Герои Олимпа. Наследники богов. Перси Джексон и боги олимпийцы. Книги 1-18 — страница 295 из 1077

Кожу Перси начало покалывать, руки онемели. Он посмотрел вниз и понял, что рассыпается в пыль, как все чудовища, которых он всю жизнь убивал.


— Приятного времяпрепровождения в Тартаре, моя маленькая пешка, — промурлыкала Гея.

Металлический звон «ДОН-ДОН-ДОН» вырвал Перси из объятий сна, он распахнул глаза и сообразил, что корабль выпускает шасси.

В дверь постучали, и внутрь просунулась голова Джейсона. Синяки у него на лице побледнели, синие глаза возбужденно блестели.

— Эй, старик, — сказал он, — мы приземляемся в Риме. Клянусь, тебе стоит это видеть.

Небо сверкало синевой, точно гроз в мире не существовало. Солнце поднималось над холмами вдалеке, так что все под ними осветилось и заблестело, будто город Рим только что отполировали в автомойке.

Перси видел большие города, в конце концов, он родился в Нью-Йорке, но при виде раскинувшегося под ними Рима у него сдавило горло и стало трудно дышать. Казалось, городу наплевать на границы и географию: он протянулся по холмам и долинам, перепрыгнул через Тибр десятками мостов и раскинулся до самого горизонта. По лоскутному одеялу районов зигзагами метались улицы и аллеи, без всякой логики и симметрии, рядом со стеклянными офисными зданиями зияли свежевыкопанные котлованы. Древний собор соседствовал с современным футбольным стадионом, а между ними выстроился ряд древнеримских колонн. В некоторых районах старые оштукатуренные виллы сбились в кучу между вымощенными булыжником улицами, так что если Перси смотрел только туда, казалось, что он перенесся на тысячи лет назад. Повсюду были пьяццы[117] и забитые машинами улочки.


Тут и там виднелись парки, в которых пальмы умудрялись соседствовать с соснами, можжевельником и оливами, как будто Рим не мог решить, к какой же части света он принадлежит, а может, он до сих пор верил, что весь мир принадлежит Риму.

Перси казалось, что город знает про его сон, в котором ему явилась Гея. Знает, что богиня собирается стереть с лица земли всю человеческую цивилизацию, и этот город, простоявший тысячи лет, возражает ей: «Хочешь меня разрушить, Лицо-из-Грязи? Ну, попробуй».

Другими словами, их встретил этакий тренер Хедж среди смертных городов, только выше ростом.

— Мы сядем вон в том парке, — объявил Лео, указывая на широкую массу зелени, из которой кое-где торчали пальмы. — Давайте надеяться, что волшебный туман замаскирует нас под голубей или что-то в этом роде.

Перси пожалел, что с ними нет Талии, сестры Джейсона. Она всегда умела управлять туманом, чтобы заставить людей видеть то, что нужно ей. Перси никогда не был хорош в этих премудростях, он просто повторял про себя: «Не смотрите на меня», надеясь, что римляне под ними не заметят огромную бронзовую трирему, совершающую посадку в их городе в самый час пик.

Кажется, это сработало, потому что нигде не было видно машин, съезжающих с дорог в кюветы, а римляне не указывали пальцами в небо и не вопили: «Пришельцы!»

«Арго-II» приземлился на зеленое поле, и весла втянулись в порты.

Кругом шумели машины, но в самом парке было тихо и безлюдно. Слева от них уходила под уклон зеленая лужайка, упиравшаяся в край леса. Там росли какие-то странного вида сосны с тонкими, прихотливо изогнутыми стволами: на высоте тридцати-сорока футов их ветви начинали бурно разрастаться во все стороны, создавая своеобразный полог, в тени которого угнездилась старая вилла. Сосны напомнили Перси деревья из сказок доктора Сьюза,[118] которые в детстве читала ему мама.

Справа от них, обвиваясь вокруг вершины холма, протянулась кирпичная стена с бойницами для лучников на самом верху — может, средневековая полоса обороны, а может, древнеримская, кто знает.

К северу, примерно в миле от них, над скачущими вверх-вниз, как на стиральной доске, крышами города виднелась верхушка Колизея, похожая как две капли воды на фотографии в путеводителях. И тут у Перси задрожали ноги: он и правда здесь. До сих пор он думал, что его путешествие на Аляску было очень необычным, но сейчас он стоял в самом сердце древней Римской империи, вражеской территории для любого греческого полубога. В некотором смысле это место повлияло на его жизнь не меньше, чем Нью-Йорк.

Джейсон указал на основание стены с бойницами — там имелось нечто вроде туннеля, в глубь которого вела лестница.

— Думаю, я знаю, где мы, — сказал он. — Это гробница Сципионов.

Перси нахмурился.

— Сципион… Пегас Рейны?

— Нет, — вставила Аннабет. — Это знатный римский род и… ух ты, здесь просто потрясающе.

Джейсон кивнул.

— Когда-то я изучал карты Рима. Всегда хотел сюда приехать, но…

Никто не стал заканчивать предложение. Глядя на своих друзей, Перси видел, что они поражены не меньше его. Они это сделали: приземлились в Риме. В том самом Риме.

— Каков наш план? — спросила Хейзел. — У Нико осталось время до заката — в лучшем случае, а этот город сегодня собираются разрушить.

