— «Секретариат, — тут же проговорила Элла, — ставки три к двум на Кентуккском дерби тысяча девятьсот семьдесят третьего года, пришел на финиш, установив рекорд трека, сохраняющийся и по сей день: одна минута пятьдесят девять и две пятых секунды».
Перси закрыл книгу. Руки его дрожали.
— Слово в слово.
— Удивительно, — сказала Хейзел.
— Она гениальная курица, — согласился Фрэнк.
Перси стало не по себе. У него возникло жуткое подозрение относительно того, зачем Финей хочет пленить Эллу — вовсе не потому, что она его поцарапала. Он вспомнил строку, которую она цитировала: «Полукровка старейших богов…» Он был уверен, что это про него.
— Элла, — обратился он к гарпии, — мы найдем способ разрушить это проклятие. Тебя это устраивает?
— «Это невозможно, — бормотала она. — Запись сделана по-английски. Перри Комо, тысяча девятьсот семидесятый год».[60]
— Нет ничего невозможного. Послушай, я сейчас назову его имя. Только ты не убегай. Мы избавим тебя от проклятия. Нам нужно придумать способ победить… Финея.
Он ждал, что Элла сейчас сорвется с места и исчезнет, но гарпия только энергично покачала головой.
— Н-н-нет! Не Финея. Элла быстра. Слишком быстра для него. Но он хочет заковать Эллу в цепи. Он делает Элле больно.
Она попыталась дотянуться до раны на спине.
— Фрэнк, у тебя с собой аптечка? — спросил Перси.
— С собой.
Фрэнк вытащил термос с нектаром и объяснил его целебные свойства Элле. Но когда он приблизился к ней, она отскочила назад с воплями. Тогда приблизиться к ней попыталась Хейзел, и Элла позволила намазать себе спину. Рана тут же начала заживать.
— Ну, видишь? — улыбнулась Хейзел. — Так ведь лучше.
— Финей плохой, — продолжила стенать Элла. — И косилка. И сыр.
— Совершенно с тобой согласен, — кивнул Перси. — Мы больше не позволим ему обижать тебя. Но нам нужно придумать, как его провести. Вы, гарпии, должны его знать лучше, чем кто-либо другой. Может, ты знаешь какую-нибудь хитрость, чтобы его провести?
— Н-нет… Его не перехитришь. «Пятьдесят хитростей по дрессировке собак», автор София Коллинз, звонить по телефону шесть-три-шесть…
— Ясно, Элла, — проговорила Хейзел успокаивающим голосом, так, словно пыталась усмирить коня. — А слабости какие-нибудь у Финея есть?
— Слепой. Он слепой.
Фрэнк закатил глаза, но Хейзел терпеливо продолжала:
— Верно. А еще какие-нибудь?
— Игры, — сказала гарпия. — Азартные игры. Два к одному. Малые шансы. Делай ставку или пасуй.
— Ты хочешь сказать, что он игрок? — с воодушевлением спросил Перси.
— Финей видит б-большое. Пророчества. Судьбы. Божественное. Но не малое. Случайное. Это захватывает его. И он слепой.
Фрэнк почесал подбородок.
— Кто-нибудь понял, о чем это она?
Перси смотрел, как руки гарпии непрерывно перебирают складки платьица из мешковины. Ему было невыразимо жалко ее, и он начинал понимать, насколько Элла умна.
— Кажется, я понял. Финей видит будущее. Он знает тысячи важных событий. Но мелочи он не может предвидеть — всякие случайности, например, исход азартной игры. А потому азартные игры его захватывают. Если нам удастся заключить с ним пари…
— Ты хочешь сказать, если он проиграет, то ему придется сказать нам, где Танатос. Но что мы можем поставить на кон? — спросила Хейзел. — В какую игру мы с ним сможем сыграть?
— Во что-нибудь простое с высокими ставками, — предложил Перси. — Например, выбор одного из двух. Либо ты живешь, либо нет. А выигрыш должен заинтересовать Финея… Но об Элле речь не идет. Этот вопрос закрыт.
— Зрение, — пробормотала Элла. — Зрение важно для слепых. Исцеление — нет-нет. Гея не сделает этого для Финея. Гее Финей нужен слепым, чтобы он зависел от Геи. Да.
Фрэнк и Перси обменялись выразительными взглядами.
— Кровь горгоны, — одновременно произнесли они.
— Что? — спросила Хейзел.
Фрэнк достал два керамических сосуда, которые извлек из реки Тибр.
— Элла — гений, — констатировал он. — Если только мы не умрем.
— Об этом можешь не беспокоиться, — ухмыльнулся Перси. — У меня есть план.
XXVIIIПерси
Старика они нашли на том же месте, где оставили, — посреди парковки с автофургонами. Он сидел на своей скамейке в тапочках-зайчиках и поедал жирный кебаб. Его газонокосилка стояла рядом. На халате старика алели пятна кетчупа.
— С возвращением! — весело приветствовал он ребят. — Я слышу нервный трепет маленьких крылышек. Принесли мне мою гарпию?
— Она здесь, — сказал Перси. — Но она не твоя.
Финей облизнул жирные пальцы. Его молочные глаза, казалось, были уставлены в какую-то точку над головой Перси.
— Вижу-вижу… Вообще-то я слепой, поэтому я ничего не вижу. Значит, вы пришли меня убить? Если так, то желаю успеха в вашем поиске.
— Я пришел предложить тебе сыграть.
Рот старика дернулся. Он отложил в сторону кебаб и подался к Перси.
— Сыграть… как интересно. Информация в обмен на гарпию? Победитель получает все?
