Генделев: Стихи. Проза. Поэтика. Текстология — страница 81 из 90

Ст. 9: «Он вышел первым» – см. Быт. 38: 28–30 (слова повивальной бабки при рождении близнецов Фареса и Зары, сыновей Фамари от Иуды; когда при родах первой показалась рука Зары, та повязала на нее красную нить).

Ст. 15–16. Речь идет о Соломоне, который согласно Кн. Царств был «помазан на царство». Правда, не сказано, что именно сам Господь помазал Соломона (это делалось обычно руками пророка или первосвященника). Значит, тут у Альхаризи усиление, притом что (по-видимому) не уложилось в размер и потому отсутствует в ориг. тексте слово «сам»: «САМ Господь помазал его на царство».

Поэзия Гвироля уподобляется физическому и творческому царству Соломона, а именно – Соломоновой Песни песней: как и Соломон, он – владыка и символ поэзии.

Ст. 20. «Надо подняться…» – Вт. 30:12: «Кто взошел бы для нас на небо и принес бы ее <заповедь> нам, и дал бы нам услышать ее, и мы исполнили бы ее?»

Шломо ибн-Гвироль

Ш. ибн-Гвироль (ок. 1021/22 – ок. 1053–1058) – выдающийся еврейский поэт, философ средневековой Испании. С юности страдал мучительной болезнью (возможно, волчанкой). Долгие годы зависел от могущественных покровителей, последние годы жизни предполож. провел в скитаниях. Время его смерти в точности неизвестно, в нек. источниках указ. 1070 г. Автор многих знаменитых стихотворений, религиозных гимнов, поэмы Keter malhut («Царский венец»), вошедшей в литургию Судного дня. Под искаж. им. Авицеброн прославился благодаря неоплатоническому философскому трактату Источник жизни, оказавшему заметное влияние на христианскую схоластику и каббалу.

Знакомство с творч. Ш. ибн-Гвироля стало для Генделева одним из определяющих влияний. Одним из его плодов явилось стихотворение Переводя Гвироля через тьму… (см. разд. «Стихи»), заключавшее интервью, взятое у поэта С. Шаргородским в рамках первой публ. переводов из ибн-Гвироля (Узы, с. 50–53) и очерк о Гвироле в журн. Народ и земля (Иер.), 1984, № 1, с. 62 (публ. нами как предисл. к переводам, загл. дано нами).

В указ. интервью Генделев отзывался о Гвироле след. образом: «Ибн-Гвироль – поэт масштаба Данте или Гомера, мастер блистательнейших тропов. По судьбе (которая явлена в стихах) это поэт… предваряющий так называемых “проклятых поэтов”». В поэтике Гвироля он очевидно усматривал сходство с собственной и обе описывал в характерных «геометрических» образах: «Направленность, как я ее понимаю, поэзии Гвироля – это апология факта существования поэта, “я” поэта и поэзии как таковой на абсолютно самостоятельных и, я бы сказал, независимых основаниях. Утверждение реального присутствия поэзии в мире. Утверждение реального, если угодно, физического существования пространства поэзии; утверждение, даже постулирование того обстоятельства, что поэзия столь же правомочна, как природа, столь же явленна, как природа. Но при этом, естественно, утверждение, что это природа иного порядка, в коей поэт свободен и независим – и, опять-таки, и зависим, ибо он исследует некую строгую геометрию пространства духовного, пространства метафизического. Так вот, Гвироль добивается неимоверной реальности этого утверждаемого поэзией бытия – не только за счет ошеломляющей метафорики, но и за счет очень жесткой философской основы, которая позволяет располагать реалии поэтического быта таким образом, что за каждой из этих реалий закрепляется определенное место, позиция. Север, юг, верх, низ… орбита, полет – эти слова, эти отношения, эти действия закреплены и имеют некую привязку» (Узы, с. 50–52).

Благодаря этой поэтич. проекции Генделев начал воспринимать Гвироля, наряду с М. Лермонтовым и О. Мандельштамом, как поэтич. alter ego, своего рода литературного двойника (или, как в Переводя Гвироля…, – «страшного брата»), а пер. из него намеревался включить в один из своих сб. По свидетельству Генделева, первое стихотворение из цикла Война в саду (Взят череп в шлем…, СМГ, с. 74) строилось по аналогии с гвиролевской моделью мироздания, состоящего из плотно пригнанных друг к другу концентрических сфер. У протагониста автобиогр. стихотворения Бильярд в Яффо (ПР, с. 29), как у страдавшего тяжким кожным заболеванием Гвироля, «плечо в чешуи золотой экземе» (в очерке это – и «золотая экзема славы»). В позднем стихотворении К арабской речи (ЛМ, с. 90) вновь появляется определение «страшный брат», перенесенное здесь на современника ибн-Гвироля, араб. поэта и философа Абу-ль-Ала аль-Маарри (973–1057) (см. статью Е. Сошкина Лепрозорий для незрячих в наст. изд.). К Ночной буре ибн-Гвироля восходит, вероятно, образ «горбатого наездника-мозга» в стихотворении В первый праздника день когда… (ПР, с. 88); несомненно «гвиролевское» происхождение освещенного вспышкой молнии сада в Магнии (НСС, с. 443–449, с эпигр. из др. блестящего поэта испанской евр. плеяды, гос. деятеля и покровителя Гвироля Ш. ха-Нагида (993 – после 1056) и т. д.

