Герои Олимпа. Наследники богов. Перси Джексон и боги олимпийцы. Книги 1-18 — страница 898 из 1077

— Он умирает. Вообще-то это произошло уже давно, то, что вы видите, это как… ну, как бы воспоминания.

— Боги не могут умереть!

— Но они могут исчезнуть, — возразил Гроуверу Пан. — Они исчезают, когда из мира уходит все, что было им дорого, чем они жили. Нетронутая природа, ее почти не осталось на земле, мой дорогой Гроувер. А те крохотные местечки, где она уцелела, так малы и уязвимы, что мне не под силу спасти их. Мое царствование подошло к концу. Вот почему мне понадобился ты, чтобы я мог передать через тебя послание миру. Тебе следует вернуться на Совет старейшин и рассказать сатирам, дриадам и другим духам природы, что великий бог Пан в самом деле умер. Расскажи им о моем уходе, чтобы они перестали ждать от меня спасения. Я не в силах дать его им. Ваше спасение зависит от каждого из вас. Каждый должен…

Он замолчал и хмуро взглянул на птицу Диди, которая в этот момент начала что-то насвистывать.

— Диди, что ты делаешь? — обратился к ней Пан. — Ты опять поешь «Kumbaya»?[492]

Диди приняла невинный вид и прикрыла свои желтые глазки.

Пан испустил тяжкий вздох.

— Всякое из существ по-своему цинично. Но, как я уже сказал, Гроувер, все вы должны передать миру мой призыв.

— О нет, — прошептал мой друг.

— Будь сильным, сатир. Ты сумел разыскать меня, но теперь тебе надлежит проститься со мной. Ты должен отпустить меня и передать свету мое дыхание, дух Пана. Богу Пану больше не по силам его нести. Это должны делать вы, все вместе.

Я поймал взгляд голубых глаз Пана, он был устремлен прямо на меня, и догадался, что сейчас он говорит не только о сатирах. Но и о полукровках, и о смертных тоже. Он говорил обо всех.

— Перси Джексон, вот что я скажу тебе. Мне известно, что тебе сегодня пришлось увидеть. Известны твои сомнения. Но ты должен знать главное: когда настанет время, страху не удастся сломить тебя.

Затем Пан обернулся к Аннабет и заговорил с ней:

— Дочь Афины, приходит твое время. Тебе предстоит исполнить великую роль, хоть, может, это и не та роль, о которой ты мечтала.

Потом он взглянул на Тайсона.

— Маленький циклоп, тебе не следует отчаиваться. Герои редко соответствуют нашим представлениям о них. Но с тобой этого не случится, Тайсон, твое имя станет известно многим поколениям циклопов. Как и имя мисс Рейчел Дэр.

Рейчел чуть не подпрыгнула, когда услыхала такое. И тут же спряталась за наши спины, будто чувствовала себя в чем-то виноватой. Пан только усмехнулся и поднял руку, как бы благословляя ее.

— Знаю, ты думаешь, что неспособна улучшить этот мир, — мягко обратился он к ней. — Но скажу тебе, ты обладаешь силой не меньшей, чем у твоего отца.

— Я… — Не договорив, она смешалась.

И вдруг я увидел, как по щеке Рейчел покатилась слеза.

— Пока тебе это представляется невозможным. Но продолжай искать, и возможности сами придут к тебе. Обязательно придут.

И снова он обратился к Гроуверу.

— Мой дорогой сатир, ты обещаешь, что передашь мое послание?

— Не… нет, я не могу.

— Можешь. — Пан говорил все так же мягко. — Ты храбрый и сильный. Самый храбрый и самый сильный из всех. И в твоем сердце живет правда. Ты верил в меня больше, чем кто-либо, именно поэтому ты и должен передать всем послание от меня. Стать первым, кто освободит меня от тяжкой ноши.

— Я не хочу.

— Понимаю. Мое имя Пан когда-то означало «деревенский», ты слыхал об этом? Со временем первое значение ушло, и в наши дни оно означает «все». Дух дикой природы теперь будет обитать во всех вас. Каждый, кого ты повстречаешь, должен научиться у тебя духу поиска. Тому, как ты искал бога Пана. Старайтесь улучшать мир, каждый из вас и в каждом его уголке. И для этого не надо никого ждать, даже бога Пана. Делайте это сами.

Гроувер потер глаза. Затем стал медленно подниматься на ноги, выпрямился.

— Я всю свою жизнь вас искал. А сейчас… да, сейчас я освобождаю вас.

Пан улыбнулся.

— Я благодарен тебе, сатир. И теперь мой уход стал благословенным.

Глаза бога закрылись, он обратился в белый туман и растаял. Потом это белое облако распалось на завитки, излучавшие частички энергии, но эти частички были не похожи на те синие сгустки, которые я видел исходящими от тела Кроноса. Скоро они заполнили весь чертог бога. Вдруг один из этих невесомых завитков скользнул к моему лицу и нырнул мне в рот. Я оглянулся и увидел, что то же происходит с моими спутниками. Завиток, доставшийся Гроуверу, был самым большим.

И тут кристаллы на стенах замерцали и померкли. Звери, сидевшие в зале, грустно смотрели на нас. Птица додо печально вздохнула. Лозы увяли и бессильно поникли. Все окружающее стало бесцветным и вмиг рассыпалось в пыль. В потемневшей пещере остались только мы.

Я включил фонарик. На ложе никого не было. Гроувер глубоко вздохнул.

— Ты… не переживай, пожалуйста, — попросил я его.

