Гений 30 лет Спустя Том 5 — страница 32 из 43

Но даже самые доскональные реконструкции едва ли могли позволить себе такую аутентичность. Ворота выходили на широкую каменную дорогу, по котором, при желании, могло проехать три экипажа. Постепенно, поднимаясь в горы, трак начинал вихлять, превращаясь в маленькие, вырезанные среди камней тропинки, которые вели на площадки и павильоны.

Все строения были выполнены в строгом традиционном стиле, из чёрного дерева, камня и нефрита. Тут и там стояли высокие, роскошные, немного даже безвкусные дворцы. Справа, на горном склоне, проглядывался сочный зелёный садик перед фасадом обустроенной пещеры — с этого расстояния он был похож на поросль мха. Слева, прямо напротив, сверкал широкий водопад. К нему была пристроена наблюдательная платформа… Это была Секта. Самая настоящая древняя секта.

Мальчик в синей мантии сложил руки за спиной и довольно, и ещё немного презрительно хмыкнул, когда увидел шокированное выражение на лицах Фан Линя и остальных. Конкретно в случае мужчины, правда, это было просто лёгкое удивление, но ребёнок не стал в этом разбираться. Он уже привык, что царственный вид его секты потрясал обычных смертных до глубины души… Мальчик наигранно прокашлялся и заявил:

— Перед вами Секта Небесного Предела; отныне, все вы будете её учениками… Почти. На данный момент вы всё ещё считаетесь простыми рекрутами. Чтобы закрепить свой статус, вам нужно сперва записаться в Доме Белого Пера, а затем получить свою мантию и формальный значок в Зале Семи Сокровищ. Мен Хуа… Проведёшь их, — мальчик посмотрел на девушку в синей мантии. Последняя заметно поморщилась.

— Как скажите, старший, — наконец проговорила она через зубы. — За мной, — сказала девушка и отправилась по каменной тропинке направо. Рекруты переглянулись и уже было пошли за ней, как вдруг опять заговорил мальчик:

— Только не вы, — он обращался к Ву Хуа и Фан Линю.

— Ты ведь хотела встретить своего брата, так? — на его губах появилась улыбка, в которой Фан Линь разобрал мрачные нотки. — Идём за мной…

— Ах, как скажите, великий бессмертный, — Ву Хуа кивнула и опустила взгляд. На светлом личике девушки читалось нетерпеливое волнение. Мальчик повернулся и пошёл в другую сторону. Примерно через минуту он вывел Фан Линя из Маю из вереницы павильонов на относительно широкую, вырезанную на горном склоне тропинку, которая уводила в небеса. Справа она была засажена деревьями кипариса, которые шумели от холодного горного ветра. Их лепестки дрожали и переливались нефритовым блеском. Фан Линь вспомнил, что причиной этого странного явление, с высокой вероятностью, был густой энергетический фон данного места. Значит под горой находились обильные залежи духовной руды…

Вскоре тропинка выпрямилась, и Фан Линь обнаружил себя и остальных посреди высокого павильона, того самого, который он приметил, когда впервые осматривал секту. Вблизи он оказался ещё более роскошным. Фасад, достойный настоящего дворца, закрывал горную пещеру; перед ней был аккуратный дворик и садик, от которого исходил приятный, бодрящий аромат. Фан Линь не сильно разбирался в растениях, и всё равно сразу нашёл посреди клумбы несколько редких трав, которые могли служить в качестве алхимических ингредиентов.

Один цветок, с тремя лепестками, похожий на серебристую звёздочку с золотой сердцевиной, в особенности привлёк его внимание. Кажется, он назывался Искренним Цветением и считался давно вымершим… Последний раз его видели во время Империи.

Фан Линь ещё раз убедился в своей теории, что попал… куда-то очень далеко.

Меж тем мальчик махнул рукой, показывая, чтобы они стояли на месте, вышел вперёд и поклонился роскошному фасаду высотой в десять этажей.

— Чего тебе? — вдруг, раздался могучий эфемерный голос.

— Мастер-дядя Шен Лу… Ученик третьего звена Фу Цзяо просит аудиенции!

— Хм… — вдруг, вспыхнул свет, и посреди дворика проявился юноша примерно двадцати лет; на нём была синяя мантия с двойной каймой — белой и тонкой серебристой. Лицо у него было очень бледное, как мел; на нижней губе чернела вертикальная чёрточка.

— Мастер-дядя Шен Лу занят… Говори, чего тебе нужно.

— Я… — мальчик замялся и прикусил губы. — Я… Я могу сказать только самому Мастеру-дяди. Лично.

— Лично? — юноша нахмурился и посмотрел на Фан Линя и Ву Хуа.

— Какое самомнение… Пускай. Но если твой дело окажется фарсом, ты понесёшь наказание, Фу Цзяо.

— Прошу, — проговорил ребёнок. — Если мастер-дядя посчитает то, о чём я хочу поговорить недостаточно важным, я готов принять любую кару.

— Хм… — юноша презрительно хмыкнул и закрыл глаза. Повисла тишина. Наконец, он произнёс.

— Пускай. Иди за мной…

Он повернулся и направился в пещеру; мальчик, Фан Линь и Ву Хуа последовали прямо за ним. И снова девочка удивилась, когда увидела, что находилось по ту сторону прекрасного фасада. Её отрылись широкие, украшенные нефритом залы, по которым смиренно бродили слуги с опущенными головами или другие учении. Многие из них с удивлением смотрели на Фан Линя и Маю, но, замечая бледного юношу, не смели ничего спрашивать. Постепенно людей становилось всё меньше и меньше. Вскоре их не стало совсем, когда они вышли на оборотную сторону горы и встали перед ещё одной пещерой, поменьше, которая располагалась прямо на склоне.

