Увидев живого человека, лик Персефоны посветлел, и она даже улыбнулась. Аид же напротив, нахмурил свои густые брови. Но Геракл подошел и шепнул ему на ухо волшебное слово, услышанное им от старцев в Элевсине. Морщины на челе Аида разгладились.
— Властелин душ умерших! Великий Аид! — заговорил Геракл. — Не гневайся на меня, всесильный бог! Я не по своей воле спустился в твое царство, и буду просить тебя тоже не по своей воле. Позволь мне, владыка, отвести к Эврисфею, моему правителю, твоего пса Цербера. Я должен выполнить его приказ, т. к. служу ему по велению богов!
Он внимательно выслушал Геракла и, подумав, ответил:
— Хорошо, храбрый сын моего брата Зевса! Пусть будет так, как ты просишь. Можешь увести моего верного пса в мир людей. Но у меня есть одно условие: излови его собственными руками, без оружия — и тогда он пойдет с тобой!
Поблагодарил Геракл Аида за милость.
— Благодарю тебя, великий бог! Но у меня есть просьба еще одна. Возле входа в твой замок к скале прикован царь лапифов, храбрый Перифой. А с ним тут же и Тесей, мой старый друг. Я прошу тебя освободить их и дать уйти им из твоего мрачного царства!
— О многом просишь ты, Геракл! Перифой тяжко провинился, ведь он собирался украсть жену мою, чудную Персефону…
На этих словах богиня побледнела и опустила глаза.
— Но просьба настоящего героя, — продолжал Аид, — смягчила мое сердце. Я разрешаю тебе освободить Перифоя! Ступай Геракл, и пусть удача не покинет тебя.
Покинув темные своды замка, Геракл одним движением меча разрубил цепи, удерживающие Перифоя.
Все трое отправились на поиски пса. Грозный лай и рычание послышалось, когда друзья спускались по каменистым и скользким берегам Ахерона.
— Он — там! — указал рукой Тесей на противоположный берег.
Дальше Геракл отправился один, оставив Тесею свой меч и дубовую палицу.
Страшный пес появился как будто ниоткуда и в один прыжок с оглушительным ревом кинулся прямо на грудь героя. Своими сильными руками Геракл сжал сразу три головы пса. Его морды находились совсем близко от лица Геракла, и из огромной пасти вырывался громкий лай. Змеи из шерсти Цербера окутали руки Геракла, и пытались разорвать львиную шкуру своими острыми зубами, чтобы добраться до кожи. Хвост-дракон обвил ноги героя, царапая и опаливая кожу Геракла. Но все было напрасно — руки Геракла сжимались все туже и туже. Извивался пес в руках Геракла и выл на весь Тартар. И наконец, все три псиные головы поникли, и полузадушенный Цербер обмяк и захрипел. В страхе, злобный сторож подземного царства упал к ногам героя, и, жалобно подвывая, начал лизать ремни его сандалий.
Приковал Геракл мощной цепью пса и повел его, в сопровождении Тесея и Перифоя из темного Аида в мир живых.
Геракл расспросил старого друга о Мелеагре.
— Да, Геракл, это грустная история, — начал Тесей, — Мелеагр участвовал в известной Калидонской охоте на огромного вепря! Этого вепря наслала на тот край обиженная Артемида, ведь Ойней, царь Калидона и отец Мелеагра, забыл принести великой богине благодарственную жертву. И тогда Мелеагр, собрав своих друзей героев, среди которых был и я, и Перифой, и твои учителя Кастор и Эвмолп, устроил облаву на это животное и копьем убил зверя. Но потом среди друзей возник спор — кто же получит драгоценную шкуру зверя. Мелеагр, разгневавшись, убил сыновей царя Фестия, который был ему родным дедом. В отместку мать Мелеагра, Алфея, умертвила собственного сына, а потом и сама добровольно сошла в Аид.
Опечалился Геракл из-за тяжелой судьбы Мелеагра. И решил он выполнить обещание, данное ему в Тартаре.
Как только первый луч солнца коснулся глаз Цербера, никогда не видевшего дневного света и привыкшего к мраку темных пещер, пес душераздирающе взвыл и затрепетал всем телом. Никогда еще земля не слышала столь душераздирающего крика. Из его огромной пасти на землю начала капать ядовитая пена. И там, куда попадала слюна Цербера, тут же вырастала ядовитая трава паслен.
Друзья расстались. Геракл отправился в Аргос, Тесей — в Афины, а Перифой — в Фессалию. Едва взглянув на трехголовое чудовище, Эврисфей закричал Гераклу:
— Отпусти его! Отпусти скорее! Хватит Геракл! Достаточно! Я не хочу держать у себя на службе того, кто победил саму смерть! Отведи Цербера обратно, к его повелителю, в темный Аид. А сам ступай, куда хочешь. Ты совершил двенадцать подвигов, как повелели тебе боги. Твое наказание кончилось, и ты свободен. Боги простили тебя.
Геракл шел по дороге от Аргоса. Его походка была быстрой, а сердце — легким. Он был свободен, и впереди у него была целая жизнь. Он еще будет счастлив! Он совершит еще немало добрых дел! А Цербер уже гигантскими прыжками спешил к своему темному властителю, оглушая окрестности своим громким лаем.