Перси встряхнулся, сбросив с себя оцепенение.

— Ты права. Аннабет… Ты знаешь, куда нужно идти, если верить твоей бронзовой карте?

Серые глаза девушки потемнели, как небо перед грозой, и Перси интерпретировал это как: «Помни, что я тебе говорила, дружок. Держи свой сон при себе». Вслух дочь Афины сказала:

— Да. Это на реке Тибр. Думаю, я смогу найти это место, но мне следует…

— Взять меня с собой, — закончил за нее Перси. — Точно, ты права.

Аннабет гневно на него посмотрела.

— Это не…

— Безопасно… — подхватил юноша. — Не безопасно полубогу бродить одному по Риму. Я пойду с тобой до Тибра. Если повезет, встретим этого речного бога Тиберина, и тогда нам пригодится то письмецо с рекомендациями. Возможно, он тебе поможет или что-то посоветует. А уж оттуда пойдешь одна.

Последовал молчаливый обмен взглядами, но Перси не поддался. Когда они с Аннабет начали встречаться, его мама вбила это ему в голову: «Свою спутницу следует провожать до двери, это вопрос вежливости». Если это правда, он просто продемонстрирует хорошие манеры, проводив Аннабет к началу ее эпического одиночного похода в один конец.

— Ладно, — пробормотала Аннабет. — Хейзел, теперь, когда мы в Риме, ты сможешь определить местонахождение Нико?

Хейзел моргнула, как будто выходя из транса, в который ее ввела молчаливая пикировка Перси и Аннабет.

— Э-э-э… Надеюсь, смогу, если окажусь недалеко от того места. Мне придется походить по городу. Фрэнк, ты не мог бы пойти со мной?

Фрэнк просиял.

— Разумеется.

— И… кхм… Лео, — добавила Хейзел. — Будет неплохо, если ты тоже пойдешь. Рыбокентавры сказали, что нам понадобится твоя помощь, чтобы разобраться с какой-то механикой.


— Ага, — откликнулся Лео, — нет проблем.

Улыбка Фрэнка превратилась в оскал, не уступавший маске Хрисаора.

Когда дело касалось взаимоотношений, Перси гениальностью не блистал, но даже он почувствовал напряжение, повисшее между этими троими. С тех пор как они пересекли Атлантику, ребята вели себя странно, и дело было даже не в том, что мальчишки соперничали друг с другом из-за Хейзел. Казалось, их что-то связывает, как будто было совершено убийство, но они еще не определились, кто из них жертва.

Пайпер вытащила кинжал и положила на поручни.

— Мы с Джейсоном можем охранять корабль. Я посмотрю, что мне покажет Катоптрис. Но, Хейзел, если вы с ребятами найдете место, где прячут Нико, не лезьте туда одни, возвращайтесь и позовите нас. Нам всем придется сражаться с гигантами.

Однако она не произнесла очевидного: даже если сражаться будут все, их сил не хватит, если только на их сторону не встанет какой-то бог. Перси решил не поднимать этот вопрос.

— Хорошая идея, — поддержал он. — Как насчет встретиться здесь же часов… во сколько?

— В три пополудни? — предложил Джейсон. — Полагаю, это крайний срок для встречи, если мы по-прежнему надеемся сразиться с гигантами и спасти Нико. Если случится что-то непредвиденное, постарайтесь послать радужное сообщение богини Ириды.

Остальные закивали, соглашаясь, но Перси заметил, что некоторые украдкой глянули на Аннабет. Еще одна вещь, о которой никто не хотел говорить: у Аннабет будет другое расписание. Может, она вернется к трем часам, может, вернется гораздо позже или никогда. Но она пойдет одна на поиски «Афины Парфенос».


Тренер Хедж проворчал:

— Стало быть, у меня будет время поесть кокосов… то есть вытащить кокосы из корпуса корабля. Перси, Аннабет… Я не одобряю то, что вы уходите вдвоем. Просто помните: ведите себя прилично. Если до меня дойдут слухи о чем-то неподобающем, я посажу вас под домашний арест до тех пор, пока Стикс не замерзнет.

По сравнению со смертельными опасностями, которые им предстояли, угроза домашнего ареста показалась такой смехотворной, что Перси не смог сдержать улыбку.

— Мы скоро вернемся, — пообещал он. Оглядел друзей, пытаясь отделаться от мысли, что они в последний раз собрались все вместе. — Удачи, ребята.

Лео опустил трап, и Перси с Аннабет первыми покинули корабль.

XXXIIПЕРСИ

При других обстоятельствах прогулка по Риму вместе с Аннабет стала бы просто потрясающим событием. Они держались за руки, пробираясь по извилистым улочкам, уворачиваясь от машин и сумасшедших на скутерах, лавируя в толпе туристов и переходя вброд целые океаны голубей. Становилось все теплее. Когда они удалились от крупных дорог, в воздухе запахло свежим хлебом и недавно срезанными цветами.

Ребята направлялись к Колизею, потому что это был самый заметный ориентир, но добраться туда оказалось труднее, чем представлял Перси. Сверху город казался большим и запутанным, но на земле оказалось, что все еще хуже. Несколько раз они забредали в тупики и едва не заблудились. Зато случайно натыкались на прекрасные фонтаны и огромные памятники.