— Мастер ждёт вас, — заявил бледный юношу, повернулся и растворился в ярком пламени. После этого повисла тишина. Только горный ветер ревел неподалёку и шелестел древесными кронами. Мальчик прошёлся вперёд и низко, почти до земли, поклонился пещере.

— Говори… — раздался из неё хриплый и величественный голос.

— Мастер-дядя Шен Лу… Я… Вы помните Ву Цзи?

— Ву Цзи?

— Божественный росток.

— Помню… Что насчёт него? Старик Вэй захотел свою долю? Ха!

— Нет… Мы… Мы нашли его сестру…

— …Сестру? — тут, в голосе появились удивлённые, даже немного взволнованные нотки. Перед пещерой вспыхнул зеленоватый свет, и стал проявляться силуэт в длинной мантии…

338. Шен Лу

Вспыхнул свет, и посреди ухоженного дворика появился старик в зелёной мантии. У него был кривой нос и мохнатые брови. Он был низким и немного горбился, отчего напоминал ворона. Старик прищурился и, не обращая ни малейшего внимания на Фан Линя и мальчика в чёрном, посмотрел прямо на Ву Хуа. В его глазах промелькнул хищных блеск. Если бы Фан Линь не знал его причину, — к этому времени мужчина разумеется обо всём догадался, — он бы подумал, что старик был педофилом, который заглядывается на девочку… Впрочем, реальное положение вещей было только немного лучше.

— Значит она его сестра… — прохрипел старец, стремительно приближаясь к девушке и возвышаясь над нею точно коршун.

— Сестра Божественного корня…

— Именно так, мастер-дядя. Я доставил её вам, как только понял, что она вас заинтересует… — медленно выпрямляя спину заявил ребёнок. На его губах при этом играла лёгкая улыбка.

— Ты молодец, молодец… — кивнул старик Шен Лу. — Фу Цзяо, так… Держи, — он махнул костлявой рукой, и прямо в руки мальчика прилетел маленький голубой значок. Юноша посмотрел на него и покраснел от радостного волнения.

Меж тем Ву Хуа была совершенно растеряна; девушка не понимала, что происходит, — это было нормально, она впервые попала в обитель великих бессмертных… Возможно, у них были довольно странные обычаи… Однако что-то подсказывало Ву Хуа, та внутренняя чуйка, которую она воспитала себе как жительница гор, и которая позволяла ей сторониться ядовитых змей и прочих опасных обитателей леса, что всё-таки было здесь что-то не так.

— Великий бессмертный, — прошептала девочка. — Можете сказать, когда я могу увидеть своего брата?

— Увидеть? Ах, увидеть… — проговорил старик, словно очнувшись от дрёмы. Он выглядел немного растерянно, как будто с ним только что заговорило драгоценное колечко, которым он любовался.

— Ты увидишь его скоро, — небрежно ответил Шен Лу. — Идём за мной… — он повернулся и направился по ступенькам назад, в свою пещеру. Но вдруг старик опять остановился и взглянул на Фан Линя:

— А это ещё что такое?

— Это их дядя, мастер-дядя Шен Лу, — сразу же ответил ему мальчик. — Я подумал, что он тоже может оказаться полезным.

— Дядя? Хм… Сила божественного цветения не должна распространяться дальше одного поколения, но… Надо проверить, если вдруг…

— Пускай. Проверим. Иди за мной, Фу Цзяо, и ты тоже, — сказал он Фан Линю так, будто последний был безвольной собачкой, и зашёл в пещеру. Мужчина в свою очередь прищурился, похлопал растерянной Ву Хуа по плечу, прошептал девушке: «Идём», и последовал за ним. Поднимаясь по лестнице, Ву Хуа пристально смотрела в свои ноги. Девушка чувствовала биение сердца в груди; она была чутким ребёнком, и прекрасно понимала, что близиться нечто… Ужасное. Возможно, ей даже не хотелось этого видеть, и всё же некая призрачная сила тащила её вперёд…

Фан Линь меж тем то и дело поглядывал на ребёнка.

Ему хотелось поскорее остановиться весь этот фарс; мужчина закрыл глаза и посмотрел на айсберг. Он уже почти растаял. Прежде мутное личико императрицы ледяных Гу теперь сделалось ясным и чётким. Всего несколько сантиметров крепкого хлада отделяли её от свободы; теоретически, Фан Линь мог надавить на неё силой своей воли и разбить айсберг прямо сейчас, но… Это было опасно. Чем дольше он подождёт, тем больше уверенности у него будет в своих силах, а значит… Всех последующих событий избежать было невозможно.

Они поднялись по ступенькам и зашли в пещеру; её внутреннее убранство было немного поменьше, — потому что даже бессмертные ценят уют, которые предоставляет ограниченное пространство, — чем у основного дворца, но таким же роскошным. Старик Ву Шен был в предельно хорошем настроении и постоянно шептал о чём-то; до Фан Линя доносились только хриплые отголоски его слов: ещё одна в мою копилку… Нужно держать всё в тайне… Тогда…

Мальчик по имени Ву Цзи выглядел задумчивым и совсем не волновался; несмотря на перспективы помножить свой заработок, если так называемый дядя — как его зо