— Это та высокая девушка, которой нравится бить людей по голове? — осторожно спросил Тревис Стоулл.
Зоя кивнула.
— Та, которая всадила две стрелы в мой шлем? — добавил Коннор.
— Да, — осадила его Зоя. — А что?
— Да нет, ничего, — сказал Тревис. — Просто мы купили ей в подарок футболку в нашей лавке. — Он поднял, предъявив на всеобщее обозрение, огромную футболку, на которой было написано: «АРТЕМИДА, БОГИНЯ ЛУНЫ, ОСЕННИЙ ОХОТНИЧИЙ ТУР ДВЕ ТЫСЯЧИ ВТОРОГО ГОДА», а внизу шел обширный перечень национальных парков и, еще ниже, добычи. — Коллекционная вещь. Она восхищалась ею. Сможешь ей передать?
Я догадывался, что братья Стоулл приготовили какой-нибудь сюрприз. Такой уж у них характер. Но полагаю, Зоя не слишком хорошо их знала. Она только вздохнула и взяла футболку.
— Как я уже сказала, я беру Фебу. И мне хотелось бы, чтобы с нами пошла Бьянка.
— Я? — ошеломленно переспросила Бьянка. — Но… я ведь еще совсем новенькая. Вряд ли от меня будет много пользы.
— Справишься, — твердо заявила Зоя. — Это лучший способ доказать, что ты достойна.
Бьянка примолкла. Мне было даже немного жаль ее. Помню свой первый поиск, когда мне было двенадцать лет. Я чувствовал себя совершенно неподготовленным. Может, чуточку польщенным, но раздавленным ответственностью и страшно напуганным. Я буквально видел, как те же чувства теснятся сейчас в душе Бьянки.
— А из обитателей лагеря? — спросил Хирон.
Он встретился со мной взглядом, но что у него на уме, я не понял.
— Я! — Гроувер вскочил так стремительно, что ударился о край стола. Он смахнул с колен крошки от крекеров и скорлупу от пинг-понговых мячей. — Я готов на все, чтобы помочь Артемиде!
— Думаю, нет, сатир. — Зоя поморщилась. — Ты даже не полукровка.
— Но он житель лагеря, — возразила Талия. — У него обостренная чувствительность, как у всех сатиров, и он разбирается в волшебстве дикой природы. Можешь исполнить песню следопытов, Гроувер?
— Запросто!
Зоя приветственно взмахнула рукой. Не знаю, о какой песне следопытов шла речь, но Зое это явно понравилось.
— Отлично, — сказала она. — А кто второй?
— Пойду я! — Талия встала и огляделась, словно бросая вызов каждому, кто осмелится перечить.
Ладно, я не блещу математическими способностями. Но до меня вдруг дошло, что мы уже выбрали пять человек, а меня в группе нет.
— Минуточку, — сказал я. — Я тоже хочу.
Талия промолчала. Хирон по-прежнему внимательно глядел на меня, и глаза его были печальны.
— Ой, — сказал Гроувер, внезапно проникаясь сутью проблемы. — Ух ты, а я и забыл! Должен идти Перси. То есть, значит… я остаюсь. Перси пойдет вместо меня.
— Он не может! — вскинулась Зоя. — Он парень. Я не хочу, чтобы охотницы путешествовали с мужчинами.
— Но сюда-то ты приехала со мной, — напомнил я.
— Это была краткосрочная необходимость и приказ богини. Я не отправлюсь в путешествие, где придется столкнуться со многими опасностями, вместе с парнем.
— А как же Гроувер? — не сдавался я.
Зоя покачала головой.
— Он не в счет. Он сатир. В каком-то смысле он не мужчина.
— Эй, полегче! — недовольно отозвался Гроувер.
— Я должен пойти, — сказал я. — Мне нужно участвовать в этих поисках.
— Зачем? — спросила Зоя. — Из-за твоей подружки Аннабет?
Я почувствовал, что краснею. Я ненавидел их всех за то, что они на меня смотрят.
— Нет! То есть отчасти. Просто я чувствую, что не могу не пойти!
Никто не встал на мою защиту. Мистер Д. явно скучал, все еще читая статьи о виноделии. Силена, братья Стоулл и Бекендорф потупились. Бьянка поглядела на меня с жалостью.
— Нет, — ровным голосом произнесла Зоя. — Я настаиваю. Если надо, я возьму сатира, но не героя мужского пола.
Хирон вздохнул.
— Поиски касаются Артемиды. Охотницам следует разрешить выбирать себе спутников.
Я сел, в ушах у меня звенело. Я знал, что Гроувер и еще несколько человек смотрели на меня сочувственно, но не мог встретиться с ними взглядом. Я просто тупо сидел, уставясь в пол, когда Хирон объявил о закрытии совета.
— Быть посему, — заключил он. — Талия и Гроувер отправятся вместе с Зоей, Бьянкой и Фебой. Выступаете на рассвете. И да пребудут с вами боги, — кентавр мельком взглянул на Диониса, — надеюсь, так же как и все присутствующие.
В тот вечер я не вышел к ужину, что было ошибкой, так как Хирон с Гроувером сами явились ко мне.
— Прости, Перси, мне так жаль! — сказал Гроувер, садясь рядом со мной на койку. — Я не знал, что они… что ты… Честно!
Сатир захлюпал носом, и я сообразил, что, если я как-то не утешу его, он либо разрыдается, либо станет жевать мой матрас. У Гроувера тяга поедать неодушевленные предметы, когда он расстроен.
— Все в порядке, — соврал я. — Правда. Все нормально.
