Генерал Подземелий – 10 — страница 24 из 45

Я ощущал, как меня несут. Чьи-то сильные руки подхватили меня под колени и за спину — классическая поза «невеста на руках», только романтики тут было как в скотобойне. Потом меня не слишком аккуратно перекинули через седло как тюк с картофелем. Мы куда-то ехали, а я болтался на лошади, не в силах ни пошевелиться, ни заговорить. Каждый шаг животного отдавался болью в повреждённой спине.

Чья-то грубая рука бесцеремонно схватила меня за голову, проверяя температуру:

— Да она горит как печка! Смотри, вся пылает! — встревоженно воскликнул один из бандитов. — Может, это заразно? Чума какая-нибудь? Я не хочу подхватить женскую болезнь!

— Может, прирезать её нафиг и сказать боссу, что сама сдохла по дороге? — предложил его умный товарищ с практичностью мясника. — Мёртвую воскресить можно, а вот если мы заразу притащим…

— Заткни хлебало, идиот! — рявкнул первый. — Хочешь стать следующей жертвой для коллекции Калипсо? Она тебя на ленточки порежет за такие предложения!

Время текло как патока в холодильнике. Я то проваливался в блаженное забытьё, то выныривал на поверхность сознания, чтобы уловить обрывки разговоров. В какой-то момент я почувствовал под собой что-то мягкое — судя по текстуре, это был мех. Дорогой мех. Видимо, добрались до лагеря.

— Вот, выпей это, — женский голос прозвучал неожиданно мягко. К моим губам поднесли флакон с чем-то терпким.

— Ты спятила? Тратишь на неё такое дорогое зелье? — возмутился чей-то мужской голос. — Это же Эликсир Полного Восстановления! Ты знаешь, сколько он стоит? Проще грохнуть её и воскресить обычным способом!

— А может, мне проще тебя грохнуть⁈ — огрызнулся первый голос, который я теперь узнал — Калипсо.

— Госпожа слишком балует свой гарем… — проворчал мужчина, но отступил.

— Что поделать? Симпатичные ранимые девушки — моя единственная слабость… — в голосе Калипсо звучала ирония.

Ночью я наконец смог полностью открыть глаза, впервые за долгое время не чувствуя себя полным овощем. Первым делом я попытался дотянуться до маны — это было как пытаться ухватить масло намыленными руками. Скользит, ускользает, не даётся. Мана вела себя так, будто мы с ней были несовместимы на фундаментальном уровне — как вода и масло, огонь и лёд, здравый смысл и моя текущая ситуация.

Кто-то заботливо положил мне на лоб горячее полотенце. Я почувствовал прохладную руку на своём запястье — проверяли пульс.

— Тебе невероятно повезло, что ты выжила, — раздался знакомый голос. — Я без понятия, как ты умудрилась продержаться так долго после пореза проклятым кинжалом. По всем законам ты должна была сдохнуть в первые же часы. К счастью, рану никто не заметил — ты и так была вся в крови, саже и пепле. Все решили, что тебя просто придавило горящим домом. Похоже, проклятие наконец выдохлось. По крайней мере, я больше не вижу чёрных прожилок миазм в твоих венах.

— С-С-Сити? — прохрипел я, пытаясь сфокусировать взгляд на расплывчатой фигуре надо мной.

— Да, это я, — подтвердила она, и в её голосе звучало облегчение. — Мы сейчас в лагере бандитов. Если быть точнее — в одной из личных палаток Калипсо. Судя по всему, она считает себя неотразимой коллекционершей красоток и забрала нас обеих в свой гарем. Я не знала, что ты умеешь превращаться в девушку. Хотя надо признать — очень вовремя. Это буквально спасло тебе жизнь. Что касается местных порядков… я пока не в курсе всех деталей. Она оставила меня присматривать за тобой. Типа личная медсестра.

— С-Салиция? — я с трудом выдавил имя.

Сити заметно помедлила, подбирая слова:

— Она… стала совершенно другим человеком. Калипсо назвала её марионеткой, и это довольно точное описание. После прибытия настоящей Калипсо, Салиция просто… выключилась. Как робот без батареек. Делает всё, что ей прикажут, но сама — как зомби. Никаких эмоций, никакой инициативы. Просто оболочка.

Этой информации было более чем достаточно для понимания ситуации. Я прекрасно помнил, как Салиция хладнокровно напала на нас. Сити спасла меня, оттолкнув магией в последний момент. Маленький, почти случайный порез чуть не стал смертельным. Если бы не реакция Сити — я был бы трупом, убитым собственной рабыней!

— Спасибо… — выдавил я с искренней благодарностью.

— Всё нормально… — она попыталась улыбнуться. — Но Рик… есть плохие новости. Теперь кинжал у неё. У Калипсо.

Мои грандиозные планы рухнули, даже не начавшись. Калипсо получила то, что искала.

Пиздец. Полный и окончательный.

Глава 62

Утром я снова попытался дотянуться до маны, но она по-прежнему игнорировала меня как бывшая девушка после особенно скверного расставания. Никакого отклика, никакой реакции, полный игнор. Со вздохом поражения я медленно попытался сесть. Моё тело было женским — зелье изменения пола давно перестало действовать, вернув мне навязанную душой форму. Я чувствовал себя как столетний дедушка, пытающийся встать с кровати после недельного запоя — каждое движение давалось с неимоверным трудом.