Гроувер на глазах старился и становился все печальней и печальней. Затем вдруг решительно забрал из рук Аннабет свою шапку, отряхнул ее от пыли и нахлобучил на кудрявую голову.

— Пора, — сказал он — Нам пора. Надо идти, чтобы принести всем в мире весть. Великий бог Пан умер.

Глава восемнадцатаяГроувер сеет панику среди врагов

Все пути в лабиринте короткие. Тем не менее, когда Рейчел вывела нас на Мэдисон-сквер, я чувствовал себя так, будто бегом пробежал от самого Нью-Мехико. Мы вылезли из-под земли около отеля «Мариотт» и теперь стояли на тротуаре, растерявшись от яркого дневного света, множества автомобилей и толпы людей.

Какие-то мгновения было даже не понять, что мне кажется менее реальным — Нью-Йорк или те хрустальные чертоги, в которых недавно на моих глазах умер бог Пан.

Я повел всех в боковую аллею, где должно было быть неплохое эхо. Затем свистнул, как мог громче, пять раз.

Минуту спустя Рейчел восхищенно воскликнула:

— Как они прекрасны!

Табунок летучих коней-пегасов спускался с неба, кружа над небоскребами. Мой вороной Пират мчался впереди четверки своих белых товарищей.

«Иго-го, босс! — послышалось в моем сознании его ржанье. — Ты жив!»

«Жив, жив, — так же мысленно отвечал я ему. — Смело могу сказать, мне повезло. Сейчас нам нужно в лагерь, и как можно скорей. Понимаешь, о чем я?»

«Еще как понимаю, босс. Это по мне! Ох, а это еще что? Циклоп! Иго-го, Гвидо, твоя спина выдержит здоровенного циклопа?»

Пегас по имени Гвидо тут же принялся кряхтеть и жаловаться на жизнь, но было ясно, что он согласен везти Тайсона. Мы стали рассаживаться. Все, кроме Рейчел.

— Эй, — сказала она мне, — по-моему, мое путешествие окончено.

Я смущенно кивнул. Мы оба знали, что она не сумеет войти в лагерь. Я бросил быстрый взгляд на Аннабет, она старательно делала вид, что не смотрит на нас.

— Спасибо тебе, Рейчел. Без тебя у нас ничего бы не вышло.

— Мне очень понравились наши приключения. Конечно, я не имею в виду то, что мы все чуть не погибли. И еще бог Пан…

— Слушай, а что он говорил про твоего отца? — неожиданно вспомнил я.

Рейчел принялась сконфуженно теребить лямку рюкзака.

— Папа… Ну, это про работу моего отца. Он… видишь ли, мой папа крупный бизнесмен.

— То есть ты хочешь сказать, что вы богатые?

— Ну, типа, да.

— И потому тот водитель сразу нас подвез. Ты назвала имя твоего отца, и все сразу уладилось.

— Ага. — Рейчел вдруг горячо заговорила — Перси, понимаешь, мой отец занимается разработкой земельных участков. Он совершает авиаперелеты по всему миру, выискивая территории, еще не освоенные людьми. — У нее из груди вырвался судорожный вздох. — Девственные земли, понимаешь? И он скупает их, а потом устраивает так, чтобы разные компании начали проводить их освоение. Я терпеть не могу, когда на таких землях принимаются строить всякие уродливые дома и торговые центры. А уж теперь, после того как я видела Пана, узнала о его смерти…

— Рейчел, ты же не винишь в этом себя?

— Погоди. Ты еще не знаешь самого худшего. Я не люблю рассказывать о своей семье. Не хочу, чтобы ты узнал о нас все. Извини, но больше я ничего не скажу.

— И не надо, — согласился я. — Это круто! Слушай, Рейчел, ведь то, что ты сделала, это потрясающе! Ты провела нас сквозь лабиринт. Была такой храброй. Именно об этом я всегда и буду помнить. И мне нет дела до того, чем занимается твой отец.

В глазах Рейчел засветилась благодарность.

— Спасибо. Знаешь… если тебе опять когда-нибудь придет в голову провести время с какой-нибудь девушкой из смертных… можешь позвонить мне.

— Договорились. Позвоню.

Ее тонкие бровки насупились. Наверное, мой голос прозвучал не совсем уверенно, но это вышло не нарочно. Просто я толком не знал, что ей сказать сейчас, когда нас окружали мои друзья. Да и столько разного произошло со мной за последние несколько дней. Все здорово запуталось.

— Я хочу сказать, что правда был бы рад еще раз с тобой встретиться.

— Номера моего телефона нет в справочнике.

— Я его знаю.

— Он все еще записан у тебя на ладони? Вот это да!

— Вот и нет. Я, типа… ну запомнил его, что ли. На лице ее медленно проявилось выражение, похожее на улыбку, и Рейчел немного повеселела.

— Увидимся, Перси Джексон. А теперь пока. Постарайся сберечь для меня кусочек дикой природы, ладно?

Она махнула мне рукой и побежала в сторону Седьмой авеню. Через мгновение Рейчел исчезла в толпе.

* * *

Когда я вернулся к своим, то сразу понял, что у Нико возникли трудности. Его конь упрямо шарахался от него, скалил зубы и явно отказывался дать себя оседлать.

«От него пахнет мертвецами», — жаловался пегас.

«А ты не принюхивайся, Порки, — уговаривал его мой вороной. — Эти полукровки почти все пахнут по-дурацки. Они тут ни при чем. Ох… Иго-го, извините, хозяин, я не про вас».

— Поезжайте без меня, — бросил Нико. — Я все равно не так уж хотел возвращаться в лагерь.