Герои Олимпа. Наследники богов. Перси Джексон и боги олимпийцы. Книги 1-18 — страница 532 из 1077

— У тебя возникли сомнения насчет ценности порядка. Ты даже позволил себе думать, что порядок немногим лучше хаоса, — сказал Гор. — Это отвлекло тебя от нашего подлинного врага — Сета. Тебе нужно преподать урок.

Я уже хотел сказать: «Нет, не надо. Я понял ошибочность своих мыслей».

Но мой ба мгновенно взмыл в воздух. В следующее мгновение я очутился на борту большого авиалайнера, летящего международным рейсом. Трудно сосчитать, сколько раз мы с отцом летали на таких самолетах. В среднем ряду сидели Зия Рашид, Дежарден и еще двое магов. Их окружали пассажиры с маленькими детьми. Дети кричали и плакали. Зию это не беспокоило. Она закрыла глаза и как будто дремала. Зато Дежардена и магов крики так злили, что мне стало смешно.

Самолет качало из стороны в сторону. Дежарден пролил вино себе на колени. На табло замигали надписи с просьбой пристегнуть ремни. Из динамиков раздался мужской голос:

— Говорит командир самолета. Судя по всему, наша посадка в Далласе осложняется проходом через небольшой воздушный вихрь. Прошу стюардесс…

Бум! За иллюминаторами ослепительно вспыхнула молния, и сейчас же загрохотал гром.

— Красный властелин! — воскликнула Зия, широко раскрыв глаза.

Теперь уже кричали взрослые пассажиры. Им казалось, что самолет камнем падает вниз.

— Il commence![329] — перекрывая шум, крикнул Дежарден. — Быстро!

Самолет трясло, пассажиры продолжали кричать и судорожно хвататься за подлокотники кресел. Дежарден встал и открыл верхнее багажное отделение.

— Сэр! — заорала на него стюардесса. — Немедленно сядьте!

Дежарден игнорировал ее требование. Он вытащил четыре знакомых мешка со снаряжением магов и бросил своим спутникам.

Положение на борту самолета становилось все паршивее. Нас тряхнуло так, что я испугался, как бы самолет не раскололся пополам. Лайнер бросило вбок. В иллюминаторы я увидел, что правое крыло… начисто срезано ураганным ветром, скорость которого достигала пятисот миль в час.

В салоне царил хаос. Между кресел летали пластиковые бутылки, книги, ботинки и другие предметы. Из отсеков выпадали кислородные маски, ударяя шлангами по лицам и без того испуганных людей. Уши разрывались от криков, стонов, воплей.

— Защищать невиновных! — приказал Дежарден.

Самолет начало трясти. Стены и иллюминаторы покрылись трещинами. Пассажиры умолкли: из-за резко упавшего давления они потеряли сознание. Четверо магов подняли свои посохи, и в это мгновение самолет распался на куски.

Поначалу маги плавали в потоке грозовых облаков, обломков фюзеляжа, разноцветных чемоданов и бешено вращающихся кресел с привязанными к ним пассажирами. Потом над ними вспыхнуло и стало разрастаться белое сияние. Возник пузырь, сотканный из магической силы. Он замедлил разрушение самолета, а вихрь обломков, багажа и кресел загнал на узкую орбиту. Дежарден протянул руку. В ответ к нему потянулся край этого облака — белое щупальце, похожее на спасательную веревку. Остальные маги сделали то же самое, и буря покорилась их воле. Повалил белый пар, из которого высовывались все новые щупальца, похожие на маленькие торнадо. Они хватали и соединяли обломки самолета.

Мимо Зии пролетел ребенок, но она сумела взмахнуть посохом и произнести заклинание. Облачко подхватило маленькую девочку и вернуло назад. Вскоре маги собрали весь самолет, заделывая пробоины облачной паутиной, пока салон не превратился в сверкающий кокон. От него валил пар. За пределами кокона продолжала бушевать гроза, а внутри крепко спали ничего не подозревающие пассажиры.

— Зия! Нас надолго не хватит! — крикнул ей Дежарден.

Зия побежала в кабину самолета. Каким-то чудом кабина уцелела. Бронированная дверь была закрыта, но Зия коснулась двери своим пылающим посохом, и прочный металл расплавился, как воск. Внутри в своих креслах скрючились трое летчиков, все без сознания. От взгляда в панорамный иллюминатор меня замутило. В разрывах облаков виднелась земля, приближавшаяся с пугающей быстротой.

Зия ударила посохом по приборным панелям. Потоки красной магической энергии вызвали бешеную пляску стрелок, вращение ручек и перемигивание разноцветных лампочек. Нос самолета, устремленный к земле, выровнялся. Скорость уменьшилась. Зия направила самолет на ближайшее пастбище и посадила его без малейшего толчка. Потом силы оставили ее. Взгляд утратил осмысленность. Зия потеряла сознание.

Дежарден нашел ее в кабине и поднял на руки.

— Уходим, — бросил он спутникам. — Смертные скоро начнут просыпаться.

Они вытащили Зию из кабины. Здесь мой ба выпорхнул из самолета, и перед глазами замелькала череда картинок.

Я вновь увидел Финикс. Не весь город, а одну из его частей. В долине бушевала сильнейшая песчаная буря. В облаках красного песка тонули горы и здания. Нестерпимо жаркий ветер обжигал лицо. В реве ветра я услышал смех Сета, наслаждавшегося своим могуществом.

