Геракл — страница 54 из 93

Эй, Геракл! — обратился к силачу Эврит. — Ты видел, как умеют пить настоящие герои! А что же ты сам?

Никогда не искал истины в вине! — честно признался Геракл. — Но думаю, уж коли я силен в остальных делах, то и это мне будет по плечу!

Вот это слова зрелого мужа и правдивого героя! — возликовал Эврит и спрятал улыбку в бороде.

— Так ты, Геракл, говоришь, что умеешь пить? — влез рыжий толстяк.

Да, представь себе! — ответил силач.

Хмель ударил ему в голову и, кроме того, разозлил ехидный тон вопроса. Геракл ни мало не сомневался, что на этом поприще он также должен быть первым.

Если ты думаешь, что пить, держа кружку зубами, — большое мастерство, ты ошибаешься! — вошел в раж Геракл. — Меня больше интересует, как много ты сможешь выпить?

Толстяк помотал головой:

— Никогда не считал.

Насмешливые глаза Геракла глядели прямо на него.

Я готов поставить над собой этот опыт! — заявил толстяк. — Однако, при одном условии!

При каком же? — спросил Эврит.

Если знаменитый Геракл выпьет со мной! — воскликнул толстяк.

Царь посмотрел на Геракла.

Ну так что же? — спросил Эврит. — Что ты скажешь, о Геракл, по этому поводу? Ты ничего не имеешь против еще одного состязания?

Силач азартно оскалил зубы.

Давай! — закричал он. — Посоревнуемся и в этом нехитром деле!

Принесите еще вина! — распорядился Эврит.

Раб принес две больших бутыли.

Прошу тишины! — поднялся со своего места Эврит

Все затихли и повернули головы в их сторону.

Прославленный Геракл решил доказать, что способен укротить не только ужасного Цербера, пса Аида! — сказал Эврит. — Сейчас он берется укротить вот эти две бутыли с вином!

Сидящие за столом взревели и повскакивали с мест. И не видел Геракл за ликующими воинами осужденного взгляда Иолая, не заметил, как в бессильной ярости тот сжал кулаки и стиснул зубы.

Он сошел с ума! — прошептал Иолай побелевшими губами.

Геракл, шатаясь, поднялся.

О самые знаменитые мужи Эллады! — сказал он. — Прошу богов и вас поддержать меня в этом… — Геракл сделал паузу, мучительно подбирая слово, — … поединке! Сей достойный воин, — он указал на своего рыжего соседа, — предложил мне соперничество. Я не против!

Геракл неожиданно сел.

Что же, начнем! — опять сказал Эврит.

Он придвинул кружки к Гераклу и рыжему толстяку.

Пьете одновременно! — объявил царь. — Проигрывает тот, кого вино свалит с ног первым!

Послушай, воин, — сказал Геракл толстяку. — Прошу тебя, назови мне свое имя, ибо не пристало состязаться с неизвестным…

Пожалуйста! — воскликнул рыжий. — Меня зовут Анаксимот, а приехал я сюда из славного города Фивы!

Да ты же мой земляк! — вскричал Геракл.-

Как там Фивы?

Толстяк посмотрел на Геракла долгим и пристальным взглядом.

Стоят Фивы! — осторожно ответил он. — Ты давно там был, о Геракл?

Давно! — вздохнул герой.

Толстяк улыбнулся, казалось, с облегчением, но Геракл этого не заметил.

Приступаем, Геракл! — сказал Эврит. — Ты первый!

Анаксимот налил Гераклу полную кружку и придвинул ее к герою.

Геракл взял кружку в руку и окинул взглядом застывшие в напряженном ожидании лица.

«Не пей, Геракл!» — молили глаза Иолая. Но Геракл не задержал взгляда на далеком лице друга и поднес кружку ко рту.

Две тонкие струйки побежали от кружки и затерялись в густой бороде. Иолай затаил дыхание — он ждал отравы. Но Геракл отнял кружку ото рта и громко крякнул.

Присутствующие ответили громким гулом одобрения. Иолай облегченно вздохнул.

А теперь ты, Анаксимот! — сказал Геракл и налил кружку толстяку

Тот поднес ее ко рту и выпил одним духом. Когда он ставил кубок на стол все заметили, что его маленькие глаза заблестели еще сильнее

Много раз повторяли Геракл и Анаксимот одно и то же движение — один наливал, другой подносил кружку ко рту Каждый тост сопровождался криками болельщиков Большая половина переживала, естественно, за Геракла.

Осторожней, Геракл! — кричал Тесей. — Не пролей вина, мы не простим тебе такой расточительности!

Вина всем хватит! — успокоил гостя Эврит. — Пей спокойно, сын Зевса!

Жесты Геракла стали более замедленными и сосредоточенными. Он бережно подносил к губам наполненную соперником до краев кружку, честно стараясь не проливать ни капли.

Толстяк старался не отставать. Однако, скоро стало заметно, что Анаксимот близок к финалу. Он несколько раз накренял кружку, когда держал ее в дрожащей руке. Потом толстяк принялся помогать себе другой рукой, поддерживая руку с кубком под локоть.

После очередного возлияния Анаксимот вдруг закатил глаза и обмяк. Голова его с глухим стуком упала на стол.

Готов! — сказал Геракл, тяжело дыша. Он с трудом поставил полную чашу на стол, готовый секунду назад поднести ее ко рту.

— Стой, Геракл! — закричал Эврит. — Ты обязан выпить!

Геракл недоуменно посмотрел на царя.

