Детектив протянул мяснику фоторобот Джека-Потрошителя. С минуту мясник молчал, разглядывая фото. Потом его бросило в жар, на лбу выступили капли пота. Майк готов был поклясться, что волосы на голове Гриффера зашевелились.
– О, майн херц! – взяв, наконец, себя в руки, мясник приложил палец к губам. – Тсс… не говорить ни один слово. Гоу!
Майк пошел следом за хозяином дома. В детской они остановились у вольера, и Том молча указал на резвившихся там малышей. Ничего не понимая, Майк стоял рядом с вольером до тех пор, пока один из тройняшек не потянул игрушку у другого. Его лобик нахмурился, глаза сузились… И Норман узнал в нем черты Джека Потрошителя!
– Мистер Норман, этот преступник имел моя жена.
– Пошли, Том, – детектив участливо положил руку на плечо Гриффера. – Ты должен рассказать мне все. И поставь кофе. Мы со Стивом с утра ничего не ели.
Выслушав путаный рассказ мясника об исчезновении детей, об Элен, Норман попросил разрешения осмотреть ее комнату. Бегло взглянув на платяные шкафы с бельем, на постельные принадлежности, Майк перешел к книжной полке. Пролистав один томик за другим, он, наконец, нашел то, что искал – в книжке Байрона вместо портрета поэта была вклеена фотография Джека Потрошителя!
Майк поставил томик на место и попросил у Тома разрешения поговорить с его женой наедине.
Когда она вошла в спальню, Норман с трудом узнал в похудевшей, изможденной женщине ту Элен, которую он когда-то знал.
– Садитесь, миссис, – Майк спокойно и определенно посмотрел ей в глаза, – поверьте, я не стал бы задавать вам этих вопросов, если бы от них не зависела жизнь многих людей, в том числе и ваша собственная…
– Спрашивайте, что хотите, – равнодушно ответила женщина.
– Скажите, вы никогда не изменяли мужу?
– Я не имела ни одного мужчины, кроме него, – твердо ответила Элен.
– Тогда скажите, кто этот мужчина? – Майк снял с полки книгу Байрона и показал фотографию Джека.
– Не знаю, – пробормотала, покраснев, жена мясника.
– Хотите, скажу я? Это Джек-Потрошитель – гнусный убийца, умерший в 1910 году в тюремной больнице.
Лицо Элен побледнело. Майку показалось, что сейчас она лишится чувств. Но женщина овладела собой.
– Можно продолжать?
– Да.
– Вы являетесь жертвой какого-то страшного эксперимента. За ним стоит смерть и хаос. Ужасные призраки, доставленные сюда из преисподней. Вы, конечно, можете ничего не сказать мне, но когда я уйду, вы останетесь с ним один на один. Ну что, мне уйти? – Майк повернулся к двери.
– Нет!
– Я понимаю, вам трудно говорить об этом. Начните хотя бы с портрета. Откуда он у вас?
– Не знаю. Книгу купила я сама. Портрета там не было. Я помню совершенно точно. Потом как-то я открыла ее и увидела портрет. С тех пор я не могла уснуть, не взглянув на него перед сном. И, наконец, случилось самое отвратительное… – Элен умолкла.
– Продолжайте, – Майк протянул ей стакан воды.
– В постели, когда мы были вместе с Томом, я закрывала глаза и представляла, что это не Том, а тот человек. Я ощущала его физически. Муж переставал для меня существовать в такие моменты. Его место занимал тот, кого вы называете Джеком Потрошителем. Все происходило вот на этой кровати, – Элен коснулась рукой покрывала и покачнулась, испытав неожиданный приступ дурноты.
Все поплыло перед глазами и она увидела Джека, кувыркающего ее по постели, судорожно хрипящего в экстазе. Это отвратительное видение отогнал голос Майка:
– Продолжайте, Элен, я вас слушаю.
– Остальное вы знаете, мистер Норман. Родились дети. Они похожи на того, умершего в 1910 году. И не только внешне.
– Вас оплодотворил монстр, вышедший из могилы. Скажите, вам не страшно, Элен?
– Разве я похожа на счастливого человека?
– Тогда идемте, сейчас это должно будет кончится.
Элен вцепилась в кресло, словно Майк собирался тащить ее насильно.
– Послушайте, миссис, Джек скрывается в доме. Вам не следует оставаться одной.
– Я никуда не пойду, мистер Норман.
Детектив решительно направился в детскую. Теперь он знал, где искать Потрошителя.
Последние несколько шагов и несколько секунд отделяли его от монстра. Приблизившись к вольеру, Майк взвел курок. Близнецы вздрогнули и повернулись к нему. Их недетские глаза тускло засветились, как встречные фары на горизонте. Изумленный Майк наблюдал, как этот свет набирает силу. Холодное адское пламя, низвергаясь из их глазниц, заполнило комнату. В волосах Майка потрескивали электрические разряды, его одежда фосфоресцировала и трепетала, как на ветру.
Словно со стороны Майк услышал свой голос:
– Джек, ты арестован!
Он произнес это, понимая, что уже не сможет не только защелкнуть наручники, но даже нажать на курок.
Стены и пол дома содрогнулись! Сноп белых искр полетел через голову Нормана и он увидел, как близнецы стали расти, превращаясь во взрослых мужчин. Словно из пустоты возникла волосатая, пахнущая потом, мужская плоть, облекаемая тут же в одежду и грубую тюремную обувь – то, во что был одет Джек в свой последний час.
