Герметическая традиция — страница 4 из 71

«Манускрипт D», который Эвола цитирует в своей работе.

В числе других влияний следует упомянуть знакомство Эволы с

представителем индийской школы алхимии Нараяной Свами Айяром

Шияли, которое состоялось в конце 1929 года. Нараяна Свами предо-

ставил ему дополнительную информацию об использовании некото-

рых химических субстанций, кои соответствуют разным алхимичес-

ким путям в соответствии с Раса-Видья. Эвола также опубликовал

его эссе под названием «Трансмутация человека и металлов» в тре-

тьем томе Introduzione alia Magia. Помимо этого, в конце двадцатых

годов Эвола активно занимался изучением даосской алхимической

традиции и выполнил перевод на итальянский язык работы Лу Куан

Юя, опубликованный намного позднее.16

Наконец, последней биографической деталью, которую хотелось

бы привести, является наиболее малоизученный и упоминаемый са-

мим Эволой лишь вскользь17 эпизод (точнее, эпизоды - их несколь-

ко), когда он инкогнито служил послушником в монастыре Шартра, монастыре кармелитов и бенедиктинском монастыре старого обряда, каковые эпизоды имели место, начиная с 1930 года.

Приведённые выше факты, которые, казалось бы, носят чисто

«исторический» характер, на самом деле могут помочь понять пози-

цию Эволы, с каковой он подошёл к написанию Герметической тра-

диции, а также определить место этой книги в европейской алхими-

ческой литературе. Как мы видим, Эвола имел возможность посмот-

реть на герметику с точки зрения последователя пифагорейской шко-

лы Артуро Регини (каковая, вероятно, наиболее соответствует «ос-

новному руслу» европейской алхимии), с точки зрения тантрика, с

точки зрения древней латинской магической школы, кою представля-

ет Братство Мириам, а также с точки зрения христианской эзотерики

13

и даосской алхимической традиции. Как показывает даже самый бег-

лый взгляд на использованную библиографию, Эвола рассматривал

алхимию в контексте других магических дисциплин; в частности, он

много ссылается на классическую работу Корнелия Агриппы DeOcculta Philisophia. Также велико число ссылок на труды христианс-

кого мистика Якоба Бёме и на классический индуистский текст царс-

кого посвящения Бхагават-Гита. Однако, существует произведение, которое, вероятно, оказало на него наибольшее влияние среди всех

остальных письменных источников - редкая работа итальянского ав-

тора Чезаре делла Ривьера Магический мир героев.1* Это, несомнен-

но, заслуживающее самого пристального внимания произведение, по

непонятным

причинам

игнорируемое

современными

исследователя-ми, представляет алхимическое делание именно в

аспекте царской инициации, причём с упором на философию

неоплатоников, что в точности отвечает духу Эволы. Другим, не

менее редким и не менее интересным автором, которого часто

цитирует Эвола - естественно, помимо традиционных алхимических

авторитетов, вроде Артефия, Василия Валентина и Фламеля,

-является другой алхимик XVII века: Джованни Брачческо, каноник

из Брешии, последователь Гебера.

Итак, если мы абстрагируемся от сложившейся в Европе, начи-

ная с периода Ренессанса, традиции (точнее, обычая) связывать алхи-

мические работы с профанной химией и её системой взглядов, а так-

же с христианской теологией и иудейской каббалой, мы сможем уви-

деть, что представленная Эволой концепция Великого Делания явля-

ется наиболее «интегральной» и близкой к подлинной герметической

традиции из всех работ современных авторов, идентичность которых

известна. Его книга уникальна в том отношении, что эксплицитно

представляет читателю верхнюю иерархическую составляющую ал-

химии, духовное Делание, как основу (согласно Традиции, основа

всегда находится вверху, а не внизу иерархической цепочки), лишь

частным случаем проявления которой является «лабораторное дела-

ние» и трансмутация химических элементов - равно как и всякое дру-

гое применение алхимических достижений на феноменальном пла-

не. «На самом деле, - пишет Эвола в автобиографии, - речь идёт об

инициатической науке, представляемой под маской химии и метал-

лургии. Субстанции, о которых идёт речь в алхимических текстах, представляют собой символы сил и принципов, действующих в чело-

веческом существе... Что же касается второстепенных аспектов, то,

14

действительно, возможно эффективно воздействовать на материю и, в конечном итоге, трансмутировать металлы, однако способом совер-

