— Как что?
— Как ведёшь себя ты.
У неё возникло внезапное, всеохватное желание сделать ему больно. Захотелось сказать, что она легко вышла бы замуж за человека, чей отец не считался бы величайшим изменником своего поколения. Захотелось ткнуть его носом, что место досталось ему лишь при покровительстве её отца и её беспрестанных обхаживаниях, и что по своим же собственным заповедям он бы сейчас проявлял трудолюбие и преданность лейтенантом заштатного гарнизона. Захотелось вдолбить ему, что он — хороший человек, но мир не таков, каким его воображают хорошие люди. По счастью, он уступил первым.
— Фин. Прости. Я знаю, ты хочешь нам добра. Я знаю, ты уже сделала уйму всего для меня. Ты — моё незаслуженное счастье. Просто… позволь мне поступать по-своему. Прошу. Просто пообещай, что не совершишь ничего… опрометчивого.
— Обещаю. — Она проследит, чтобы все, что она совершит, было хорошо продумано. Либо просто нарушит свои обещания. Не до посинения же серьёзно к ним относиться.
Он улыбнулся, отчасти облегчённо, и наклонился поцеловать её. Она вернула поцелуй вполсердца, но когда почувствовала, как поникли его плечи, вспомнила, что сегодня он рискует собой, ущипнула его щёку и потрепала её. — Я тебя люблю. — Ведь ради этого она сюда и приехала? Зачем же ещё месить грязь вместе с солдатами? Чтобы быть с ним. Поддерживать. Направлять в нужную сторону. Известно Судьбам, ему это требовалось.
— А я тебя люблю больше, — ответил он.
— Это не состязание.
— Разве? — И он вышел, запахивая китель. Она любила Хэла. По-настоящему. Но если она будет ждать, пока его честность и добрый нрав обеспечат им заслуженное положение, ей придётся ждать, покуда падут небеса.
А она не собиралась доживать свои дни женой какого-то там полковника.
Капрал Танни давным-давно заработал в армии Его величества убийственную репутацию чемпиона по сну. Он мог спать на чём угодно, в любой ситуации и мгновенно просыпаться в полной боеготовности и в ещё лучшей готовности отвертеться от боя. Он проспал весь штурм Ульриоха в переднем окопе, за пятьдесят шагов от бреши, и проснулся как раз вовремя, чтобы проскочить между трупов, когда бой сошёл на нет, и зацапать свою долю трофеев, не менее весомую, чем у тех, кто в тот день по-настоящему обнажал клинки.
Вот и охапка сырого валежника под накрапывающей изморосью, без ничего, кроме вонючей промасленной шкуры над головой, была для него не хуже пуховой перины. Его новобранцы смежали веки далеко не так крепко. Зябкой предрассветной мглой Танни резко пробудился, с полковым знаменем в руке, прижимаясь спиною к дереву. И пальцем приподнял шкуру, чтобы увидеть, как на мокрой траве сгорбились двое.
— Так что ль? — пищал Желток.
— Нет, — прошептал Уорт. — Трут вот сюда, потом врежь, как…
Танни в долю секунды оказался на ногах, наступил на горку скользких палочек и раскатал её подчистую.
— Не жечь костров, дундуки! Коли враг и не заметит пламя, то уж точно усечёт дым! — Хотя едва ль у Желтка вышло бы зажечь эту жалкую кучку гнилух и за десять лет. Он кресало-то держать толком не умел.
— Тогда как же нам приготовить грудинку, капрал? — Уорт протянул котелок, внутри лежал бледный, неаппетитный ломоть.
— Никак.
— Нам её есть сырой?
— Не советовал бы, — ответил Танни, — особенно тебе, Уорт, принимая во внимание чувствительность твоего желудочно-кишечного тракта.
— Моего чего?
— Слабого живота.
Его плечи поникли.
— Что же тогда нам есть?
— А что у вас есть?
— Ничего.
— Вот его и ешьте. Разве что сыщете чего получше. — Танни был необычайно сердит, даже без учета подъёма до восхода. Засело назойливое ощущение, что недавно он был чем-то дико раздосадован, вот только никак не врубался, чем именно. Покуда не вспомнил сомкнувшуюся над лицом Клиге мутную воду и не пнул позорище Желткова очага в сочащиеся каплями кусты.
— Недавно прибыл полковник Валлимир, — прогундел Желток, как будто только этого и не хватало Танни для поднятия настроения.
— Чудесно, — зашипел он. — Может его вы и съедите.
— Может с ним подвезли и еду.
Танни презрительно усмехнулся.
— Офицерьё — всегда геморрой, а наш малыш Валлимир самой дрянной породы.
— Глупый? — пробубнил Уорт.
— Умный, — сказал Танни. — И честолюбивый. Из тех офицеров, что лезут к повышению по телам простых людей.
— А мы — простые люди? — спросил Желток.
Танни пристально взглянул на него.
— Лично ты, пиздец, сама простота. — Желток даже вроде бы подовольнел. — Не слыхать, как там Ливерлидер?
— Ледерлинген, капрал Танни.
— Знаю я, Уорт, как его зовут. Я специально произношу неправильно, потому что мне так смешнее. — Он досадливо пшикнул. С началом сей кампании его планка смешного и в самом деле резко упала.
— Ничего про него не знаем, — промолвил Желток, печально взирая на заброшенный кусок грудинки.
— Ну хоть так, и то ладно. — И затем, когда двое салаг тупо на него посмотрели: — Лепролюбер отправился сообщить, где мы, передвигальщикам оловянных солдатиков. Вероятно, он же и доставит сюда приказы.
— Какие приказы? — спросил Желток.
