Генрих Гейне — страница 44 из 54

онный принцип народной песни.

Основная тема «Германии» обнаруживается поэтом с самого начала поэмы. Когда в печальный ноябрьский день поэт подъезжает к Германии, он слышит песнь маленькой нищенки. Это знакомая песнь отречения от жизненных благ, песня смирения, сочиненная господами для того, чтобы держать в смирении рабов. От этой песни отрекается Гейне.

Я знаю мелодию, знаю и текст,

И авторов знаю породу:

Они тайком лакают вино,

А вслух проповедуют воду.

А в противовес ей, этой песне, придуманной ханжами и деспотами:

Я новую песнь, я лучшую песнь,

Друзья, для вас сочиняю:

Мы здесь, на земле, должны

Создать блаженство рая.

Мы счастливы быть должны,

Забыв житейскую копоть, —

И все, что добыто рабочей рукой,

Ленивому брюху не лопать.

Хватает хлеба на земле

Здесь каждому на долю,

И мирт, и роз, любви, красоты,

И горошка сладкого вволю.

Да, сладкий горошек пусть каждый ест.

Когда стручки созреют,

Пусть небесами — воробьи

И ангелы владеют.

Здесь Гейне повторяет старую свою мысль, высказанную еще в письме к Лаубе в тридцатых годах, — мысль о том, что человечество «благодаря успехам промышленности и экономики стало возможным вывести из нищеты и дать ему царство небесное на земле».

Эту социальную перестройку он намечает в светлых и радостных тонах, хотя его патетика и носит отблеск романтизма, переплетенного с сенсимонистской религиозной доктриной:

С Европой-девой обручен

Свободы гений прекрасный,

И оба они обнялись и слились

В лобзании первом страстно.

Хоть нет попа благодати тут, —

Но не опорочен брак этим.

Хвала невесте с женихом,

А также их будущим детям.

Гимн новобрачным — песнь моя,

Песнь лучшая, иная.

Восходят звезды высших тайн

В душе у меня пылая, —

И звезды духа так буйно горят,

Ручьями огня бушуя, —

Мне чудится, давно я окреп,

Дубы разломать могу я.

Лишь на немецкую почву я стал,

Сок дивный проник мне в жилы —

Притронулся к матери вновь великан,

И опять в нем воскресли силы!

После патетического пролога — обычное снижение стиля. Снова мелькают «путевые картины», и с реалистическими деталями. Гейне изображает этапы путешествия на немецкую родину, совершенного им в 1843 году.

Правда, изображаемый Гейне путь не соответствует действительности. Он выехал из Парижа 21 октября 1843 года и ехал через Брюссель, Амстердам и Бремен. Этапы же пути, описанные в «Германии»: Аахен, Кельн, Мюльгейм, Унна, Тевтобургский лес, Падерборн, Миндан, Бюкебург, Ганновер и Гамбург.

С самой немецкой границы Гейне в путевых образах рисует Германию перед революцией 1848 года. Он начинает с показа таможни, которая тщательно следит за тем, чтобы за ее заставу не проникла «французская зараза»:

Обнюхали все, копались везде,

В платках, рубашках, кальсонах:

Искали и кружев, и ценных вещей,

А также книг запрещенных.

Что ищете в сундуке, глупцы?!

Здесь нечем вам поживиться:

Та контрабанда, что я везу,

В моей голове таится.

Попутно Гейне вскрывает настоящий смысл выдвинутого буржуазией лозунга о германском единстве:

«Союз таможен, — оказал сосед, —

Народность нашу проявит:

Раздробленный край наш родной он вновь

Единым целым представит.

Единством внешним он нас дарит

И, так сказать, материальным,

Единством внутри нас цензура снабдит,

По правде идеальным, —

Она единством внутри снабдит,

И в чувствах и в помыслах. Нужно —

Единой Германией ныне стать —

Единой внутри и наружно».

Новые экономические формы единства Германии не изменили, однако, внешнего облика Пруссии:

Все тот же дубовый и точный народ,

Попрежнему их движения

Прямоугольны, а на лице

Застывшее самомнение.

Взор Гейне останавливается на прусской военщине, на ее новом наряде, на высоком шлеме со стальной иглой:

Но я боюсь, что эта игла,

Когда гроза настанет,

На романтичные лбы огонь

Новейших молний притянет.

С силой политического памфлета Гейне расправляется с прусской военщиной, монархической реакцией и католическими клерикалами.

Вот острая инвектива на прусского орла:

На вывеске в Ахене вновь

Я птицу встретил взглядом.