шенно отличным от современной науки и технологии, идя, так ска-

зать, «внутренним путём» и основываясь на сверхнормальных спо-

собностях, обусловленных реальным внутренним преображением

адепта - но всё-таки, в первую очередь, опираясь на Искусство».19

Понимание Эволой традиционной символики и её приложений

в области герметики является на редкость глубоким и универсаль-

ным. Интересно, что Карл Юнг был очень высокого мнения о книге

Эволы, неоднократно приводил цитаты и ссылался на неё как на «де-

тальное описание герметической философии».20 При этом необходи-

мо отметить, что, высмеивая буквальное восприятие алхимических

текстов в качестве неких «химических рецептов», Эвола был крайне

отрицательного мнения о попытках профанной психологии интерпре-

тировать древнее Искусство в своих спекулятивных терминах, что, по его убеждению, стало ещё более опасным заблуждением, чем вос-

приятие алхимии как «зачаточной» химии. Он высказывал это мне-

ние неоднократно и посвятил детальной критике избранного Юнгом

подхода несколько объёмных статей.21 Надо отдать должное его даль-

новидности и пониманию в этом отношении, поскольку, как показы-

вает время, подавляющее большинство людей, отказавшихся от лабо-

раторной (или «архимической») трактовки Великого Делания, вос-

принимают именно юнгианскую концепцию алхимии как единствен-

но возможную альтернативу - таким образом, фактически «бросаясь

из огня да в полымя», в точности как об этом сказал автор Гермети-

ческой традиции.21 Что же касается оценки работы Эволы его друзь-

ями и соратниками, она не была однозначной. Рене Генон воспринял

публикацию этой книги в свете своей трактовки герметической докт-

рины как проявления «восстания кшатриев» и перемещения во главу

угла «малых мистерий», к каковым он относил алхимический

адеп-тат. В своей пространной рецензии на Герметическую

традицию он отметил глубину проведённого Эволой исследования и

обоснованность выбранного им подхода, но подверг сомнению саму

валидность герметики как самостоятельного учения: «Теперь возникает

лишь один вопрос: составляет ли всё, понимаемое под именем

«герметика», законченную традиционную доктрину? Ответ может

быть только отрицательным, поскольку речь идёт о знании

исключительно космологического, а никак не метафизического

порядка (хотя и понимаемого в

15

своём двойственном приложении как «микрокосмическое» и

«макро-юосмическое»).23 Однако, полемика между Эволой и

Геноном, основанная на неоднозначной оценке ими двух главных

типов посвяще-ний - царского и священнического, - затянувшаяся

на десятилетия, выходит за рамки данной вводной статьи (хотя, к

этому важнейшему вопросу мы непременно вернёмся впоследствии).

Для тех же, кто смотрит на алхимию как на реальный

инициатический путь, ведущий к освобождению от обусловленности

человеческого существования, достаточно того факта, что данной

работе не было адресовано ни одного упрёка в предвзятости или

некомпетентности - ни со стороны критиков традиционного подхода

к герметическому учению, ни со стороны его сторонников, ни со

стороны представителей существующих школ практического

Делания.

Герметическая традиция стала итогом многолетних исследова-

ний и практических занятий автора, объединив в своих двух частях

-которые озаглавлены, соответственно, «Теория» и «Практика» - ин-

тегральный опыт его общения с представителями различных

иници-атических организаций, собственных экспериментов и

бездны прочитанной литературы. Как мы сказали в самом начале, с

этой работы начался период творчества Эволы, прошедший под

знаком царского посвящения и затрагивающий все основные

инициатические традиции, существующие в современном мире; при

этом алхимия, как царственный путь par excellence, стала символом

всей жизни барона Юлиуса Эволы, что нашло отражение в самом

названии его автобиографии Путь Киновари, вышедшей сорок лет

спустя.

В 1930 году Эвола опубликовал предварительные результаты сво-

ей работы в виде статьи, озаглавленной «Учение о трансмутации в

средневековой герметике»;24 она и легла в основу книги, в 1931 году

опубликованной издательством «Laterza». Это издание, в свою оче-

редь, было переработано в 1948-м, а затем заново отредактировано

Эволой для «Edizione Mediterranee» в 1971-м. На основе этой после-

дней версии Ггрметической традиции, вышедшей при жизни автора, выполнен представляемый перевод.

Следует отметить, что весьма важную помощь в публикации кни-

ги оказал Эволе Бенедетто Кроче. В архивах «Laterza» сохранилась

переписка, в которой видна важная посредническая роль этого италь-