Герой — страница 4 из 83

– Неужели это?.. – начал Вульфгар.

Приближавшиеся всадники держались в седле как опытные путешественники, которые проскакали много-много миль за последние много-много месяцев, – и все они были маленького роста.

Варвар положил руку на плечо брата Афафренфера, который принял оборонительную позу.

С обочины послышались горестные стенания бандитов.

«Ухмыляющиеся пони» все-таки явились.

– Стойте, эй, вы, там, в повозке! – крикнул всадник, скакавший в первом ряду, богато одетый мужчина в широкополой кожаной шляпе, подколотой брошью с одной стороны и украшенной плюмажем.

– Мы и так уже стоим, мастер Дорегардо, дальше некуда, остается только ехать обратно, на вас! – заорал в ответ Реджис. Он вышел из-за спины Вульфгара, вытащил из ножен рапиру и отвесил низкий поклон.

– Паук! – выкрикнул хафлинг, ехавший рядом с Дорегардо.

Всадники с шумом приблизились, вздымая пыль, и заставили пони встать на дыбы. Не успел пони Дорегардо снова опуститься на четыре ноги, как командир отряда ловко спрыгнул на землю.

– Ну и ну, мастер Тополино, давненько не виделись! – воскликнул Дорегардо, поспешил к Реджису и заключил его в объятия. – Однако, добрый господин, – добавил он, отстраняясь, – я вижу, ты лишился своего скакуна!

– За эти годы много чего произошло, – ответил Реджис. – На мою долю выпали и приключения, и сражения.

– Значит, ты нам обо всем подробно расскажешь, – заговорил Шовиталь Тердиди, хафлинг, который первым выкрикнул имя Реджиса. Он тоже спешился и подбежал к Реджису, чтобы обнять его.

– Мы преследовали банду разбойников, которая, по слухам, орудует в этих местах, – объяснил Дорегардо.

– Разбойников и разбойниц, – уточнил Вульфгар, махнув рукой в сторону шестерых грабителей, которые не успели спрятаться и по-прежнему топтались на обочине.

– Клянусь всеми богами, – услышали они приглушенное ворчание Аделарда, который обращался к всклокоченному вознице. – Ты взял с собой одного из «Ухмыляющихся пони»?

– Они сами нас нашли, – объяснил Реджис.

Дорегардо удивленно оглядел кучку оборванцев и взмахнул рукой. Хафлинги, сидевшие на пони, окружили бандитов.

– Они у нас в плену, – заверил Реджис Дорегардо. – Мы взяли их с собой; у них есть время до моста Боарескир, чтобы убедить нас в том, что они встанут на путь исправления.

– Или для того, чтобы перерезать вам глотки во сне, – пробормотал Шовиталь.

– Я не нуждаюсь во сне, – произнес Афафренфер, и Шовиталь окинул его неприязненным взглядом.

– Позвольте представить вам брата Афафренфера из монастыря Желтой Розы, – быстро вмешался Реджис. – Брат Афафренфер – убийца дракона. А это мой старый друг Вульфгар из Долины Ледяного Ветра, – не останавливаясь, тараторил Реджис.

Ему не понравился угрожающий вид Шовиталя, и он подумал, что лучше будет немного прояснить ситуацию. Этот неугомонный хафлинг вечно искал случая затеять драку, потому что ему не давали покоя сравнения «Ухмыляющихся пони» с «Коленоломами», отрядом ополчения из Дамары, в котором он когда-то состоял. Реджис вполне мог представить себе, как Шовиталь набрасывается с мечом на Вульфгара, а потом они все пытаются сообразить, как снять беднягу с верхушки самого высокого из ближайших деревьев, куда забросит его варвар.

Дорегардо усмехнулся, затем отвесил Вульфгару изящный поклон.

– Это большая честь для нас, добрый господин, – вежливо произнес он и обернулся к Реджису: – Но скажи мне, что вы собираетесь делать в том случае, если эти негодяи не смогут убедить вас в своем искреннем раскаянии?

– Тогда это будет уже не наша забота, – мрачно ответил Вульфгар, и все прекрасно поняли, что он имел в виду.

Дорегардо довольно долго смотрел ему в лицо.

– В таком случае, можете считать, что они уже не ваша забота. – Он махнул своим всадникам, окружившим разбойников.

– Это, знаешь ли, зависит от серьезности ваших намерений, – возразил Вульфгар.

– Ты считаешь, что для них еще не все потеряно?

– Если бы мы так не считали, все они давно лежали бы мертвыми на дороге.

– Значит, мы проводим вас до моста Боарескир, – решил Дорегардо, – и поможем стеречь пленников. А когда мы доедем до моста, то выслушаем ваше мнение.

– И согласитесь с ним?

Дорегардо небрежно пожал плечами.

– Мои товарищи собирают сведения о членах этой банды. Если эти люди хоть кого-то лишили жизни…

Вульфгар поднял руки в знак того, что он все понял и согласен. Удовлетворенный исходом дела, он кивнул.

Торговый путь пролегал по безлюдным диким местам; здесь постоянно провозили ценные товары, постоянно шныряли грабители. Тюрем поблизости было очень мало, и еще меньше находилось желающих, подобно «Ухмыляющимся пони», патрулировать длинную дорогу. Любой, кто решался путешествовать через эти земли, должен был сам обеспечивать свою безопасность. То же самое, разумеется, относилось и к Долине Ледяного Ветра, где правосудие, в случае необходимости, было обычно быстрым и почти всегда суровым.