— Нет. Гарпия не участвует в сделке.
— Неужели? — Финей рассмеялся. — Наверно, ты не знаешь ее истинную цену.
— Она — живое существо, — настаивал Перси. — Она не продается.
— Ой, не надо! Ведь вы из римского лагеря? Рим был основан на рабстве. Так что не морочьте мне голову. И потом, она даже не человек. Она — монстр. Дух ветра. Слуга Юпитера.
Элла закудахтала. Убедить ее явиться на парковку было нелегко, но теперь она отпрыгнула назад, бормоча:
— «Юпитер. Водород и гелий. Шестьдесят три спутника». Никаких «слуга». Ни единого.
Хейзел положила руку на крылья Эллы. Она единственная, казалось, могла прикасаться к гарпии, не вызывая у той криков и дерганья.
Фрэнк стоял рядом с Перси. Он держал копье наготове, словно опасаясь, что старик может наброситься на них.
— У меня другая ставка. — Перси вытащил из кармана две маленькие керамические бутылочки. — У нас есть два сосуда с кровью горгоны. Один убивает. Другой исцеляет. По виду они совершенно одинаковые. Даже мы не знаем, какой из них какой. Если ты выберешь правильный, он излечит тебя от слепоты.
Финей нетерпеливо вытянул руки.
— Дай мне их потрогать! Дай мне их понюхать!
— Не спеши. Сначала ты должен согласиться с условиями.
— Условия… — Дыхание у Финея участилось. Перси чувствовал, что тот готов принять предложение. — Дар пророчества и зрение… Тогда меня никто не сможет остановить. Город будет принадлежать мне. Я построю себе дворец, окружу его фургонами. Я собственными руками поймаю эту гарпию!
— Н-нет, — нервно проговорила Элла. — Нет-нет-нет!
Трудно смеяться зловещим смехом киношного злодея, когда на тебе тапочки-зайчики, но у Финея это практически получилось.
— Отлично, полубог. Каковы твои условия?
— Ты должен будешь выбрать сосуд, — сказал Перси. — Но не открывая и не нюхая.
— Это несправедливо! Я ведь слепой.
— А у меня нет твоего нюха, — возразил Перси. — Ты можешь подержать сосуды в руках. И я могу поклясться тебе рекой Стикс, что внешне они совершенно одинаковы. И в них именно то, что я тебе сказал: кровь горгоны. В одном сосуде с левой части туловища, в другом — с правой. И я клянусь тебе, что никто из нас не знает, в каком что.
Перси посмотрел на Хейзел.
— Ты наш эксперт по Царству Мертвых. При всех тех странностях, что происходят со Смертью, является ли клятва на реке Стикс нерушимой?
— Да, — без колебаний ответила девушка. — Тот, кто нарушит эту клятву… Нет, я бы не советовала это делать. Есть вещи и пострашнее смерти.
Финей почесал бороду.
— Значит, я выбираю, из какого сосуда мне пить. А ты должен будешь пить из другого. И мы клянемся пить одновременно.
— Верно, — согласился Перси.
— Проигравший, без сомнения, умрет, — рассуждал Финей. — Такой яд даже мне, наверно, не позволит вернуться к жизни… по крайней мере, длительное время. Мое существо будет распылено и разложено. Я многим рискую.
— Но если ты выиграешь, то получишь все, — сказал Перси. — Если умру я, то мои друзья клянутся оставить тебя в покое и не мстить за меня. К тебе вернется зрение — а этого даже Гея тебе не обещала.
Старик помрачнел. Перси видел, что он задет за живое. Финей хотел видеть. Хотя Гея и дала ему многое, ему не нравилось жить в темноте.
— Если я проиграю, — проговорил старик, — то буду мертв и не смогу сообщить сведения, которые тебе нужны. И какой тебе от этого будет прок?
Перси порадовался, что они заранее обговорили это между собой. Ответ предложил Фрэнк.
— Ты заранее напишешь, где находится логово Алкионея, — сказал Перси. — Держи запись при себе, но поклянись на реке Стикс, что ответ будет верным и точным. И еще ты должен поклясться, что если проиграешь и умрешь, то с гарпий будет снято проклятие.
— Это высокие ставки, — пробормотал Финей. — Ты рискуешь жизнью, Перси Джексон. Не проще ли отдать мне эту гарпию?
— Это не обсуждается.
На лице Финея появилась едва заметная улыбка.
— Значит, ты начал понимать, чего она стоит. Когда ко мне вернется зрение, я сам поймаю ее. Тот, кто владеет этой гарпией… да, я когда-то был царем. Это пари может вернуть мне корону.
— Не забегай вперед, — предупредил Перси. — Так мы договорились?
Финей задумчиво постучал себя по носу.
— Я не могу предвидеть исход. Ах, как это неприятно. Пари с совершенно непредсказуемым исходом… будущее затянуто туманом. Но вот что я тебе скажу, Перси Джексон, — прими это как бесплатный совет. Если ты сегодня останешься жив, твое будущее тебя не обрадует. Приближается большая жертва, и у тебя не хватит мужества принести ее. Это тебе дорого обойдется. Может быть, тебе легче будет умереть от яда.
Во рту у Перси возник такой привкус, будто он хлебнул кислого зеленого чая Ириды. Ему хотелось думать, что старик просто берет его на испуг, но внутренний голос нашептывал: это предсказание справедливо. Он вспомнил предостережение Юноны: «Тебя ждут невообразимые страдания, несчастья, потери. Но возможно, у тебя будет шанс спасти твоих старых друзей и семью».