— Я даже не думал… — У Гроувера задрожала нижняя губа. — Я был так сосредоточен на том, чтобы помочь Артемиде. Но обещаю, я везде буду искать Аннабет. И если смогу найти — то найду.
Я кивнул, стараясь не обращать внимания на зияющую пустоту, вдруг образовавшуюся у меня в груди.
— Гроувер, — произнес Хирон, — не дашь ли ты мне сказать словечко Перси?
— Конечно. — Он шмыгнул носом.
Хирон ждал.
— А, то есть наедине, — догадался Гроувер. — Конечно, Хирон. — Вид у него был жалкий. — Видишь? Никому не нужен бедный козленок.
И он потрусил к двери, сморкаясь в рукав.
Хирон вздохнул и присел, подогнув конские ноги.
— Не стану притворяться, Перси. Я не понимаю пророчеств.
— Да, — ответил я. — Но может, оттого, что это какая-то бессмыслица?
Хирон посмотрел на струйку соленой воды, булькающую в углу домика.
— Будь моя воля, я не отправил бы Талию на эти поиски. Она слишком запальчива. Действует необдуманно. И слишком самоуверенна.
— Значит, ты выбрал бы меня?
— Если начистоту, то нет, — вздохнул он. — Вы с Талией слишком похожи.
— Большое спасибо.
Хирон улыбнулся.
— Разница в том, что ты чуть менее самоуверен, чем Талия. Хорошо это или плохо — как посмотреть. Но одно скажу наверняка: вместе взятые, вы становитесь опасны.
— Мы могли бы уладить это.
— Как вчера вечером у ручья?
Я не ответил. Он здорово меня поддел.
— Может быть, оно и к лучшему, — вполголоса нараспев произнес Хирон. — На каникулы ты можешь съездить домой, к маме. Если понадобишься, мы позвоним.
— Да, — сказал я. — Может быть.
Я вытащил из кармана свою волшебную ручку и положил на ночной столик. Она выглядела так, словно годилась исключительно для подписывания рождественских открыток.
Когда Хирон увидел ручку, лицо его исказилось.
— Полагаю, ничего удивительного, что Зоя не хочет брать тебя с собой. Во всяком случае, пока ты носишь с собой это оружие.
Я не понял, что он имеет в виду. Потом вспомнил, что кентавр сказал мне еще тогда, давно, когда впервые вручил волшебный меч: «У него долгая и трагическая история, в которую нам не следует вдаваться». Я хотел спросить его об этом, но он достал из сумы золотую драхму и бросил ее мне.
— Позвони матери, Перси. Скажи, что приедешь домой утром. А, да, вот еще что… я сам чуть было не записался добровольцем на эти поиски. И я пошел бы, если бы не последняя строчка. «И один погибнет от отцовских рук».
Не было нужды переспрашивать. Я знал, что отец Хирона — Кронос, сам повелитель злых титанов. Строка обрела бы законченный смысл, если бы Хирон отправился на поиски. Кронос не заботился ни о ком, включая собственных детей.
— Хирон, — сказал я, — ты ведь знаешь, что это за «проклятие титана», правда?
Лицо кентавра омрачилось. Он резко схватился рукой за сердце и сделал вид, что вырывает его — древний жест, предохраняющий от зла.
— Будем надеяться, что пророчество не означает того, что я думаю. А теперь доброй ночи, Перси. Твое время придет. Не сомневаюсь в этом. Не надо торопить события.
Он сказал «твое время», как обычно говорят, имея в виду смерть. Не знаю, хотел ли Хирон намекнуть именно на это, но взгляд у него был такой, что спросить я побоялся.
Я стоял перед струйкой соленой воды, потирая монету Хирона в руке и пытаясь сообразить, что скажу маме. По правде говоря, я был совершенно не в настроении услышать еще от одного взрослого, что ничегонеделание — самое замечательное, чем я могу сейчас заняться. Хотя в случае с мамой это все же простительно, ведь она ничего не знала о последних событиях.
Наконец я набрал полную грудь воздуха и бросил монету.
— О богиня Ирида, прими мою жертву!
Туман замерцал. Света, падавшего из ванной, едва хватило, чтобы в воздухе возникла бледная радуга.
— Покажи мне Салли Джексон, — попросил я. — Верхний Ист-Сайд, Манхэттен.
И тогда в тумане возникла сцена, которую я никак не ожидал увидеть. Мама сидела за кухонным столом… с каким-то типом. Оба весело хохотали. Между ними лежала высокая стопка учебников. Мужчине было лет около тридцати с небольшим. Слишком длинные волосы с проседью, коричневая куртка, надетая поверх черной футболки. Он походил на актера — из тех, которые в телесериалах играют копов, работающих под прикрытием.
Я был слишком ошарашен, чтобы что-то сказать, и, к счастью, мама с незнакомцем так развеселились, что не заметили моей фигуры, явленной Иридой.
— Салли, ты потрясающая, — сказал мужчина. — Хочешь еще вина?
— Пожалуй, нет. Если хочешь, можешь продолжать.
— Вообще-то я лучше воспользовался бы твоим туалетом. Можно?
— Внизу, в холле, — ответила мама, все еще пофыркивая от смеха.
Актер-пижон улыбнулся, встал и вышел.
— Мам! — позвал я.
Она так подпрыгнула, что чуть не сшибла со стола все учебники. Наконец она сосредоточилась на мне.
— Перси! Милый! Как я рада тебя видеть! Все в порядке?
— Что ты делаешь? — спросил я.
— Домашнее задание. — Она моргнула. Потом, казалось, она расшифровала выражение на моем лице. — Ах, милый, это просто Пол… хм, мистер Блофис. Он из моего писательского семинара.