Герой ее мечты — страница 50 из 53

Окунувшись в воду и уже взбивая на волосах пышную мыльную пену, она увидела, что Ноубл смеется — заразительно смеется.

— Спасибо тебе, Ноубл, — тихо сказала Венис.

От смеха у него в уголках глаз появились морщинки, он открыл рот, словно собирался сказать что-то серьезное, но передумал.

— Все ради любви, — несерьезно бросил он и оставил Венис в одиночку заканчивать мытье.


Они ехали верхом очень медленно, и Картер спросил:

— Долго еще, друг мой?

Недолго, подумала Венис. Местность выглядела знакомой, и ветер доносил до них присущее только Сэлвиджу благоухание — смесь запахов угля, топленого сала и горящего мусора.

— В следующей долине, — ответил Ноубл. Его голос звучал подавленно, Ноубл выглядел усталым, его большое тело ссутулилось, как будто он всю ночь сражался со злыми духами, и Венис замечала, как он, сидя в седле, потягивался, поворачиваясь то так, то эдак.

Как и пообещал Ноубл, через двадцать минут они въехали в город. Сэлвидж остался точно таким же отвратительным маленьким городишком, каким Венис его запомнила. Единственное заметное отличие состояло в том, что на главной улице глубокие колеи были заполнены тонким слоем застоявшейся воды.

Когда они выехали на улицу, к ним повернулось несколько зевак, и любопытство на их лицах быстро превратилось в выражение неверия, потом недоумения и наконец потрясения.

Венис чувствовала себя неловко в заимствованной у камердинера одежде, но все же такое отношение к ней казалось совершенно неоправданным — тем более что от нее не воняло.

— Она жива! — выкрикнул шахтер, сложив ладони рупором. — Венис Лейланд жива!

Что за бред?

— Она жива! — Возглас понесся от одного к другому, из двери в окно, на двадцать ярдов опережая маленький, пришедший в замешательство отряд.

Добравшись до окраины города и до гостиницы «Золотая пыль», Венис легко соскочила с седла на землю, и ее тотчас окружила группа мужчин.

— Вы не мертвы, — сказал какой-то грубого вида мужчина, вытирая слезу со сморщенной щеки.

— Нет, — согласилась Венис.

— Что за чушь… — начал Ноубл, но был вынужден резко замолчать, потому что кто-то, локтями прокладывая себе дорогу, в спешке ударил его по ребрам — это была Кейти.

Она проталкивалась через увеличивавшуюся толпу, пока не оказалась на расстоянии вытянутой руки от Венис.

— Вы не мертвы! — Шмыгнув носом, она сжала Венис в объятиях и с силой похлопала ее по спине. Ее нижняя губа дрожала, грозя выдать все эмоции, которых — Ноубл был готов поспорить — Кейти не позволяла себе десятки лет.

— Нет-нет, Но наверное, умру, если вы не разожмете руки! Дьявол, мисс Джонс! Я не могу дышать! — запротестовала Венис.

— Дьявол? — Кейти рассмеялась и отпустила Венис. — Мы превратили вас в настоящую девчонку с Запада, да! — Она отступила назад, но только после того, как потрепала Венис по щеке, словно та была любимым ребенком, а она сама — любящей матерью. — Называйте меня Кейти, милочка.

Венис бросила белокурой владелице гостиницы недоуменную улыбку и смущенно моргнула:

— Спасибо… Кейти.

— Мисс Лейланд! — воскликнул появившийся из толпы Тим Гилпин.

— Мистер Гилпин.

— Я так счастлив… то есть мне очень приятно видеть…

— Только посмотрите, кто пришел приветствовать труп! Владелец похоронного бюро, который вытаскивает золотые пломбы, — протянула Кейти, и Тим покраснел.

— Что происходит? — потребовал объяснения Милтон.

— Этот мистер Гилпин написал здесь о вашей кончине, — объяснила Венис Кейти, — а потом телеграфом отправил некролог в нью-йоркскую газету и хорошенько на этом подзаработал.

— О моей кончине? Почему вы послали в газету некролог, мистер Гилпин?

Ноубл не мог не услышать страдание в словах Венис, а для него было невыносимо знать, что Венис причиняют боль, и он шагнул вперед.

— Почему кто-то решил, что мисс Лейланд… э-э… мертва? — спросил Картер.

— Это кто? — поинтересовалась Кейти, кивнув в сторону Картера, который тщательно заправлял полы своей рубашки.

— Мистер Мейкпис, компаньон и близкий друг моего дяди, — объяснила Венис. — Но пожалуйста, мисс Джонс, Кейти, скажите, почему все удивляются, видя меня живой?

— Почему? — Брови Кейти сошлись в линию и грозно нависли над глазами. — Почему? Потому что этот гаденыш сказал, что вы мертвы.

— Какой… э-э… Кто это? — заговорил Милтон.

— А это кто? — Кейти указала на Милтона.

— Мой дядя, Милтон Лейланд.

— А-а. — Кейти совершенно не обратила внимания на одного из самых богатых людей штата; гнев, очевидно, лишил ее обычной способности быстро ориентироваться в финансовых вопросах. — Я говорю о мистере Кассиусе Торнтоне Риде, который последние пять ночей пьет в моем баре и причитает о том, как он старался спасти вас из горного потока, но не смог, потому что его старания свел на нет Ноубл Маккэнихи!

— Что?

— Вот так, Венис. Он рассказал, как Ноубл — испытывая к вам животную страсть — крался за вами и как-то ночью похитил вас из лагеря. Юта сбежали, а старина Торни отправился на поиски и нашел вас обоих, уцепившимися за дерево посреди бурлящей реки. Он поплыл за вами, но Ноубл в панике уцепился за него, и их обоих унесло. Когда он пришел в себя, то обнаружил, что лежит на речной отмели, а вы и Ноубл мертвы!

