Я почти забыл о престарелом боге. А он уселся на трон огня, уперся подбородком в посох и стал лениво помахивать цепом, разгоняя светящиеся шары.
— Дежарден нас спас, — тихо произнесла Сейди и вроде даже всхлипнула. — Знаешь, мне он тоже не нравился, но…
— Знаю. Нам нужно плыть дальше. Кстати, ты не упустила скарабея?
Сейди вытащила из кармана живого золотистого скарабея. Он сердито перебирал лапками. Мы понесли жука к трону.
— Возьми его, — сказал я, протягивая скарабея богу.
Ра скорчил гримасу:
— Не хочу жука.
— Это твоя душа! — прикрикнула на Ра Сейди. — Возьми скарабея. Он тебе понравится.
Ра испугался, словно мы предлагали ему не жука, а змею. Потом все-таки взял жука и, к моему ужасу, отправил себе в рот.
— Нет! — завопила Сейди.
Слишком поздно. Ра уже проглотил скарабея.
— Слушай, а может, он все сделал правильно? — предположила Сейди.
— Не люблю жуков, — сказал Ра.
Мы ждали, что с Ра вот-вот произойдет перемена и вместо дряхлого старца на троне окажется молодой, полный сил бог. Ничего подобного! Ра несколько раз рыгнул. И этим все закончилось. На троне сидел все тот же дряхлый слабоумный старик.
Мы устало побрели на нос барки. Мы сделали все, что было в наших силах и… проиграли? Временная передышка, купленная очень дорогой ценой.
Барка двигалась дальше. Постепенно магическое давление начало слабеть. Мы плыли по равнине, но появилось ощущение, будто поднимаемся вверх, причем очень быстро. Мы покидали Дуат. И все равно у меня по-прежнему таяли внутренности. Сейди выглядела ничуть не лучше.
«Смертным не выйти из этой пещеры живыми», — звучали у меня в мозгу слова Меншикова.
— Это болезнь хаоса, — сказала Сейди. — Неужели мы заразились ею?
— Необходимо продержаться. Хотя бы до рассвета.
— Мы только и делали, что держались, — сердито возразила она. — И какие успехи? Везем престарелого и никому не нужного бога. Потеряли Беса и верховного чтеца. Теперь и сами загибаемся.
— Может, все еще устроится, — попытался я успокоить ее, взяв за руку.
Туннель впереди нас начал светлеть. Стены пещеры куда-то пропали. Река сделалась шире. Из воды поднимались две статуи — два громадных золотых скарабея. За ними в утренней дымке виднелся знакомый силуэт Манхэттена. Река Ночи выносила нас в нью-йоркский порт.
— Каждый новый рассвет — это новый мир, — сказал я, вспомнив слова отца. — Возможно, мы с тобой исцелимся.
— И Ра тоже? — спросила Сейди.
Этого я не знал, но мне вдруг стало легче. Я почувствовал себя лучше и сильнее, будто хорошо выспался. Когда мы проплывали между золотыми скарабеями, я повернул голову направо. Над Бруклином поднимался дым. В воздухе мелькали разноцветные вспышки. Крылатые твари вели воздушный бой.
— Наши живы, — сказала Сейди. — Им нужна помощь!
Мы повернули барку в сторону Бруклина и поплыли прямо к месту сражения.
СЕЙДИ23МЫ ПРИНИМАЕМ ГОСТЕЙ ОЧЕНЬ НЕВЕЖЛИВО
[Ты совершил непоправимую ошибку, Картер! Теперь понял, что про самое важное буду рассказывать я, а не ты? И не проси, микрофон я тебе не отдам. Конец истории — мой. Ха-ха-ха!]
Это было здорово. Кстати, я бы могла великолепно править миром.
Впрочем, я отвлекаюсь от темы.
Наверное, вы читали в газетах о странном двойном восходе солнца над Бруклином. Это произошло утром двадцать первого марта. Как всегда, была куча разных предположений: смог, вызвавший редкую оптическую иллюзию, падение температуры в нижних слоях атмосферы, проделки инопланетян или еще одна утечка газов, скопившихся в канализационных коллекторах и вызвавших массовую истерию. Мы в Бруклине просто обожаем эти газы!
Однако я могу подтвердить: на небе действительно было два солнца, но очень недолго. Я это знаю, поскольку сама находилась на одном из них. Обычное солнце взошло как всегда. Другим солнцем стала барка Ра, когда она, сверкая, поднялась из глубин Дуата, прошла над нью-йоркским портом и засияла в небе смертного мира.
Тем, кто смотрел с улицы, показалось, будто второе солнце исчезло в свете первого. Пусть так думают, не буду их разубеждать. Но что же произошло на самом деле? Снижаясь над нашим бруклинским домом, солнечная барка притушила сияние. Потом она прошла сквозь слой магической защиты, делающей наш особняк невидимым для смертных. Естественно, уличные зеваки подумали, что второе солнце пропало.
Магическая защита работала дольше положенного, скрывая настоящую войну, которая шла на крыше. Грифон Фрик кружил над домом, сражаясь с уреями. Если кто забыл — это крылатые кобры.
[Картер будет возражать, но есть такие слова… они даже звучат противно. Сразу понимаешь, что они не могут обозначать вещи или понятия красивые или просто обычные. Так и со словом «уреи».]
