Глава 69
— Груз Сильвирила так и не прибыл, — кузнец нахмурился так, словно кто-то оскорбил его мать, бабушку и всю родословную до седьмого колена. — Это меня беспокоит.
Сильвирил. Священный металл, который существует только в подземелье. Если это не ирония судьбы, то я не знаю, что это.
Гарнет ворвалась в мою комнату на следующее утро после праздника с видом человека, у которого отобрали последнюю конфету. Её умоляющий взгляд мог бы растопить айсберг. Или заставить взрослого мужчину согласиться на самоубийственную миссию.
— Пожалуйста, Рик, мне нужна твоя помощь, — она схватила меня за руку и потащила вниз по лестнице.
Трактирщик при виде нас расплылся в такой похабной улыбке, что мне захотелось стереть её с его лица. Желательно кулаком. Официантка смотрела так, словно я предал все её надежды и мечты.
Ребята, мы просто спустились по лестнице. Держась за руки. В одежде. Какого чёрта вы себе навоображали?
В кузнице старик выложил передо мной мешочек с золотом со словами:
— Ты авантюрист и охотник. Это уже всем известно. И я хочу дать тебе работёнку. Само собой, в этом виновато бандиты. Выследи их, прикончи и забери груз Сильвирила. Я даже готов заплатить тебе ещё раз, если ты с ним вернёшься. К тому же я сделаю тебе подходящую броню. Я знаю, что ты собираешь эту звёздную хрень, но мне прекрасно видно, что это не твой формат брони.
Старик был прав. Звёздная Броня делала меня похожим на рождественскую гирлянду. Красиво, но абсолютно непрактично для моего стиля боя. Зато Кани в ней будет выглядеть потрясающе.
Кузнец показал мне кольчугу, которая слегка светилась в полумраке кузницы.
— Магия? — я поднял бровь.
— Ммм… это просто сталь, но я вложил в неё магию. Она намного прочнее чем кажется, да ещё и легче.
Я взял кольчугу и чуть не выронил от неожиданности. Она весила как пушинка, хотя выглядела так, будто должна тянуть килограммов на пять минимум.
— Она хороша, — признал я, с уважением глядя на кузнеца.
— Не смотри на меня, — он кивнул в сторону.
Я перевёл взгляд и увидел Гарнет, которая покраснела как помидор.
— Я её сделала…
О. Вот оно что. Она сделала мне броню. Это либо очень мило, либо очень манипулятивно. Возможно, и то, и другое.
— Тогда спасибо. Я верну тебе металл, — мои пальцы сжались на кольчуге. — После этого я уйду.
Гарнет уставилась на меня так, словно я только что заявил о планах сжечь деревню.
— Уйдёшь?
— Я принял решение. Я не могу сидеть и ждать, к чему приведёт план Повелителя Демонов Абериса. Но и плестись позади и реагировать я тоже не могу. Поэтому я должен перехватить инициативу. Я отправлюсь в замок демонов. Мне нужно добраться до Кани и вернуться к остальным ждущим меня людям.
Хватит играть в домашнего повара. Пора вспомнить, что я здесь не для того, чтобы устраивать кулинарные шоу.
— В таком случае… за броню придётся заплатить, — Гарнет уперла руки в бока.
Конечно. Бесплатный сыр только в мышеловке. И то мышь за него платит жизнью.
— И что тебе нужно?
— Я отправлюсь с тобой на охоту за этими бандитами, — заявила она с видом человека, который только что решил судьбу вселенной. — Я верну Сильвирил своими собственными руками!
Теперь у меня есть напарница-дворф с молотом размером с неё саму. Что может пойти не так?
Глава 70
— Ты уверена, что сможешь защищаться с помощью этого молота? — я скептически посмотрел на орудие убийства в руках Гарнет.
— Ты издеваешься? — она подняла молот в половину своего роста и закинула его на плечо с такой лёгкостью, словно это была метла. — Ты знаешь кто я такая?
Дворф с комплексом Наполеона и молотом размером с небольшой холодильник. Что может быть страшнее?
— Знаешь, я понимаю, что ты кузнец и явно умеешь размахивать молотом, но сможешь ли ты драться с людьми с его помощью?
— Если я начну махать молотом, и кто-то не уйдёт с моего пути — ему не поздоровится. А большего и не требуется, — фыркнула она с видом человека, объясняющего очевидные вещи тупице.
Логика железная. В прямом смысле слова.
Её рыжие волосы были собраны в два хвостика, что делало её ещё больше похожей на аниме-персонажа. Доспехи, подаренные кузнецом, сидели на ней как влитые — точнее, те немногие части, которые подошли по размеру. Остальное, видимо, пришлось оставить для кого-то с более внушительными габаритами.
У меня в инвентаре не было ничего подходящего для неё. Только Звёздная Броня, которая превратила бы её в ходячую дискотеку, и моя собственная броня, которую я не собирался снимать. Особенно учитывая мою склонность терять доспехи в самый неподходящий момент.
Перед нашим уходом кузнец схватил меня за плечо с силой промышленного пресса.
— Позаботься о ней, понял? Если она не вернётся в целости и сохранности…
Он сжал моё плечо ещё сильнее, и я услышал, как что-то хрустнуло. Надеюсь, это была не моя кость.