Но ведь он же начинал, он пил первым! — долетел далекий голос Иолая.

Эврит посмотрел, кто это прокричал и, увидев Иолая, сразу отвел взгляд.

Ты должен выпить, Геракл! — настойчиво повторил он. — Тогда все убедятся, что тебе нет равных за столом!

Мутными глазами Геракл обвел присутствующих, потом задержал взгляд на бутылях. Только на дне каждой осталось немного хмельной браги, все остальное влили в себя ненасытные герои.

Кулак его, не дрогнув, приблизился к губам. Все затаили дыхание, пока герой держал кружку у рта. Пил он на этот раз долго, маленькими глотками.

Наконец, Геракл резко оторвал от губ кружку и со злобой швырнул ее на пол. Глиняная посудина разлетелась на мелкие кусочки.

Я победил, — хриплым голосом возвестил Геракл.

В голове его, казалось, работали каменотесы. Каждый удар сердца отдавался в висках мучительной болью, но герой сжал зубы и заставил себя улыбнуться.

Трижды хвала прославленному Гераклу, доказавшему свою доблесть не только на поле битвы, не только на состязании лучников, но и в застолье! — воскликнул Эврит.

Сам он за все это время пил очень мало. Среди всех присутствующих за столом царь был самым трезвым. Однако, он в то же время, хотел казаться самым веселым. Это ему, без сомнения, удавалось.

В честь победителя снова взметнулись вверх чаши и зазвучали здравицы. Эврит ласково похлопал по плечу Геракла, опустившего голову на ладони:

Ты настоящий герой, о Геракл! Похоже, своими подвигами ты уже заслужил бессмертие!

Геракл поднял тяжелую голову от рук.

Послушай… Эврит! — обратился он к царю.

Язык героя заплетался. Геракл с трудом находил нужные слова и выстраивал их в речь. Ах, как нелегко порой придавать мыслям словесную форму!

У тебя здесь… весело… и уютно как… дома. Однако, где же… обещанная мне награда?

Улыбка сползла с лица Эврита. Совершенно трезвым голосом он спросил сына Зевса:

Подумай, Геракл! Так ли нужна тебе эта девчонка? Здесь веселая компания, здесь собрались настоящие мужчины, каждый уважает тебя. Потом, здесь вдоволь еды и питья, пируй и не задавай лишних вопросов!

Геракл резким движением отставил от себя кружку.

Нет, царь!.. Мы… так не договаривались! Зови сюда Иолу!

Последние слова Геракл намеренно произнес так, чтобы его услышали остальные.

Разгоряченные вином стрелки, насытившие желудки вином и хлебом, нуждались в зрелище. Они немедленно подхватили требование Геракла:

Царь! Иолу! Женить Геракла! Обещанный подарок! Женить Геракла!!!

Беспорядочные выкрики доносились со всех сторон.

Лицо Эврита вдруг перекосилось от гнева. Он вскочил, схватил за горлышко недопитую во время хмельного поединка тяжелую бутыль, поднял над головой и со всего размаху ударил о край стола.

Бутыль разбилась, осколки стекла разлетелись по столу и вокруг него, вино обрызгало безмятежно храпевшего Анаксимота.

Вы желаете Иолу! — вскричал царь. — Я прав или нет?

Прав! — закричали хмельные гости. — Ты обещал ее Гераклу!

Эврит обвел взглядом длинный стол.

Геракл выиграл состязание? — спросил царь.

Да!

А я обещал тому, кто выиграет руку моей дочери. Значит, Геракл — почти член моей семьи.

Воины притихли, не понимая, куда клонит царь. А Эврит как ни в чем ни бывало продолжал:

Так что же вы беспокоитесь? Мы с Гераклом разберемся сами, по-семейному! Вам нечего волноваться за него!

Геракл помотал головой, стараясь отогнать хмель и, привстав, открыл уже было рот, чтобы что-то возразить Эвриту. Однако, царь сильно и незаметно для других толкнул его в плечо. Пьяный Геракл снова упал на свое место.

А Эврит уже тараторил:

Каждый из вас шел сегодня на состязание, чтобы выиграть? Прав ли я?

Прав! — закричали воины.

И каждый из вас надеялся приласкать после победы прекрасную девушку! Так?

О да, светлейший царь!

Каждый немного завидовал Гераклу — ведь после его победы никого из вас не обнимет красавица! Так?

Увы, царь… Так! — горестно замычали гости. Некоторые начали рвать на себе волосы.

Эврит посмотрел вдаль и заметил, как в противоположном конце зала открылась маленькая дверца, и оттуда неслышно выскользнул низкорослый Халит.

Распорядитель сразу же кивнул царю, после чего Эврит просветлел и властным жестом поднял руку над головой:

Успокойтесь, о прославленные мужи Эллады! Я накормил и напоил вас, но я не сказал о самом главном…

Царь намеренно сделал паузу. Все затихли, ожидая услышать продолжение.

Царь молчал.

Ну давай же, не тяни! — воскликнул Тесей.

Говори, Эврит! — закричал Полидевк, а за ним и все остальные. — Что там у тебя?

Я приготовил для вас маленький подарок! — закричал царь и хлопнул в ладоши.

В руках у Халита оказалась кифара. Полились негромкие чарующие звуки музыки. Гости стали оборачиваться и удивленно таращиться.

Дверца отворилась, и из нее в зал стали вплывать полуобнаженные девицы, одна прекраснее и соблазнительнее другой. Они приподнимались на цыпочки и приседали, танцуя под кифару Халита.