Грифон радостно завопил свое «Фрииик!» и сцапал одного урея. Но крылатых гадов было много, а грифон — один. Они уже опалили ему шкуру и повредили крылья. Сейчас Фрик напоминал подбитый вертолет, которому еще удавалось держаться в воздухе.
Его гнездо на крыше вовсю пылало. Каменный сфинкс, служивший нам порталом, был сломан. Трубу отопительной системы присыпало толстым слоем черной пыли. Должно быть, рядом с нею что-то взорвалось (возможно, кто-то). Вражеские маги и демоны прятались за массивным заборником кондиционера. Они сражались с Зией и Уолтом. Наши друзья охраняли выход к лестнице. Воюющие стороны обменивались магическим огнем, бросали бомбы, начиненные сияющими иероглифами, и выпускали боевых шабти.
Когда мы спускались на головы врагов, старый Ра наклонился вбок и, размахивая посохом, закричал:
— При-ве-е-е-ет! Зебры!
Картер вам уже рассказывал: заклинание из «Книги Ра» ничуть не омолодило предводителя богов. Мы привезли в Бруклин дряхлого, высохшего и вдобавок слабоумного старца.
Но зато наше появление заставило обе стороны прекратить боевые действия.
— Ра! — крикнул кто-то из демонов.
Другие сразу же подхватили:
— Ра!.. Ра!.. Ра!..
Должна сказать, что демоны заметно перепугались.
К немалому изумлению Фрика, уреи перестали метать огонь и сразу полетели к солнечной барке, образовав своего рода воздушный почетный караул. Я вспомнила слова Меншикова о том, что первоначально уреи служили Ра. Значит, вспомнили своего старого (во всех смыслах) хозяина.
Большинство врагов успело отбежать. Только один демон зазевался. Возможно, он не поверил, что это действительно барка Ра, а не магическая уловка. Не знаю, успел ли демон убедиться в подлинности барки, но в следующее мгновение мы опустились прямо ему на голову. Под днищем барки громко хрустнуло.
Мы с Картером тут же присоединились к сражению. Невзирая на ужаснейшую ночь в Дуате, я чувствовала себя превосходно. Как только мы покинули пределы Дуата, от болезни хаоса не осталось и следа. Моя магическая сила была выше всяких похвал. Настроение у меня поднялось. Если бы еще удалось помыться в душе, переодеться и выпить горячего чая, я бы вообще почувствовала себя в раю. (Вообще-то я уже видела египетский рай, ничего в нем хорошего нет. Мне хватит и своей комнаты.)
Одного демона я превратила в тигра и напустила на него собратьев. Картер вызвал своей боевой облик, на сей раз пониже ростом: всего десятифутовый. Зрелище было величественное и малость пугающее. Брат ворвался в самую гущу вражеских магов и одним взмахом руки отправил их прямиком в Ист-ривер. Зия и Уолт пришли нам на помощь. Магическими пинками под зад мы спровадили с крыши недостаточно проворных. Чувствовалось, Зии и Уолту досталось. Но они улыбались. Главное — они были живы.
— Фриииик! — завопил грифон.
Он опустился рядом с Картером и от избытка чувств ударил головой по боевому облику брата.
— Привет, дружище.
Картер потрепал грифона по голове, стараясь не угодить под его крылья. Между прочим, крылья у Фрика действуют не хуже ленточной пилы.
— Как у вас тут развивались события? — спросил Картер.
— Разговаривать с ними было бесполезно, — сухо сообщила Зия.
— Они всю ночь искали бреши в нашей обороне, — добавил Уолт. — Амос и Баст сдерживали их натиск, но…
Уолт взглянул на солнечную барку, и у него дрогнул голос.
— Это… не может быть…
— Зебра! — позвал Ра.
Потом он заковылял к нам, широко улыбаясь беззубым ртом.
Бог солнца подошел к Зие и вытащил изо рта… сверкающего золотого скарабея. Скарабей был изрядно обслюнявлен, но вроде бы жив.
— Люблю зебр, — признался Ра, подавая ей скарабея.
Зия отпрянула.
— И это… это Ра? Бог солнца? Почему он предлагает мне какого-то жука?
— А что значат его слова о зебрах? — спросил Уолт.
Ра перевел взгляд на Уолта и неодобрительно цокнул языком.
— Горностаи больны.
И вдруг меня прошиб холодный пот. Голова закружилась, словно начинался новый приступ болезни хаоса. Откуда-то из подсознания появилась странная, но очень важная мысль.
Зебры — это… Зия. А горностаи — Уолт? Но почему я так решила? Только потому, что слово «горностай» и имя этого парня начинаются с одной буквы?[402]
Мои дальнейшие размышления прервал грохот взрыва. Стены дома затряслись. С одной из них посыпались куски известняка, устилая двор.
— Они снова пробили стену! — крикнул Уолт. — Быстрее!
Возможно, вы заметили, что я всегда стараюсь рассказывать последовательно и не перескакивать через важные эпизоды. Но события разворачивались с бешеной скоростью, и даже я не смогла запомнить их последовательность. Ра категорически отказался расставаться с Зеброй и Горностаем (простите, с Зией и Уолтом). Мы вручили бога их заботам, а сами, уцепившись за когтистые лапы Фрика, спустились на веранду. Точнее, на стол, за которым всегда ели. На веранде пятнистой кошкой кружилась Баст, размахивая своими кинжалами. Демонов она превращала в кучки песка, а магов отправляла в бассейн, где Филипп Македонский оказывал им радушный прием.