Я кивнул, массируя пострадавшее плечо после того, как он меня отпустил. Раньше от такого хвата у меня бы рука отвалилась. Прогресс, чёрт возьми.
Но вместо злости я почувствовал укол вины. Кузнец искренне заботился о Гарнет. Для него она была не просто ученицей — она была семьёй. И я собирался разрушить их мир.
Вздохнув, я попытался выкинуть из головы моральные дилеммы. У меня было достаточно проблем без экзистенциального кризиса.
— Не отставай, — бросил я Гарнет, выходя из деревни.
Я волновался зря. Она не просто поспевала за мной — она умудрялась делать это с молотом на плече и в частичной броне. Дворфы, похоже, были созданы из того же материала, что и их молоты — чертовски прочного.
Через три часа мы наткнулись на то, что осталось от каравана. Обгоревшие обломки повозки валялись посреди дороги как останки древнего динозавра. От охраны и торговцев не осталось и следа — только сломанные стрелы и засохшие пятна крови на земле.
— О, они пропустили один! — Гарнет подскочила к обломкам с энтузиазмом ребёнка на рождественском утре.
Она подняла кусок белого металла, который светился мягким светом. На вид — обычный кусок железа, покрашенный в белый цвет. Но я чувствовал от него странную энергию.
— Так это Сильвирил? Интересно, почему я о нём не слышал?
Серьёзно, я перелопатил кучу книг по металлургии этого мира, но ни разу не встречал упоминаний о священном металле.
— Всё просто — у нас его уже не существует, — объяснила Гарнет, любовно поглаживая находку.
— А?
Блин, я что, попугай? Надо расширять словарный запас для выражения удивления.
— Раньше этот металл у нас существовал, но все его запасы были израсходованы во время великой войны с какой-то тёмной угрозой. Некоторое оружие из него всё ещё ходит по миру, но попросту из-за давности и его следы были утеряны. Как, по-твоему, почему сейчас в мире так много подземелий? Величайшего оружия против них, Сильвирила, больше не существует.
О. Охренеть. Так вот почему подземелья плодятся как грибы после дождя.
— Везде, кроме этого подземелья… — я посмотрел на мерцающий металл в её руках. — Кажется, я начинаю понимать, почему Повелитель Демонов Аберис сохранил это подземелье.
Хитрый сукин сын. Он держит здесь единственный источник оружия против подземелий. Но зачем? Чтобы в нужный момент либо вооружить свою армию, либо уничтожить последнюю надежду мира?
В любом случае, мне это очень не нравилось…
Глава 71
Мы продолжили путь, следуя за следами бандитов. Я не был экспертом по выслеживанию, но эти придурки оставляли за собой след как пьяный слон в посудной лавке. Сломанные ветки, отпечатки ног, даже окурки — серьёзно, ребята, вы что, на пикник собрались?
Видимо, приближающаяся война сделала их самоуверенными. Или просто тупыми. Скорее всего, и то, и другое.
Вход в пещеру выглядел как классическое логово злодеев — тёмный, зловещий и с табличкой «Добро пожаловать» для идиотов вроде нас. Моё Ощущение Жизни засекло несколько бандитов в верхних туннелях, но сколько их было глубже — загадка. Как в той ситуации с фортом демонов, только без демонов. Надеюсь.
— Так значит Сильвирил там? — глаза Гарнет заблестели как у кота, увидевшего валерьянку.
Я кивнул, прикидывая наши шансы.
— Похоже, бандиты скрываются там.
— Тогда вперёд! — она рванула к входу с энтузиазмом камикадзе.
Я схватил её за шкирку в последний момент.
— Стой, дура! Их было достаточно, чтобы перебить весь караван с охраной. Нас же всего двое!
Почему я всегда оказываюсь в компании людей с суицидальными наклонностями?
— Ха? А разве ты у нас не из тех суперсильных героев? — она посмотрела на меня с таким искренним удивлением, что мне стало неловко.
Да, я стал сильнее. Да, я прокачался. Но я не настолько идиот, чтобы ломиться в логово неизвестного количества вооружённых бандитов без плана.
— Знаешь, может я и стал сильнее в последнее время, но мы не знаем, насколько велика и сильна эта бандитская шайка. Если мы просто атакуем их без плана — будет не важно, насколько я силён.
Особенно если там окажется парочка магов или кто-то с арбалетом и хорошим глазомером.
— Хорошо… — она вздохнула как ребёнок, которому не дали конфету. — В таком случае каков план?
— Хмм… раз уж они живут в пещере — это скорее всего означает, что у них там достаточно света. Мы не знаем, как у них с циркуляцией воздуха, поэтому заполнить пещеру ядовитым газом тоже скорее всего не выйдет.
Хотя идея мне нравилась. Простая, эффективная и не требующая личного участия.
— Газ… звучит совсем не увлекательно! — Гарнет скривилась.
— Эй, вообще-то я тут Авантюрист в группе. Ранга С, если уж на то пошло.
Пусть думает, что это круто. Не обязательно же ей знать, что С — это где-то между «новичок» и «пушечное мясо».
— Так высоко? — её глаза расширились от восхищения.
— Эм… разумеется.
Невежество — благо. Особенно чужое.