Герметическая традиция — страница 6 из 71

но-священническому видению мира. И если в ней говорится не о поис-

ках золота, как в других мифах, а о его изготовлении, это лишь указы-

вает на то, насколько важным стал героический момент в вышеозна-

ченном смысле завоевания и преобразования. Таким образом, мы те-

перь можем легко понять вторую предпосылку маскировки доктрины.

После падения Римской Империи Запад в своих определяющих прин-

ципах начал следовать другой традиции, в которой эзотерическое из-

мерение почти полностью деградировало, уступив место доктрине

«спасения», олицетворяемого неким «Искупителем». В подобных об-

стоятельствах герметики, в отличие от других инициатических органи-

заций, кои проистекают из русла той же тайной царственной традиции, вместо того, чтобы выйти на поле сражения, избрали путь маскировки.

Так Царское Искусство стало алхимическим искусством превращения

неблагородных металлов в золото и серебро. Благодаря этому, оно было

свободно от подозрений в ереси и даже начало восприниматься как одна

из форм «натурфилософии», не пересекающаяся с вопросами веры; более того, среди верных католиков - от Раймонда Луллия и Альберта

Великого до аббата Пернети - мы встречаем загадочные фигуры гер-

метических Мастеров.

В более узком смысле, оставляя в стороне замечания западных

алхимических авторов, что в своих произведениях они используют раз-

личные кодовые языки, в которых одни и те же вещи и операции обо-

22

значаются по-разному, не подлежит сомнению, что алхимия - это не

только европейский феномен. Существуют, например, индийская ал-

химия и алхимия китайская. И всякий, кто хоть немного знаком с дан-

ной темой, знает, что символы, «материи» и основные операции в них

соответствуют друг другу; кроме того, соответствия эти одновременно

имеют место в структуре как физической, так и метафизической науки, как во внутреннем, так и во внешнем. Их наличие объясняется тем, что

концепции, однажды воспринятые в соответствии с общим и «тради-

ционным» взглядом на мир, жизнь и человека, вполне закономерно

приводят к одним и тем же результатам, даже в случае узкотехничес-

ких проблем, подобных металлической трансмутации. Итак, пока эта

традиционная концепция сохраняется - даже лишь как остаток в цепи

безжизненных философских и логических преобразований, по отно-

шению к которым разница между Востоком и Западом минимальна в

сравнении с разницей между Традицией и «современным» мировоз-

зрением, - мы видим, что алхимию признают и практикуют выдающи-

еся духовные учителя, мыслители, теологи, «натурфилософы», прави-

тели, императоры и даже понтифики; изучение дисциплины такого рода

не считалось несовместимым с самым высоким духовным и интеллек-

туальным уровнем. Примером чему, одним из множества, служит то, что отнюдь не единожды появлялись алхимические трактаты, припи-сываемые «ангелическому доктору» Фоме Аквинскому.5

Алхимическая традиция таинственным образом распространилась

не только во времени на пятнадцать веков западной истории, но и в

пространстве на несколько континентов - как на Восток, так и на За-

пад. Нашей работой мы не стремимся убедить нежелающих убеждать-

ся, но можем снабдить точками опоры тех, кто прочтёт её без преду-

беждения. С другой стороны, если кто-то согласится пусть даже с

одним-единственным из наших выводов, он, без сомнения, не сможет

отрицать её важность. Это подобно открытию новой земли, о суще-

ствовании которой никто не подозревал; земли странной, тревожной, населённой духами, металлами и божествами, чьи лабиринты и фан-

тасмагории понемногу концентрируются в единой светлой точке:

«мифе» о «расе без царей», расе «свободных»,* «повелителей Змеиу и

Матери», как возвышенно говорят о том герметические тексты.

Не считая Предисловия, целью которого является прояснить, что

же именно мы подразумеваем под «героическим» выражением царе-

23

кой традиции, настоящая работа состоит из двух частей: первая посвя-

щена герметическому символизму и учению, вторая - практике.

Ограничения настоящего издания заставили нас опустить некото-

рые цитаты из греческих, латинских и арабских источников и сохра-

нить лишь самое существенное. Мы также постарались быть ясными

насколько возможно. Однако у читателя не должно оставаться иллю-

зий: данная книга требует скорее изучения, нежели простого чтения.

