Генерал Подземелий 9 — страница 25 из 38

— Ну и что с того? — поинтересовалась она с искренним любопытством.

— Ты попросту не можешь жить здесь!

Серьезно, это же очевидно как божий день. Или как темнота подземелья. Черт, даже метафоры здесь работают криво.

— Это почему это? — она склонила голову набок, и я на секунду забыл, что передо мной взрослая женщина-дворф, а не любопытный ребенок.

— П-Почему это? — я затряс головой, чувствуя, как мозг отказывается обрабатывать подобный уровень абсурда. — Может, потому что всё здесь ненастоящее?

Знаете то чувство, когда вы пытаетесь объяснить очевидные вещи, но собеседник смотрит на вас как на идиота? Вот сейчас был именно такой момент.

— Ты считаешь, что всё здесь ненастоящее? — Гарнет театрально огляделась. — Может тогда и создаваемые здесь сокровища ненастоящие? А люди, они тоже ненастоящие! Эй, мужик, ты как, настоящий? — она обратилась к проходящему мимо дородному торговцу.

— А? Что ты вообще несёшь? Сумасшедшая дворфийка, — мужчина фыркнул и ускорил шаг.

Отлично. Теперь местные жители думают, что я вожусь с городской сумасшедшей. Хотя погодите, а разве это не так?

— Гарнет, это место наполнено миазмами. Со временем они начнут на тебя влиять и изменят саму твою суть. Это подземелье сделает тебя своей частью, — я попытался сменить тактику на более научный подход.

— Это меня не особо волнует…

Она развернулась и вошла в открытый дом, из которого исходило тепло и характерный запах раскаленного металла. Я остановился у входа, наблюдая, как она небрежно натягивает фартук с видом человека, пришедшего домой после долгого рабочего дня.

— Вновь вернулись, маленькая мисс? — произнес кузнец, не отрываясь от работы. — Ты работаешь почти так же много, как и я. Мне даже жаль, что я тебе за это не плачу.

— Мне ведь можно пользоваться твоими инструментами и материалом? — парировала Гарнет. — Мне более чем достаточно.

Бартерная экономика во всей красе. Хотя кто я такой, чтобы судить — я сам половину своей жизни в этом мире обмениваю услуги на еду и ночлег.

— Гарнет… — я попытался начать снова, но она меня перебила.

— Там я была рабыней, в противном случае я никому не была нужна. Здесь же идёт война и кузнецы более чем нужны. У старика Смита заказы распределены на месяцы вперёд. Я могу спокойно работать, не рискуя быть схваченной или порабощённой. Метка раба ничего не значит, когда твой Мастер находится в другом мире, — она пожала плечами с видом человека, объясняющего, почему небо синее.

И тут до меня дошло. Для неё это был не философский вопрос о природе реальности, а вполне практический выбор между рабством и свободой. Даже если эта свобода существовала в искусственном мире подземелья.

— Этот парень тебя беспокоит? — кузнец прищурился, разминая руки размером с мою голову.

Замечательно. Теперь мне ещё и с местным кузнецом разбираться. День становится всё лучше и лучше.

— Всё нормально, он старый друг, — успокоила его Гарнет, после чего повернулась ко мне. — Ты ведь друг, так ведь?

Вопрос прозвучал настолько двусмысленно, что даже воздух, казалось, загустел. По её логике, настоящий друг должен был заткнуться и не лезть в её жизнь. С другой стороны, настоящий друг не должен позволить ей остаться в мире, который может исчезнуть в любой момент.

— Я пытаюсь пройти это подземелье. Если я выполню условия — я без понятия, что произойдёт, когда это место начнёт разрушаться. В других случаях обычно подземелье просто выкидывает людей из себя после разрушения. Но так как это место находится в подпространственном пузыре, не связанном с нашим миром — ты можешь оказаться… чёрт его знает где.

Я хотел сказать «в полной жопе», но решил, что кузнец с руками-молотами может неправильно понять мой литературный стиль.

— Что произойдёт — то произойдёт, — философски заметила Гарнет. — К тому же, у меня тут есть по-настоящему уникальная возможность. Через две недели сюда прибудет поставка Сильвирила.

Я удивлённо моргнул. Сильвирил? Звучит как название эльфийского шампуня из рекламы.

— Что такое Сильвирил?

— Это магический металл, такой же как Мифрил, но наделённый небольшой толикой божественной силы. Если Орихалк — это созданный подземельем металл, обладающий свойствами тьмы и миазмы, то Сильвирил является его полной противоположностью.

Ага, понятно. Священный металл против демонического. Классика жанра. Следующим она скажет, что это единственная надежда в борьбе против сил зла.

— Он что, Магический Кузнец? — я кивнул на мужчину, который всё ещё сверлил меня недобрым взглядом.

— Хмпф! — кузнец фыркнул с таким возмущением, словно я спросил, умеет ли он держать молоток.

— Именно так! Разве это не везение? — Гарнет расплылась в улыбке. — Когда Мастер отправил меня в этот мир — я понятия не имела, где окажусь. Но вот меня нашёл кузнец, который теперь помогает мне изучить ремесло Магического Кузнеца. Я уже достигла в этой профессии четвёртого уровня. Это заняло несколько лет, но я всё же смогла справиться!

