— Ты стал пиратом, — подвела итог Аннабет.
Хрисаор развел руками, и Перси этому обрадовался, поскольку Хрисаор убрал лезвие с уровня его глаз.
— Лучшим пиратом, — сказал Хрисаор. — Я плавал в этих водах на протяжении веков, подстерегая любого полубога, достаточно глупого для того, чтобы плавать в Средиземном море. Теперь это моя территория. И все что у вас есть — мое!
Один из дельфино-воинов тащил тренера Хеджа из трюма.
— Отпусти меня, ты, тунец! — взревел Хедж. Он попытался пнуть воина, но его копыта отскакивали от его доспехов. Судя по следам копыт на нагруднике и шлеме дельфина, тренер уже сделал несколько попыток.
— Ах, сатир, — размышлял Хрисаор. — Немного старый и жилистый, но… Циклопы хорошо заплатят за такую закуску, как он. Свяжите его.
— Я вам не мясной ларек! — запротестовал Хедж.
— Заткните его кляпом, — решил Хрисаор.
— Почему ты… — Хедж прекратил оскорбления, когда дельфин засунул толстый рулон ткани ему в рот. Вскоре тренера связали, как теленка на родео, и сбросили к остальной добыче — к ящикам с едой, дополнительным оружием и даже волшебным ледяным сундуком из столовой.
— Ты не можешь так поступить! — закричала Аннабет.
Смех Хрисаора отдался эхом внутри его золотой маски. Перси подумал, что его лицо могло быть изуродованным, или же он мог парализовать людей также, как его мать.
— Я могу делать все, что захочу! — сказал Хрисаор. — Мои воины были натренированы до совершенства. Они порочные головорезы…
— Дельфины, — отметил Перси.
— Да. Ну и что? — Хрисаор пожал плечами. — Они потерпели неудачу несколько тысячелетий назад, похитив не того человека. С тех пор, некоторые из их них были превращены в дельфинов. Другие сошли с ума. Но эти… они выжили, как гибридные существа. Когда я нашел их в море и предложил им новую жизнь, они стали моими верными соратниками, моей армией. Они ничего не боятся!
Один из воинов нервно закашлялся.
— Да, да, — зарычал Хрисаор. — Они боятся кое-чего, но это не имеет значения. Его здесь нет.
Идея начала зарождаться в голове Перси. Но прежде, чем он смог додумать ее, дельфины притащили его друзей. Джейсон был без сознания. Судя по новым синякам на его лице, он сопротивлялся. Хейзел и Пайпер были связаны по рукам и ногам. У Пайпер был кляп во рту, похоже дельфины узнали, что она может зачаровывать людей своим голосом.
Только Фрэнка им поймать не удалось. У некоторых дельфинов были многочисленные пчелиные укусы. Мог ли Фрэнк превратиться в рой пчел? Перси надеялся на это. Если бы Фрэнк был свободен и находился где-то на борту корабля, это было бы преимуществом для них.
— Отлично! — Хрисаор злорадствовал. Он приказал свои воинам бросить Джейсона на палубу. Затем он осмотрел девушек, словно они были рождественскими подарками, что заставило Перси стиснуть зубы.
— Мальчишки не принесут мне пользу, — сказал Хрисаор. — Но у меня есть договоренность с ведьмой Цирцеей. Она может купить девушек, как рабынь или учениц, в зависимости от их мастерства. Но не вас, милая Аннабет.
Аннабет отпрянула.
— Ты не заберешь меня никуда.
Рука Перси пробралась в его карман. Его ручка вернулась обратно, он это чувствовал. Ему лишь нужен был подходящий момент, чтобы вытащить меч. Возможно, если бы он победил Хрисаора, это посеяло бы панику в его армии. Он хотел бы знать что-нибудь о слабостях Хрисаора. Обычно Аннабет рассказывала ему всякие легенды о слабостях разных монстров, но, похоже, про Хрисаора никаких легенд не было.
— О, Аннабет, как это не печально, но ты не останешься со мной, хотя я бы хотел этого. Одна богиня готова заплатить большие деньги за тебя и Перси Джексона… живыми разумеется. Но она не говорила, что вы должны быть целыми и невредимыми.
И вот теперь, настал подходящий момент. Пайпер завопила так громко, что ее было слышно даже через кляп. Она толкнула ближайшего охранника. Хейзел тоже не бездействовала. Она пиналась связанными ногами. Перси выхватил Анаклузмос и ударил Хриосара. Лезвие должно было пройти сквозь его шею, но тот парировал удар. Он был невероятно быстрым. Дельфино-люди отступили к пленникам, предоставляя своему капитану свободное место для поединка.
Они кричали и улюлюкали, подталкивая Перси к Хрисаору. Он подозревал, что для них это что-то типа развлечения. Они не думали, что их капитан может быть в какой-либо опасности. Перси не сражался так с времен… скажем так, бога Ареса. Хрисаор был хорош. Многие навыки Перси улучшились за последние годы, только вот теперь он понял, что фехтование не было одним из них. Он заметно проигрывал на фоне такого противника, как Хрисаор.
Они сражались, ходя взад-вперед, толкаясь и парируя удары. Невзначай Перси услышал голос Луки Кастеллана, своего первого учителя в лагере-полукровок, подсказывающего ему, как вести бой. Это не помогло. Золотая маска Горгоны сильно нервировала Перси. Теплый туман, скользкая палуба, болтовня дельфинов — ничего из этого не помогало ему. Краем глаза он заметил, что один из воинов держит нож у горла Аннабет, опасаясь, что она может выкинуть какой-нибудь трюк.