Глава 21. Новая любовь
На острове Эвбее, в городе Эхалии правил Эврит — славный стрелок, слава о котором шла далеко за пределы Греции. Его учителем стал сам Аполлон, он же подарил будущему царю лук и колчан стрел. Еще в юности именно Эврит учил Геракла стрелять, передав послушному ученику свое искусство. И вот Эврит объявил на всю Грецию, что отдаст свою прекрасную дочь Иолу тому герою, кто всех победит в состязании в стрельбе из лука. Геракл как раз окончил службу у Эврисфея и пировал в Тиринфе, когда и до его ушей дошла эта новость. Герой был наслышан о красоте Иолы, к тому же, он был бы рад повидаться со старым учителем. Геракл отправился в Эхалию.
Однако в городе к царю его не пустили, и ему удалось встретиться с ним во время поединка:
— Здравствуй, мой дорогой учитель! — радостно обратился к Эвриту Геракл, — Как я рад нашей встрече!
— Приветствую тебя, Геракл! — спокойно отвечал царь. — Много слышал я о твоих великих подвигах, твоя слава дошла и до Эвбеи.
— Да, милостивый царь! А я слышал, что ты хочешь найти достойного мужа для Иолы, и я тоже приехал, чтобы попытать счастья!
Нахмурился Эврит, но ничего не сказал бывшему ученику. Множество славных мужей участвовало в соревновании, все самые лучшие стрелки со всей Греции собрались в Эхалии, но Геракл, ученик Эврита, стрелял лучше всех.
И вот ему оставалось одно — сразиться со своим учителем. Первым стрелял Эврит. Он нервничал, дрогнула рука его и он промахнулся. Среди зрителей пронесся гул разочарования. Геракл же своим выстрелом попал в цель. Возрадовавшись, Геракл обратился к царю:
— Добрый Эврит, я победил в честном бою, и хочу свою награду — взять в жены прекрасную дочь твою Иолу.
Эврит величаво восседал неподалеку, в окружении сыновей и близких друзей. Наконец, губы царя растянулись в недоброй улыбке:
— Хм, Геракл, моя Иола — дочь царя! Слава о ее красоте летит далеко за пределы Эвбеи. И почему ты, простой смертный, да еще и раб царя Эврисфея…
— Я больше не служу ему — мрачно сказал Геракл.
— Но ты служил ему, ты был рабом! — вскричал Эврит, — Моя дочь никогда не станет женой раба! Запомни это и убирайся из Эхалии!
Геракл не верил своим ушам: его любимый учитель, которого он считал своим другом, забыв все законы гостеприимства, унизил и обидел его перед всем городом! Его дети и родственники смеялись вслед Гераклу, когда он понуро покидал Эхалию. «Нет, — говорил сам себе Геракл, — я не прощу подлому Эвриту такого унижения! Я обязательно отомщу ему!».
В соседней с Эхалией деревней Геракл остановился на ночлег. Он не знал, куда ему теперь идти. Семьи у него не было, и обиды прошлого не давали ему покоя: Авгий, Лаомедонт, теперь Эврит — все обманывали Геракла.
Незаметно Геракл погрузился в глубокий сон. И во сне явился ему Гермес и молвил: «Брат мой, вспомни обещание, данное в царстве Аида Мелеагру! Отправляйся в Калидон и выполни уготованное для тебя богами!».
Утром Геракл уже знал, что он будет делать. Переправившись через море, он пошел в Этолию. Он был одет в неизменную львиную шкуру, в руках сжимал палицу, а на боку висел меч.
Именно таким он и отправился в Калидон — самый красивый город Этолии. Его белые крыши издалека блестели на солнце, оливковые рощи наполняли воздух неповторимым солоноватым ароматом. Правителем тут был старый царь Ойней.
— Здравствуй, добрый царь! Я — Геракл, сын Зевса, — заговорил гость. — Во время службы у Эврисфея я спускался в царство Аида, и там твой сын Мелеагр просил меня прийти в Калидон и просить у тебя руки прекрасной дочери твоей Деяниры.
Задумался Ойней.
— Я рад, что ты пришел, Геракл! Но не ты один хочешь взять в жены мою дочь. Речной бог Ахелой тоже явился ко мне, и многие другие герои.
— И что же ты решил, царь? — нетерпеливо спросил Геракл.
— Я отдам руку Деяниры тому, кто победит в борьбе, — торжественно заявил царь.
На следующий день было назначено соревнование. Все соперники отказались сражаться с грозным Ахелоем, и только могучий Геракл не отступил. Увидел Ахелой, что не боится его Геракл, и сказал ему:
— Ты говоришь, что мать твоя — Алкмена, а отец — великий Зевс? Ты лжешь, не Зевс — твой отец, а обычный смертный!
Ахелой продолжал насмехаться над героем и его матерью.
— Наверное, твоя мать даже и не знает, кто твой отец, поэтому и придумала, что это Зевс. Ты, наверное, вообще сын раба.
Ахелой весело рассмеялся. Грозно насупил брови Геракл, а когда взглянул он на Ахелоя, в его глазах горел недобрый огонь.
— Ахелой, мне руки служат гораздо лучше, чем язык! Ты победил на словах, а я буду побеждать на деле.
Твердым шагом направился к Ахелою Геракл и неожиданно обхватил его своими могучими руками. Пытался опрокинуть герой речного бога, но напрасны были его усилия. Твердо стоял Ахелой, огромный, как гора, о которую бьются морские волны. Сцепились они руками, словно два мощных горных быка сцепляются своими кривыми рогами во время ожесточенной битвы.
Три раза подряд нападал на бога герой, но стоял Ахелой, словно скала, в которую бьются морские волны, но не колеблют ее. И вот, на четвертый раз Гераклу удалось обхватить речное божество сзади, словно гора, придавив Ахелоя к земле. Ахелой лишь смог освободить руки, влажные от напряжения, но не мог высвободиться из крепких объятий Геракла.