По указанной причине после того, как он получил общее представле-

ние о предмете, следует вернуться назад и пройтись ещё раз по тем

концепциям и символам, которые невозможно понять в отдельности от

остального, шаг за шагом, чтобы исчерпать все их возможные значе-

ния. С нашей стороны мы можем уверить читателя, что в данной книге

он сможет обрести основу для дальнейшего изучения разнообразных

герметико-алхимических текстов, какими бы загадочными они ни ка-

зались. Кроме того, мы утверждаем, что в разделе, посвящённом прак-

тике, содержится гораздо больше, чем кажется на первый взгляд, если

только читатель пожелает на своём опыте узнать ту реальность и те

возможности, о которых говорят «Сыновья Гермеса». Во всяком слу-

чае, в других наших работах6 мы предоставили всё необходимое для

того, чтобы, интегрируя их с содержанием сей книги, обрести действен-

ную духовную связь с метафизическими и надысторическими состав-

ляющими герметической традиции.

ПРИМЕЧАНИЯ.

1. См. жбсткие слова Артефия по этому поводу (Livre d’Artephius в Biblwtheque desPhilosophes Chimiques. Paris, 1741, П, p. 144): «Разве не известно достаточно хорошо, что наше

Искусство кабапистично? Что оно открывается только устно и изобилует тайнами? Несчаст-

ный тупец! Как можешь ты быть столь наивен и верить в то, что мы станем учить тебя откры-

то и ясно самой великой и важнейшей из наших тайн? Я заверяю всех, кто пытается понять в

обыденном и буквальном смысле слов написанное Философами, что они обнаружат себя в

лабиринте, из которого им никогда не выбраться, ибо их не ведет нить Ариадны».

2. См., напр., Гебер, Livre du Mercure Oriental (в Bertheiot, La chimie au moyen-age. Paris, 1893): «В реальности, существует согласие между авторами, в то время как неинициирован-

ным кажется, что между ними существуют расхождения». Также у Пернети {Fables Egyptienneset Grecques devotees. Paris, 1786.1, p. 11): «Все герметические философы согласны между со-

бой, ни один не противоречит принципам другого. Тот; кто писал тридцать лет назад, говорит

так же, как тот; кто жил двумя тысячелетиями ранее. Что характерно, они не уставали повто-

рять аксиому, которую Церковь отметила как самую непоколебимую истину из всех, кои нам

предлагает вера: «Quod unique, quod ab omnibus et quod semper». Еще яснее в этом вопросе

Turba Philosophorum, один из наидревнейших и наиболее цитируемых западных герметико-

24

алхимических источников (см., напр., текст в Introduzione alia Magia. Roma, 1971. II, p. 24S):

«Заметьте, что каким бы образом ни высказывались [герметические философы], природа еди-

на, и все они находятся в согласии друг с другом и все говорят об одном и том же. Но невежды

принимают наши слова в буквальном смысле, не понимая, что и почему. Вместо этого им сле-

дует подумать, разумны ли и естественны ли наши слова, и затем только принимать их [как они

есть]: и если нет смысла в наших словах, им необходимо поразмыслить над тем, каково было

наше намерение, вместо того чтобы следовать букве. Но знайте, что бы мы ни говорили, мы

находимся в согласии между собой. Поэтому изучайте нас всех вместе, так как у кого-то может

быть разъяснено то, что у другого остается скрытым; тот же, кто усердно ищет; найдет веб».

3. De Signatura Rerum, гл. 7, §72.

4. Чтобы лучше понять основные положения традиции и первоначального состояния,

«героев» и т.п., необходимо обратиться к нашей работе Rivolta contra il mondo moderno (За ed., Edizioni Mediterranee, Roma, 1961), а также к концепциям и книгам Рене Генона. См. также

нашу работу Maschera е Volto dello Spmtualismo contemporaneo (За ed., Edizion Mediterranee, Roma, 1971).

5. CM. M.-L. von Franz, Aurora consurgens, vol. 3 в Mysterium Conjunctions (Zurich, 1957).

6. См. три тома коллективной работы Introduzione alia Magia, За ed., Edizioni Mediterranee, Roma, 1971.

25

ЧАСТЬ I.

СИМВОЛЫ И УЧЕНИЕ

Введение. Дерево, Змея и Титаны

Одним из символов, который мы встречаем в традициях, наибо-

лее отдалённых как в пространстве, так и во времени, является символ

Дерева. Метафизически, Дерево выражает универсальную силу, про-

никающую сквозь манифестацию точно так же, как растительная энер-

гия распространяется от невидимых корней по стволу, ветвям, листь-

ям и плодам.

С Деревом ассоциируются, являя высокую степень единообразия, идеи бессмертия и надприродного сознания, с одной стороны, а с дру-

гой - образы несущих смерть и разрушение сил и опасных существ, наподобие драконов, змей или демонов. Кроме того, существует также

цикл мифов, построенных на драматических событиях, в коих Дерево

играет центральную роль и в коих скрыт весьма глубокий смысл. Сре-

ди упомянутых мифов есть один наиболее популярный: библейский

миф о падении Адама. Давайте рассмотрим некоторые из многих вари-

антов оного, отмечая при этом