Стоп. Что?

— Я думал, тебе двадцать два года! Хотя стоп, подожди, ты пробыла здесь несколько лет?

И тут меня осенило как кирпичом по голове. Один день снаружи равнялся месяцу здесь. Гарнет отправили сюда раньше меня. Для неё прошло уже… чёрт, два года? Больше? Неудивительно, что она смотрит на меня как на идиота, который заявился и начал учить её жизни.

— Ну почему же, Рик, мне двадцать два года! — ухмыльнулась она. — То, что время здесь движется по-другому не означает, что ты стареешь быстрее. Это вообще весьма удивительный факт — для становления Магическим Кузнецом мне потребовалось бы годы, но здесь я добилась этого менее чем за месяц. Представляешь, как далеко я смогу зайти, если останусь здесь? Теперь-то ты понимаешь, почему я хочу здесь остаться?

Блядство. Она использует временную аномалию подземелья как чертов учебный лагерь ускоренной подготовки. Это либо гениально, либо безумно. Возможно, и то, и другое.

— Да, удивительно как всё удачно складывается.

Я вышел из кузницы, чувствуя себя полным придурком. Повелитель Демонов Аберис явно не просто так отправил её сюда. Что если весь этот план с Магическим Кузнецом был частью какой-то грандиозной схемы?

Чего этот хитрожопый демон добивался на этот раз?

Глава 68

— Твоя готовка всегда самая лучшая, Рик! — промурлыкала официантка, изображая губами что-то среднее между воздушным поцелуем и рыбкой из аквариума.

— Успокойся, милая, ему нравятся… кхм… другого рода девушки.

Спасибо, трактирщик. Ничто так не поднимает самооценку, как публичное обсуждение твоих романтических предпочтений. Особенно когда эти предпочтения, по мнению окружающих, включают дворфов, выглядящих как дети.

Прошло уже две недели с момента моей встречи с Гарнет. Время летело со скоростью улитки, ползущей через патоку. У меня оставалось шесть недель до дедлайна, и я чувствовал себя студентом, который потратил весь семестр на просмотр сериалов.

С тех пор как я обосновался в этой деревне, моя жизнь превратилась в странную пародию на домашнего мужа. Днём я бегал по подземелью, собирая Звёздную Броню как покемонов, а вечером готовил ужин для всей деревни. Если бы мне год назад сказали, что я буду вести такую жизнь, я бы рассмеялся. А потом заплакал.

Само собой, я больше не делил комнату с Гарнет. Хватило одного раза проснуться от её храпа, чтобы понять — никакая дружба не стоит бессонных ночей. Но трактирщик упорно продолжал подмигивать мне при каждой встрече, словно мы с ним были участниками какого-то тайного братства извращенцев.

Я изучил уже больше половины подземелья, найдя двадцать три испытания Синь. Звёздная Броня была почти собрана, хотя я до сих пор не понимал, зачем мне доспехи, в которых я выгляжу как новогодняя ёлка. Зато Кани точно бы подошли — она всегда любила блестящие штуки.

Сегодня я решил устроить себе выходной. Знаете, даже супергерои иногда нуждаются в отдыхе. Особенно когда эти супергерои на самом деле просто парни, которые притворяются, что знают, что делают.

Вся деревня теперь считала меня этаким ухажёром-неудачником, который не может добиться взаимности от местной дворфийки. Официантка продолжала флиртовать со мной с упорством, достойным лучшего применения. Недавно я разблокировал навык «Очарование Плюс», и теперь, похоже, излучал феромоны как мартовский кот.

А потом Гарнет рассказала всем историю про шахтёрский городок. Теперь я не просто неудачливый ухажёр — я ещё и деревенский повар. Прогресс, чёрт возьми.

— Эй, Рик, когда ты снова будешь готовить тот пирог с мясом? — крикнул кто-то из-за соседнего столика.

— Когда найду мясо, которое не пытается меня сожрать, — ответил я, помешивая очередное варево.

В деревне было всего тридцать человек, но готовить на них было как кормить небольшую армию. Все ели как не в себя, словно каждый приём пищи мог стать последним. Что, учитывая, где мы находимся, было не так уж далеко от истины.

Я начал узнавать их всех по именам. У пекаря была дочка, которая мечтала стать воином. Кузнец в свободное время писал стихи. Трактирщик коллекционировал редкие монеты. Это были настоящие люди с настоящими мечтами и историями.

Блин. Как я должен был разрушить их мир?

Теория бесконечных подземелий крутилась в голове как заевшая пластинка. Что если весь наш мир — просто очень старое подземелье, которое забыло, что оно подземелье? Что если мы все просто НПС в чьей-то игре?

Я тряхнул головой, отгоняя экзистенциальный кризис. У меня не было времени на философию. Мне нужно было найти способ пройти мимо одного Повелителя Демонов, не попасться другому и как-то выбраться из этой передряги с минимальными потерями.

— Рик, ты в порядке? — официантка положила руку мне на плечо. — Ты выглядишь задумчивым.

— Просто размышляю о природе реальности и моральных дилеммах геноцида, — ответил я, продолжая помешивать суп.

Она рассмеялась, решив, что я шучу.