Сити тут же подскочила ко мне, помогая принять сидячее положение. Её руки были удивительно сильными для такой хрупкой на вид девушки. Устроив меня поудобнее на подушках, она принесла тарелку с чем-то, что оптимистично называлось супом, и начала меня кормить с ложечки как младенца. Унизительно? Охренеть как унизительно. Но когда ты слаб как варёная вермишель, а желудок требует хоть какого-то топлива, гордость — это роскошь, которую ты не можешь себе позволить.

Суп оказался водянистой бурдой с привкусом тоски и безысходности — типичная еда этого мира, когда готовлю не я. Но — о чудо! — в нём плавали настоящие овощи и даже куски мяса! Для пленников это было прямо-таки королевское угощение. Я ожидал максимум воду с хлебными корками.

— Госпожа Калипсо очень хорошо обращается с девушками своего гарема, — пояснила Сити, заметив моё удивление. — Она любит, чтобы мы были сытые, ухоженные и красивые. Знаешь, как коллекционер заботится о своих экспонатах. Мне даже впервые в жизни пришлось полностью бриться там! — последнее она добавила с возмущением человека, столкнувшегося с несправедливостью вселенского масштаба.

— Кхм! — я поперхнулся супом, и Сити торопливо отставила миску.

— Ой! — её лицо мгновенно стало цвета спелой свёклы. — Т-точно, я забыла… т-ты же м-м-мужчина… Ты ведь мужчина, правда? Изначально? Или это тоже магия?

Она неуверенно посмотрела на меня, явно пытаясь разобраться в гендерной принадлежности своего подопечного. Я энергично закивал, подтверждая свою изначальную мужественность, и она отвернулась с таким смущением, что мне стало её искренне жалко. Бедняжка явно приняла меня за девушку и говорила соответственно откровенно.

Время срочно сменить тему на что-то менее интимное.

— Как долго я был в отключке? — спросил я максимально нейтральным тоном.

— Три дня, — ответила Сити, благодарная за смену темы. — Сегодня третье утро с момента нашего… прибытия сюда.

— Три дня, — я тяжело вздохнул.

Портал в Регенсе давно закрылся. Все мои девочки успели благополучно эвакуироваться, но это было трое суток назад. Целых три дня без связи. Я сосредоточился и прощупал свои связи с рабынями — все были на месте, пульсировали ровным светом. Это принесло огромное облегчение. Они всё ещё были со мной, пусть и далеко. Если бы не эти связи, я бы точно спятил от неизвестности. И — что самое странное — связь с Салицией тоже оставалась. Крепкая, стабильная, но какая-то… приглушённая.

Сосредоточившись на этой конкретной связи, я внезапно осознал — Салиция находится совсем рядом. Буквально в нескольких метрах от меня. Я повернул голову в направлении, откуда исходило ощущение, и увидел её. Она сидела в кресле у входа в палатку, спина прямая, руки на коленях, взгляд устремлён в пустоту. Обычно грубоватая, харизматичная женщина, полная жизни и боевого задора, теперь больше напоминала манекен. Или очень реалистичную статую.

Сити проследила за моим взглядом и мягко положила руку на моё плечо:

— Я же говорила — бесполезно пытаться. Она страж гарема. Её единственная функция — следить, чтобы никто не сбежал. Если кто-то попытается покинуть палатку без разрешения — она остановит. Жёстко и эффективно. Одна девушка попробовала вчера… — Сити поёжилась. — Салиция сломала ей руку, даже не моргнув. Как машина.

Только сейчас я заметил, что мы далеко не одни в этом шелковом плену. Огромная палатка была обставлена с восточной роскошью — персидские ковры, шёлковые подушки, низкие столики с фруктами и сладостями. Настоящий гарем из сказок Шахерезады. И населяли его ещё пять красавиц, каждая из которых могла бы быть моделью в моём мире. Все ухоженные, красиво одетые в полупрозрачные шаровары и расшитые лифы, но в глазах у всех читался плохо скрываемый страх.

Я снова повернулся к Салиции. Моя рабыня. Женщина, которая клялась в верности. И вот теперь она меня даже не замечает.

— Салиция! — прошипел я, вкладывая в это слово всю доступную мне силу.

Никакой реакции. Даже веко не дрогнуло.

— Я же говорю — она реагирует только на приказы Калипсо, — вздохнула Сити. — Пока ты не попытаешься сбежать, причинить вред себе или другим — для неё ты просто часть интерьера.

Сука. Предательница. Но почему связь всё ещё активна?

Глава 63

Я решил проверить свои профессии — может, хоть тут будут хорошие новости. И тут меня ждал сюрприз похлеще смены пола.

Раньше я не обращал особого внимания на то, что некоторые профессии прокачиваются сами по себе. Это казалось логичным — опыт же даётся не только за убийства монстров, но и за профильную деятельность. Картограф растёт, когда рисуешь карты. Повар — когда готовишь. Лингвист — когда учишь языки. Профессии качались постоянно, просто с экипированными это происходило быстрее. По крайней мере, я так думал.

Плюс я получал немного опыта от своих рабынь через наши связи. Не бог весть сколько, но достаточно для стабильного прироста. Так что ничего удивительного в самостоятельном росте уровней я не видел. Тем более что я давно забил на отслеживание прогресса большинства профессий — их у меня было как блох на дворняге.