Мне ненавистную. Она

Меня обдавала ядом.

Эй, птица противная! Я тебя

Когда-нибудь поймаю,

Я перья выщиплю твои

И когти тебе сломаю.

Потом тебя я посажу

Вверх на жерди голой,

А сам я рейнских стрелков созову

Сюда для стрельбы веселой.

И тот, кто птицу собьет с шеста, —

Короной, скипетром властвуй,

Ты, дельный муж, сыграем туш

И крикнем: «Король наш, здравствуй!»

После Аахена — Кельн, город, где высится громада недостроенного готического собора. Здесь вновь поднимаются со дна сердца романтические реминисценции, и Гейне удачно пользуется ими для патетики.

В Кельне вид недостроенного собора дает толчок к нападкам на поповскую реакцию. Гейне пророчествует, что придет тот день, когда Кельнский собор будет использован не для нужд одурачивания народных масс, а для других более реальных целей:

Собор не достроят, нам этот крик

Ворон и сов не страшен,

Они привыкли всегда сидеть

Во мраке церковных башен.

Да, будут даже времена.

Когда его не достроив,

Как в конские стойла, введут коней

В мир внутренних покоев.

Гейне пользуется в «Германии» старым романтическим приемом сновидений, уводящих от действительности. Он иронизирует над немцами, которые уходят в мир фантазий от насущных требований дня:

И спится нам, и снится нам

Легко в постелях пуховых:

Немецкий дух забывает в них

О всех земных оковах.

………………………………

Французам и русским земля дана,

Британцам море покорно,

Но в царстве воздушном мечтаний мы

Господствуем бесспорно.

Здесь наша гегемония. Здесь

Германцы не дробятся,

Пускай другие племена

На плоской земле селятся.

В сновидениях Гейне посещает легендарную гору Кифгейзер, в подземельях которой живет Ротбарт — царь Барбаросса, символ исконной монархической власти в Германии.

Здесь у Гейне течение романтического стиля иронически персифлируется (самопародируется). Из разговора своего с царем Барбароссой Гейне делает актуальный памфлет. Когда Гейне рассказывает Ротбарту о новоизобретенной машинке, гильотине, Ротбарт приходит в ярость и упрекает поэта в измене государству и оскорблении короны.

Гейне — уже не прежний поборник «разумной монархии», «эмансипации королей». Ему уже не кажется, что королевская власть хороша, если она будет освобождена от жадного и корыстолюбивого дворянства и поповской клики. Раньше Гейне боролся не против трона и алтаря, а против той нечисти, которая завелась в их щелях. Теперь мировоззрение поэта коренным образом изменилось. В ответе, данном Ротбарту, Гейне явно выявляет новую концепцию необходимости освобождения народов от королей, а не королей от дурных советников:

Остаться дома ты лучше всего,

В своем Кифгейзере старом.

Я вижу, размыслив, не надо нам

Царя никакого и даром.

Гейне прекрасно сознает, что с собой несет деспотическая власть немецкого монарха. Он иронически говорит Ротбарту:

«Когда гильотина не по тебе,

Останься при средстве старом.

Петля — горожанам и мужикам.

Мечи же — дворянам и барам

Но чередуй порой — повесь

Дворянчика немного,

Простых мужиков обезглавь — ведь мы все

Творенья господа-бога.

Верни нам уголовный суд,

Основанный Карлом Пятым,

На цехи, гильдии, чины

Народ пусть будет разъятым.

Святую империю римскую вновь,

Всю до конца, верни нам —

Верни нам ветошь гнилую назад

С дурачеством старинным».

Продолжая описывать путешествие по Германии, Гейне рассказывает о проезде через крепость Минден, Бюкебург, родину его деда, и Ганновер. Наконец в иронически-лирическом тоне Гейне изображает встречу с матерью, описывает впечатление от Гамбурга, полусгоревшего от огромного пожара.

Проходят по улицам Гамбурга видения юношеских дней. В тумане Гейне встречает своего старого цензора, хромого Адониса, «который горшки ночные продавал и чашки из фарфора»; банкир Румпель, высмеянный Гейне Гумпелино, уже умер. Много перемен в Гамбурге. Гейне с горькой иронией расхваливает своего издателя Юлия Кампе:

Мой Кампе, как амфитрион.

Смеялся благосклонно.

Блаженство взор его струил,

Как полная света Мадонна.

Я пил и ел с охотой большой,

А в сердце слагалось решенье:

«Воистину, Кампе — великий муж,

Издателей украшенье.