожалуй, – сказал он.
– Значит, он вернулся навсегда?
– Нет. Просто погостить. Он и моя тетя приехали в понедельник вечером. Совершенно неожиданно, – добавил он.
– Правда? Ух ты! – Джинни тоже откинулась назад. – Могу поспорить, что твоим родителям это не понравилось.
– Да, так и было, – подтвердил Джек. – Папа был в ярости. Он делал вид, что это не так, но по нему было заметно. Что касается мамы…
Он поднес руку ко рту и изобразил, как опрокидывает в себя напиток. Джинни поморщилась.
– Вот это да.
Джек рассмеялся, и чувство беспокойства начало рассеиваться. Если подумать, это было довольно забавно. Его родители держат клинику для мальчиков «М+» и зарабатывают на этом кругленькую сумму, а его тетя отказывалась даже проверить Саймона. Иногда он задавался вопросом, вела ли себя так Би только для того, чтобы насолить его матери. Он почти сожалел, что все это закончилось.