Потом я увидел Бруклин, разрушенный особняк Амоса на Ист-ривер. Здешний ветер пробирал до костей, рассыпая по слякотным улицам ледяной град.

А затем я попал в совсем незнакомые места. На дне пустынного каньона блестели изгибы реки. Небо покрывали почти черные облака, а речная вода, казалось, вот-вот закипит. Под водой двигалось что-то огромное, могущественное и злобное. Я знал: это «что-то» поджидало меня.

«Это только начало, — предостерег меня Гор. — Сет уничтожит всех, кто тебе дорог. Можешь мне верить, я его знаю».

Река превратилась в поросшее тростником болото. Над головой сверкало знойное солнце. В воде барахтались крокодилы, в камышах шуршали змеи. На берегу стояла хижина с соломенной крышей. Рядом с хижиной я увидел женщину и мальчика лет десяти. Оба разглядывали изрядно поцарапанный и помятый саркофаг. Когда-то он был настоящим произведением искусства: золотые накладки с вкраплением драгоценных камней. Но сейчас его покрывал густой слой речной тины и ила.

Женщина провела руками по крышке саркофага.

— Наконец-то, — сказала она.

У женщины было лицо моей матери, синие глаза и волосы цвета карамели. Магическое свечение вокруг лица подсказало мне, что это богиня Изида.

— Сын мой, мы так долго искали твоего отца, — сказала она, поворачиваясь к мальчику. — Какое счастье, что мы его нашли. Теперь силой своей магии я верну его к жизни.

— Ты оживишь отца? — удивленно спросил мальчик, не сводивший широко раскрытых глаз с крышки саркофага. — Он лежит внутри?

— Да, Гор. А теперь…

Она не успела договорить. Их хижина вдруг загорелась. Мне показалось, что разверзлась преисподняя и оттуда вышел Сет — могущественный краснокожий воин с пылающими черными глазами. На голове у него была двойная корона Египта, на теле — облачение фараона, а в руках он держал железный посох. Конец посоха дымился.

— Вижу, ты нашла саркофаг? — язвительно спросил он. — Какая удача!

Изида простерла руки к небу и призвала молнию, надеясь поразить бога хаоса. Но Сет легко отбил удар молнии и перенаправил ее на Изиду. Электрические разряды сбили богиню с ног.

— Мама! Что он сделал с тобой?

Мальчик выхватил кинжал и бросился на Сета.

— Я убью тебя!

Сет так и покатился со смеху. Он выбил кинжал из рук мальчишки. Защитник матери упал в жирную прибрежную грязь.

— А у тебя есть смелость, племянничек, — похвалил его Сет. — Но ты еще слишком мал для сражений со мной. Что же касается твоего отца, на этот раз я избавлюсь от него более надежным способом.

Сет ударил посохом по крышке саркофага. Саркофаг разлетелся на куски, будто был сделан из льда. Изида в ужасе закричала.

— Загадывай желание, — издевательски засмеялся Сет.

Он дунул, и обломки саркофага исчезли в небе.

— Бедный Осирис. Теперь кусочки его тела разлетятся по всему Египту. А ты, сестрица Изида, не стой. Беги! Это у тебя получается лучше всего.

Сет бросился к ней. Изида схватила сына за руку. Они оба превратились в птиц и улетели, спасаясь от мести Сета.

Картина потускнела и исчезла. Я вновь оказался в рулевой рубке. Пароход плыл по Миссисипи. За окнами вставало солнце. Мимо проносились встречные корабли и прибрежные города. Все двигалось, как при ускоренной перемотке видеофильма.

— Сет уничтожил моего отца, — сказал Гор. — То же самое он сделает и с твоим.

— Нет, — возразил я.

Гор остановил на мне взгляд своих разноцветных глаз: желто-золотого и лунно-серебристого.

— Много лет моя мать вместе с тетей Нефтидой разыскивали куски саркофага и части отцовского тела. Когда они нашли все четырнадцать, мой двоюродный брат Анубис помог соединить части тела особыми пеленами, в какие заворачивают мумии. Как ни старалась мать, ее магия не смогла полностью вернуть отца к жизни. Осирис стал неумершим богом, полуживой тенью прежнего Осириса. Отныне он мог править только в Дуате. Утрата отца породила во мне гнев. Гнев придал мне сил, чтобы свергнуть Сета и стать правителем. Ты должен сделать то же самое.

— Я не хочу быть правителем. Я хочу вернуть своего отца.

— Не обманывайся. Сет просто играет с тобой. Он доведет тебя до отчаяния, а отчаяние ослабит твои силы.

— Я должен спасти отца!

— Это не твоя миссия, — раздраженно отчеканил Гор. — Миру грозит опасность. А теперь просыпайся!

Сейди трясла меня за руку. Они с Баст стояли возле моей постели. Лица у обеих были встревоженные.

— Что такое? — не сразу понял я.

— Подплываем, — сообщила Сейди.

Сестра заметно нервничала. Она успела переодеться в другую одежду; тоже льняную, но черного цвета. Более того, Сейди перекрасила волосы, и теперь вместо красной в них мелькала синяя прядь.

Я сел на постели и понял, что впервые за эти дни по-настоящему выспался. Возможно, душа где-то странствовала, зато тело хорошо отдохнуло. Я выглянул в окошко каюты, но снаружи все было черным-черно.

— Сколько я проспал?

— Столько, что мы успели проплыть изрядный кусок Миссисипи, а теперь движемся в Дуате, — ответила Баст. — Сейчас приближаемся к первому порогу.