Дорегардо сделал знак ближайшей всаднице, девушке с большими глазами, которую Реджис видел впервые. Она ловко развернула скакуна и поехала обратно; спустя некоторое время, когда повозка снова тронулась в путь, девушка вернулась, ведя за собой двух пони.

– Ты не присоединишься к нам снова, мой старый друг? – обратился к Реджису Дорегардо, когда всадница приблизилась.

Реджис усмехнулся, не столько этому выражению – в конце концов, как можно было считать Дорегардо «старым другом», когда рядом с Реджисом на скамье сидел огромный варвар? – сколько заманчивому предложению. Он принял его, привычным движением взлетел в седло и поскакал между Дорегардо и Шовиталем, обещая поведать им вечером у костра захватывающие истории.

И что это были за истории!

Реджис в подробностях описал войну за Серебристые Болота, вплоть до последней, самой важной битвы у крепости Темные Стрелы, увенчавшейся великой победой короля Бренора и его союзников. Много раз «Ухмыляющиеся пони» разражались восторженными криками, и даже пленные бандиты время от времени выражали свое восхищение.

Реджис упомянул о битве драконов над горой и уговорил Афафренфера описать сражение с белым вирмом на леднике. Несмотря на то, что монах из скромности преуменьшил свою роль в этом событии, после каждой его фразы слушатели потрясенно ахали и охали.

Реджис закончил свой рассказ поздней ночью, но никому не хотелось спать, даже Аделарду и его сообщникам, – все перешептывались и смеялись, вспоминая великие события, все восхищались отвагой короля Бренора, короля Харнота и короля Эмеруса Боевого Венца.

– А теперь вы едете к мосту Боарескир, – произнес Дорегардо, когда шепот стих, а хафлинги, бандиты и варвар направились к своим спальным мешкам.

– На самом деле, мы направляемся в Сюзейл, – сообщил Реджис.

Дорегардо и Шовиталь обменялись озадаченными взглядами.

– Морада Тополино? – спросил Шовиталь, и улыбка Реджиса подтвердила его догадку.

– Я пообещал госпоже Донноле, что вернусь. И вовсе не собираюсь нарушать это обещание!

Шовиталь Тердиди, который очень хорошо помнил прекрасную Доннолу, кивнул и ухмыльнулся в ответ.

– А ты? – обратился Дорегардо к Вульфгару.

– Мой пылкий юный друг весьма часто нуждается в защите, – ответил варвар.

– Не чаще, чем Вульфгар, который однажды в темном туннеле разбил себе лоб о камни, – огрызнулся Реджис.

– Еще одна история?! – воскликнул Дорегардо, и Реджис рассмеялся: он был весьма не прочь продолжать травить свои байки.

Но Шовиталь отошел от друзей и направился к человеку, который в одиночестве сидел на плоском камне, пристально вглядываясь во тьму. Реджис замолчал, и остальные прислушались к их разговору.

– Монастырь Желтой Розы, так сказал Паук. Ты из Дамары? – заговорил Шовиталь. Его заинтересовал таинственный монах. Он сам был родом из этой далекой страны и начал свою карьеру там, в отряде ополчения хафлингов, известном под названием «Коленоломы».

– Я намерен вернуться туда, – кивнул Афафренфер.

– Значит, у нас есть о чем поговорить, добрый монах! У меня были друзья в тех дальних краях, но я уже слишком давно не видел их!

Он вскарабкался на камень рядом с монахом и завел с ним разговор.

– Надеюсь, что ваш друг действительно не нуждается во сне, – обратился Дорегардо к Вульфгару и Реджису, – потому что Шовиталь Тердиди не отличается скромностью, когда речь заходит о его подвигах.

Реджис кивнул – он прекрасно помнил хвастливого воина.

– Ну а теперь, – Дорегардо хлопнул в ладоши, – давай, рассказывай мне эту новую историю. С моим ростом всегда интересно послушать о высоких людях, которые в темноте врезаются в низкие потолки.

Он широко улыбнулся, но лицо его снова посерьезнело, когда он присмотрелся к Реджису и Вульфгару: хафлинг некоторое время вопросительно глядел на друга, и Вульфгар в конце концов кивнул в знак согласия.

– Да, у меня есть для тебя новая история, – негромко, но торжественно произнес Реджис. – Однако, боюсь, тебе трудно будет поверить в нее, ведь начинается она еще в те времена, когда тебя и на свете-то не было.

Дорегардо с некоторым удивлением посмотрел на хафлинга, который на вид казался вдвое моложе него, потом уставился на Вульфгара.

На рассвете повозка снова тронулась в путь, но ни Реджис, ни Дорегардо, ни Вульфгар так и не сомкнули глаз до утра. Выглядел Дорегардо так, словно он все еще не мог отойти от услышанного фантастического рассказа о втором рождении и втором шансе в этой жизни. Кроме того, он, к собственному удивлению, обнаружил, что безоговорочно поверил рассказчику.

Отряд без приключений добрался до моста Боарескир десять дней спустя. Там они встретили другую группу «Ухмыляющихся пони», разведчиков Дорегардо, которые искали сведения о грабителях. Для пяти пленников они принесли хорошие новости, и с ними обошлись милостиво. Однако у шестого, толстого человека с топором, дела обстояли хуже: стало известно, что ему приходилось убивать.