Еще минута – и три Джека-Потрошителя вылезли из трещащего и разламывающегося вольера!
Откуда-то сверху на Майка опустилась невесомая блесткая пленка, обволокла его, и детектив оказался упакованным в прозрачный мешок, наподобие полиэтиленового. Щелкнув, как раскрывшийся парашют, мешок вдруг надулся, и Норман оказался внутри сферы, как рыбешка, плавающая в стеклянной колбе.
«Пожалуй, это лучше наших наручников», – успел подумать Майк.
Близнецы подхватили «колбу» и поволокли к гаражу…
Служа в полиции, Моника Грей знала достаточно ругательств. Но ни одно из них не могло сейчас выразить ее ярость. Какой все-таки подлец – этот Норман!..
– Но ничего, он скоро у меня попляшет!
Моника, притормозив машину, подрулила к дому мясника Гриффера, куда ее вызвал по телефону Стив.
Услышав шум мотора, он выскочил на улицу:
– Хэлло, Моника!
– Что случилось, Стивен? – холодно спросила секретарша.
– Большие неприятности. Они похитили Майка!
– Кто они?
– Монстры, похожие на Джека. Их было трое. Я ничего не мог сделать.
– Ну уж нет! Никаких монстров, пока я с ним не рассчитаюсь, – по хорошенькому лицу Моники пробежала ожесточенная гримаса.
– О чем ты говоришь, Моника, человека похитили!
– Успокойся, Стивен, чтобы рассчитаться, его надо сначала вызволить. Так что пока мы союзники. Собирайся, надо немедленно ехать к жене Нормана.
Через полчаса машина Моники уже мчалась в аэропорт. На заднем сидении спал измученный бессонной ночью Стивен, а на переднем сидел хмурый великан Том.
Коварный план секретарши начал осуществляться. Хорошо зная Майка, она понимала, что такого человека могут пронять только две «вещи» – измена жены и унижение профессиональной гордости. Мисс Грей решила начать с первого. Для этого надо было в отсутствие Майка проникнуть в дом. Похищение облегчало задачу, оно же дало повод для визита. В арсенале Нормана хранилось оружие с захваченного им НЛО. Без этого оружия нечего было и думать о спасении детектива. Мисс Грей также знала об интересе Эолы к крупным драчливым мужчинам. Она не сомневалась, что и сам Майк был избран инопланетянкой по этому признаку. Так что стокилограммовый Том имел все шансы пленить ее воображение.
Вот почему Моника настояла на участии Гриффера в предстоящей экспедиции. Правда, осталась самая малость – заинтересовать Тома Эолой, но это уже не было проблемой для мисс Грей.
Морли откинулся в кресле, зевнул и отодвинул в сторону бумаги. Пора было пить кофе. Он лениво нажал кнопку звонка. Однако вместо секретарши появилась странная фигура с подносом, накрытом салфеткой. Поставив поднос, визитер сбросил с себя балахон. Начальник полиции обомлел – перед ним стоял Джек-Потрошитель!
Морли попытался вскочить, но тяжелая рука легла ему на плечо и отправила обратно в кресло.
– Что тебе надо, ублюдок? – Морли потянулся к верхнему ящику письменного стола, где лежал пистолет. Ящик не поддавался.
– Странно! – Морли растерянно посмотрел на преступника. – Я его не закрывал.
– Попробуйте еще, сэр, – предложил Джек.
Морли что было сил дернул ручку, и она осталась у него в руках.
– Слушайте, вы, – заорал Морли, – убирайтесь! Или я вызову полицию!
– Но вы ведь и есть полиция, сэр.
– Да, пожалуй, – пробормотал Морли, понимая, что преступник над ним издевается.
– Может быть, вы хотите вызвать секретаршу или помощника?
– Да, хочу, черт бы вас побрал! – Морли принялся давить на кнопку звонка.
– Их не будет. А теперь за дело, сэр, – Джек отдернул салфетку. На подносе зловеще поблескивали ножи и бритвы в перламутровой оправе.
– Что вы хотите делать?
– Сэр, я хочу кое-что у вас подкоротить.
– Сверху или снизу, кретин?
– Сейчас посмотрим.
Джек потянулся за бритвой.
– Ты что, шуток не понимаешь?
Джек дыхнул на бритву.
– Эй, эй, кончай дурить, парень! – Морли заерзал в кресле.
Поймав волосы Морли, Джек взмахнул бритвой, и пышная шевелюра начальника полиции упала на пол. Не веря в реальность происходящего, он коснулся своего лысого черепа.
– Зачем ты это сделал Джек? – упавшим голосом спросил Морли.
– Вы очень обидели меня, сэр, тем, что не верите в мое существование. Надеюсь, теперь у вас нет сомнений?
– Можешь не беспокоиться, парень, – Морли задумчиво погладил свою голую, как колено, голову.
Убедившись, что Джек ушел, Морли устроил охране такую выволочку, какой она не видела за все годы службы. Однако, установить, как преступник попал в полицейское управление, и как потом из него выбрался, все же не удалось.
Зато теперь Морли, как никто другой, уверовал в реальность Джека-Потрошителя. На этот раз начальник полиции решил самостоятельно провести расследование. Немедленно были подняты на ноги все тайные агенты, все патрульные машины. И скоро трясущиеся от страха Фанни Вильсон, Сиси и старая облезлая проститутка по имени Мамаша Марго переступили порог кабинета Морли.