Он сделал ложный выпад и попытался вонзить меч в живот Хрисаора, но тот этого только и ожидал. Он снова выбил меч из рук Перси, и Анаклузмос улетел в море. Хрисаор рассмеялся. Он даже не вымотался. Он надавил кончиком своего золотого меча на грудь Перси.
— Хорошая попытка, — сказал пират. — Но, теперь, вы будете закованы в цепи и отправлены к сторонникам Геи. Они жаждут пролить вашу кровь и разбудить богиню.
Глава 31. Перси
Ничто так не порождает великие идеи, как полный провал. Пока Перси стоял здесь, безоружный и беспомощный, но у него у в голове начал зарождаться план. Он настолько привык, что Аннабет все время просвещала его насчет греческих легенд, что удивился тому, что все еще помнит что-то полезное. Но действовать нужно было незамедлительно.
Он не мог позволить, чтобы что-нибудь случилось с его друзьями. Он не собирался терять Аннабет снова.
Хрисаор был непобедим. По крайней мере, не в одиночном бою. Но без его армии… возможно, он будет побежден, если на него нападут сразу несколько полубогов. Но что сделать с его армией? Перси сложил все кусочки воедино: тысячелетия назад пираты были обращены в дельфиноподобных людей за то, что похитили не того человека. Перси знал эту историю. Черт возьми, этот человек сам грозился превратить его в дельфина. И когда Хрисаор сказал, что его армия не боится ничего, один из дельфинов нервно поправил его, сказав, что есть кое-кто, кого они бояться… но на борту корабля его не было.
Перси взглянул в сторону кормы, и увидел Фрэнка в человеческой форме, выглядывающего из-за баллисты в ожидании. Перси подавил желание улыбнуться. Большой парень утверждал, что он нечто бесполезное и неуклюжее, но он всегда был рядом, когда Перси в нем нуждался. Девочки… Фрэнк… ящик со льдом. Это была безумная идея. Но, как обычно, это было все, что Перси оставалось делать.
— Отлично! — закричал Перси так громко, что обратил на себя всеобщее внимание. — Забери нас, если только наш капитан позволит тебе!
Хрисаор повернул свою золотую маску.
— Что за капитан? Мои люди обыскали корабль. Там больше никого нет.
Перси драматично возвел руки к небу.
— Бог появляется только тогда, когда пожелает! — объявил он. — Но он наш лидер. Он возглавляет наш лагерь-полукровок. Не так ли, Аннабет?
Аннабет быстро сообразила, что к чему.
— Да! — закивала она с энтузиазмом. — Мистер Д! Великий Дионис!
Волна беспокойства прошлась по отряду дельфиноподобных людей. Один из них выронил свой меч.
— Стойте смирно! — взревел Хрисаор. — Нет никакого бога на этом корабле! Они пытаются запугать вас!
— Вы должны бояться! — Перси с сожалением посмотрел на пиратскую армию. — Дионис отдаст вам должное за задержку корабля. Он накажет всех нас! Разве вы не заметили, что девушки впали в безумие, которое наслал на них бог вина?
Хэйзел и Пайпер давно уже прекратили отбиваться ногами. Они сидели на палубе, наблюдая за Перси, но когда он демонстративно взглянул на них, они возобновили свои движения, дрожа и трясясь, словно рыбы. Дельфиноподобные люди начали падать, пытаясь отойти от своих пленников.
— Ложь! — взревел Хрисаор. — Заткнись, ты, Перси Джексон! Ваш директор лагеря не здесь! Он был отозван на Олимп, это все знают.
— Значит, ты признаешь, что Дионис является нашим директором? — сказал Перси.
— Являлся, — исправил его Хрисаор. — Это все знают, — повторил он.
Перси указал пальцем на грудь золотого воина.
— Видите? Мы обречены. Если вы не верите мне, давайте проверим ящик со льдом!
Перси ворвался в магический кулер. Никто не пытался остановить его. Он открыл крышку и начал копаться во льду. «Здесь должна быть хотя бы одна, пожалуйста!» — думал он. И наконец, он был вознагражден серо-красной банкой соды. Перси угрожающе замахнулся ею в дельфино-воинов.
— Вот! — закричал он. — Божественный напиток! Трепещите перед ужасом диетической колы!
Дельфино-люди начали паниковать. Они уже были готовы к отступлению. Перси чувствовал это.
— Бог заберет ваш корабль! — предупредил Перси. — Иначе он завершит ваше превращение, или сведет вас с ума, или превратит в безумных дельфинов! Ваша единственная надежда — это уплыть отсюда, и побыстрее!
— Это смешно! — пронзительно завопил Хрисаор. Он не был уверен в сторону кого направить свой меч: на Перси или на свою армию.
— Спасайтесь! — предупредил Перси. — Для нас уже слишком поздно!
Затем он ахнул и указал на место, где прятался Фрэнк.
— О нет! Фрэнк превращается в безумного дельфина!
Ничего не случилось.
— Я сказал, — повторил Перси. — Фрэнк превращается в безумного дельфина!
Фрэнк споткнулся на ровном место, затем, театрально схватившись за горло, сказал трагичным голосом:
— О нет! Я превращаюсь в безумного дельфина.
Он начал изменяться, его нос удлинился, кожа стала серой и гладкой. И вот, Фрэнк упал на палубу уже дельфином, ударяясь об нее своим хвостом. Армия пирата была в ужасе, они опустили оружие и, игнорируя приказы Хрисаора, в суматохе один за другим выпрыгнули за борт. Аннабет стремительно поднялась и разрезала веревки связывающие Хейзел, Пайпер и тренера Хеджа.