— Откуда мне нахрен знать, какие приказы? Но всякий приказ к худу. — Танни хмуро всмотрелся в сторону опушки. Сквозь гущу стволов, веток, теней и тумана особо много не разглядеть, но вдалеке можно расслышать звук разлившегося ручья. Тот впитал половину дождя, выпавшего этой ночью. Другую половину, судя по ощущениям, впитало нижнее бельё капрала. — Может быть даже приказ наступать. Переправиться через речушку и ударить во фланг северянам.
Уорт осторожно поставил на землю котелок и схватился за живот.
— Капрал, мне бы…
— Ну, прямо здесь уж точно не надо, угу?
Уорт, уже возясь с поясом, ринулся в темнеющие заросли. Танни присел, опершись спиной о ствол, выудил фляжку Желтка и чуточку отхлебнул.
Желток облизал свои бледные губы.
— Можно мне…
— Нет. — Танни наблюдал за рекрутом, прищурив глаза и отхлёбывая снова. — Разве что ты готов кое-чем расплатиться. — Молчание. — Тогда свободен.
— Эх, палатку бы сейчас, — прошептал Желток таким мягким голосом, что его едва можно было расслышать.
— Согласен, если б они не остались с лошадьми. К тому ж король посчитал нужным обеспечить своих верных солдат палатками нового, восхитительно негодного образца, которые текут по всем швам. — Создавая тем самым прибыльный рынок сбыта старых образцов, где Танни уже дважды красиво погрел руки. — Да и где б ты её здесь поставил? — И он поелозил спиной по дереву, скребя кору зачесавшимися лопатками.
— Что нам делать? — задал вопрос Желток.
— Ровным счетом ничего, воин. В отсутствие явных и чётких указаний об ином хороший солдат всегда ничего не делает. — В узеньком треугольнике меж чёрных ветвей небо начало проясняться блеклыми, нездоровыми оттенками. Танни сморщился и прикрыл глаза. — Сидючи дома ни за что не поймёшь о войне одной важной вещи — какая же она до черта нудная.
Вот так он уже снова спал.
Снился Кальдеру всё тот же сон.
Скарлингов зал в Карлеоне, полумрак теней, за высокими окнами слышится река. Много лет назад, когда отец был королём Севера. Он видел, как более молодой он сам восседает на Скарлинговом троне и противно смеётся. Насмехается над связанным Форли Слабейшим. Над которым стоит Дело-Дрянь, занеся секиру.
Кальдер знал, что это сон, но ощутил прежний стылый ужас. Попытался закричать, но рот оказался забит кляпом. Попытался двинуться, но оказался связан — туго, как Форли. Связан тем, что сделал, и тем, что нет.
— Что будем делать? — задал вопрос Дело-Дрянь.
И Кальдер ответил.
— Убей его.
Когда опустилась секира, он проснулся, опутанный одеялами. По комнате расплывалась чернота. Не было той тёплой волны облегчения, которая наступает, когда ты пробуждаешься от кошмара. Кошмар уже стал явью.
Кальдер соскочил с кровати, растирая потные виски. Ведь он давным-давно плюнул быть хорошим человеком, разве нет?
Тогда почему ему до сих пор снятся подобные сны?
— Мир? — Кальдер моментально вскинул голову. Сердце подскочило до самых рёбер. В углу, на кресле, раскинулась великая тень. Тень, чернее самой тьмы. — Болтовня о мире в тот раз и довела тебя до изгнания.
Кальдер выдохнул.
— И тебе доброго утра, брат. — На Скейле доспехи, хотя и не удивительно. Кальдер уже склонялся к мысли, что тот в них спит.
— А я-то думал, ты умный! В таком духе ты так доумничаешься, что вернёшься в грязь, а с тобою и я. Вот и будет тогда всё отцовское наследие. Мир? В одном дне от победы?
— Ты что, не видел их лиц? Даже на совете было полно готовых отбросить оружие, хоть в одном дне до победы, хоть нет. Скоро наступят иные, тяжкие дни, и вот тогда всё больше и больше народа будет думать по-нашему…
— По-твоему, — отрубил Скейл. — Меня ждёт битва. Человека не станут считать героем за разговоры.
Кальдер никак не смог удержаться от ехидной желчи.
— Может Северу-то и надо поменьше героев, да побольше умеющих думать. Умеющих строить. Может отца и помнят за битвы, но наследие Бетода — дороги, что он проложил, поля, что он расчистил, города, и кузни, и пристани, и…
— Он построил дороги, чтобы его армии шли на бой. Он расчистил поля, чтобы их накормить. Города рождают солдат, кузни куют мечи, пристани везут оружие.
— Наш отец сражался, потому что был должен, не потому что…
— Это Север! — проревел Скейл, голосом, от которого задребезжала вся хибара. — Сражаться должны все! — Резко потеряв уверенность в себе и самую малость напугавшись, Кальдер сглотнул. — Хотят они или нет. Рано или поздно, сражаться должны все.
Кальдер облизал губы, не готовый признать поражение.
— Наш отец предпочитал добиваться своего словами. Люди слушались…
— Люди слушались, потому что знали — в нём была сталь! — Скейл кулаком врезал по подлокотнику кресла, древесина треснула. Затем ударил снова и тот отломился, стукаясь об дощатый пол. — Знаешь, что я помню из его наставлений? «Добивайся словами всего, что только можно, ибо от слов не убудет, вот только речи вооружённого, звучат гораздо приятнее. Поэтому на переговоры захвати с собой меч». — Он встал и что-то швырнул через всю комнату. Кальдер пискнул, отчасти поймав, а отчасти больно получив этим в живот. Тяжёлый и прочный, металл тускло светился. Его меч, в ножнах. — Пойдём выйдем. — Скейл навис над ним. — И захвати с собой меч.