От переводчика

Прожив около 30 лет, он умер неизвестно где. По некоторым сведениям, поэт умер в Валенсии, а прожил дольше или даже значительно дольше (см. выше в преамбуле к наст. подборке).

Молний пером… …

Katav stav… Пер. впервые: Узы, с. 55.

Лишь потому наш род…

Ve-al titma be-ish… Пер. впервые: Узы, с. 55.

Ст. 4. Под «телом-колесом» подразумевается девятая небесная сфера, заключающая в себе все остальные и приводящая их в движение.

Господь, грехи мои без потерь… …

Elohai, sa avonotai… Пер. впервые: Узы, с. 55.

Я – страждущий Амнон…

Amnon ani hole… Пер. впервые: Узы, с. 57.

Амнон упоминается во Второй кн. Царств (Шмуэль II, 13:1 и сл.). Воспылав греховной страстью к единокровной сестре своей Тамар (Фамари), он притворился больным, хитростью заманил ее к себе и насильно овладел ею. Демоническое влечение Амнона к Тамар стало символом запретной страсти.

Жестока боль…

Keevi rav… Пер. впервые: Узы, с. 57.

Ср. в Кн. Иова: «Океан ли я, морской ли змей – Почему Ты ставишь стражу надо мною?» (7:12); «Тверд ли я подобно камню, медь ли плоть моя?» (6:12); «Вот Бегемот, которого Я создал, как и тебя… Скелет его – трубы медные, когти его – железные прутья» (40:8, 15, 18).

Ночная буря

Ani ha-ish… Здесь и далее заглавия даны позднейшими публикаторами. Пер. впервые: Узы, с. 56.

Стихотворение ориентировано на геоцентрическую модель мироздания. Как и в Царском венце, поэт снаряжает себя в путь, ведущий к запредельным высям. Но, достигнув ближайшей к земле сферы – сферы Луны, попадает в «западню». По мнению нек. философов – предшественников Гвироля, в сфере Луны располагался Разум.

Ст. 29–35. Образ Луны, побежденной в сражении с тучами, – саркастичен: путеводное светило сравнивается с арамейским пророком Валаамом (Билеамом бен-Беором); царь Балак, лютый враг евреев, призвал пророка, дабы тот проклял Израиль; см. Числа (Бемидбар, 22).

Ст. 41–42. Метафора молнии – летучей мыши соотносится с древней притчей, в которой летучая мышь побеждает в сражении с воронами.

Ст. 55–56. Под «Храмом Сияния» в заключит. строках, по всей видимости, подразумевается сфера Венеры, о которой Гвироль в Царском венце говорит: «Она создает в мире, по воле Творца ее, умиротворение и покой, веселье и радость, песни и ликование и свадебные гуляния».

Даже того, кто пытается беззаботно прожигать жизнь под знаком Венеры, в конце концов настигнет беспощадный рок.

Уходя из Сарагосы

Nikhar be-kor’i groni… Пер. впервые: Народ и земля (Иерусалим), 1984, № 1. С. 63–66.

Стихотворение, насыщенное библейскими аллюзиями и цитатами (начиная со ст. 1 – ср. Пс. 68/69:4: «Я изнемог от вопля, засохла гортань моя…» и пр.), написано в дни, когда поэт готовился покинуть Сарагосу. В нем упоминается слепота; нек. исследователи высказывают мнение, что одним из следствий болезни Гвироля могла быть прогрессирующая слепота.

Образы «друга» и «Разума» строятся на игре корней ивр. слов rea (друг) и raayoni (моя мысль, идея); единственным другом поэта становится Разум. Сбрасывая с себя в конце концов телесные оковы, поэт обретает друга и мудрость в лице своего alter ego, мудрого царя Соломона (Шломо).

Ст. 25. «Пустыней» (midbar) в средневековом иврите именовалось также кладбище.

Ст. 53. Слово «бля» в журн. публ. было заменено троеточием.

Божественная мудрость

Nefesh asher… Сохранился др. вариант перевода с многочисл. разночтениями.

В стихотворении говорится о высоком стремлении индивидуального духовного начала поэта к своему неоплатоническому Первоисточнику и об унизительном отношении к поэту презренных, темных, тяжелых приверженцев материальных земных сил – заклятых врагов высшего человеческого разума и божественной мудрости. Эта основная, огромная, плотная, земляная масса противопоставлена одинокому поэту. Поэт жаждет очистить Разумом душу от замутняющих ее теней материи, подобно тому как воссияет солнце, сбросив тяжкие тучи. Столь же чистым светом своим припадет душа к матери-Мудрости и познает, наконец, своего Господина.

Уязвленная душа

Melitsati be-daagati… (ок. 1037–1038).

Одно из немногих стихотворений Гвироля с включенной в текст датировкой («…сыну ли десяти и шести», т. е. шестнадцатилетнему). Несмотря на юный возраст поэта, ко времени создания Уязвленной души его поэтика в осн. своих чертах уже сложилась, и в данном стихотворении доминируют магистральные темы его поэзии: драматическая внутренняя раздвоенность и сопровождающая ее абсолютная (и взаимная!) некоммуникабельность по отношению к историческим современникам, то есть провидение (или провокация) грядущего остракизма.