— Нас погубила трусость Ноубла?

— Угу.

— А он старался спасти нас?

— Ну да. Этот трусливый сукин сын упивается этим с тех самых пор, как притащил с гор свою несчастную задницу. А мистер Гилпин здесь отстукал телеграмму — грандиозное захватывающее сообщение о «последнем великом приключении Венис Лейланд». Меня просто тошнит!

— Мисс Лейланд, я… — Редактор, очевидно, не знал, что сказать; его страдание было очевидным и совершенно искренним.

Но при одном взгляде на Венис Ноубл почувствовал, что не способен на особое милосердие.

— Ты просто использовал ее, — обвинил он Гилпина. — Точно так же, как все остальные газетенки. Должно быть, у тебя непреодолимая страсть… к баксу.

— Непреодолимая страсть? — изумилась Венис. — Не понимаю. Ноубл, некролог не имеет никакого значения.

Ноубл дал себе слово, что поговорит с Тимом Гилпином, — но только после того, как у него состоится разговор с Кассиусом Ридом.

— Итак, старина Торни знал, что Венис жива. Думая, что я мертв, он все же оставил Венис там одну, — угрожающим тоном заговорил Ноубл и начал проталкиваться через толпу.

— Куда вы? — Венис последовала за ним, но он молча продолжал широкими плечами раздвигать собравшихся. — Ноубл! — Догнав его и обеими руками схватив за запястье, она уперлась каблуками, так что Ноублу пришлось тянуть ее за собой. Явно раздосадованный, он хмуро взглянул на нее. — Ноубл. — Венис старалась говорить спокойно и рассудительно, но не отпускала его руку.

— Что?

— Могу я узнать, куда вы направляетесь?

— Нет.

— Ладно, я просто буду держать вас, пока вы не станете откровеннее в своих ответах.

— Правда? — Уголок его рта дернулся вверх.

— Да, правда. Итак, я повторяю: куда вы направляетесь?

— Я решил, что мне нужно немного выпить.

— «Мне нужно немного выпить». Каждый раз, когда вы на грани того, чтобы сделать что-то ужасно безрассудное и чрезвычайно мужское, вы прибегаете к этим отвратительным иносказаниям. И где именно вы собираетесь немного выпить?

— Там, где есть Кассиус Рид. Все равно где. Вы это хотели узнать?

— Правда, мой мальчик, я бы оставил это, — посоветовал Милтон, торопливо следуя за ними. — Ты кончишь тем, что попадешь в тюрьму.

— Не ходите, — взмолилась Венис.

Ноубл улыбнулся, но отнюдь не веселой улыбкой, и покачал головой:

— Дорогая, здесь совсем другое дело. Человек бросил вас, надеясь, что вы непременно умрете. На самом деле он был так уверен, что вы умрете, что объявил всем, что вы умерли. И вы ожидаете, что я это так оставлю?

Ее заворожила любовь, которую она прочитала у него в глазах. Он был готов отдать ей всего себя. Ноубл Маккэнихи всегда будет ей другом, защитником, любовником, наставником, компаньоном — тем, кто ей будет нужен.

— Останьтесь со мной, Ноубл. — Венис разжала руки, сжимавшие его запястье.

— Что?

— Останьтесь со мной.

— Где?

— Черт! — от удивления выпучив глаза, тихо выругалась Кейти. — Что, неужели всем вам, — откашлявшись, заговорила она, — таращащим глаза придуркам, нет лучшего занятия, чем влюбленно смотреть на леди, которой нужно… нужно… принять ванну? Давайте расходитесь. Идите! Выпивка бесплатно!

Собравшиеся — все как один — отвернулись от Венис и Ноубла и устремились к дверям «Золотой пыли». Через три минуты улица была абсолютно пуста, если не считать Кейти и группы Лейланда.

— Эй, Венис? — окликнула ее Кейти, но Венис, все еще окутанная любовью, которую читала в глазах Ноубла, не слышала ее. — Насчет вашей комнаты, Венис. Знаете, я никогда не собиралась что-то менять в ней, и никто из девушек не хочет спать там, где жила мертвая… Я просто хочу сказать, что все ваши вещи до сих пор там. Все вещи, которые вы просили меня сохранить, пока вы не вернетесь за ними.

— Венис остановится у меня, мадам, — сказал Милтон.

— К сожалению, нет, Милти, — возразила Кейти. — В вашем доме снова поселились скунсы.

— Кто?

— Скунсы, дядя Милтон, — пробормотала Венис. — Там невозможно жить.

— Да, это крайне неприятно, — сказал Милтон. — Может быть, у вас найдутся комнаты, чтобы сдать нам, мисс Джонс?

Кейти на минуту задумалась. К ее чести, на это ушло ровно столько времени, сколько понадобилось для того, чтобы решить, что одиночество Венис нужно больше, чем ей, Кейти, нужны деньги Милтона, — она, вероятно, становилась ненормальной.

— У-у-у, сожалею, Милти! Но вы, пожалуй, могли бы обратиться в «Золотую жилу», — посоветовала Кейти и вошла в «Золотую пыль», а ее мозг уже быстро работал, изыскивая способ получить от владельца «Золотой жилы» плату за посредничество.

— О-о! Ну что ж. Полагаю, нам следует отправиться туда. Картер. Темплтон, — У Милтона было такое выражение, словно он собирался добавить к списку и имя Ноубла. Но, бросив на него быстрый взгляд, Милтон повернулся и снова сел на пони, которого терпеливо держал Темплтон. — Тогда увидимся за обедом, Венис? — повернув голову, сказал Милтон и в сопровождении Картера и Темплтона медл