Герцог Каладана — страница 62 из 81

Дункан сочувственно похлопал его по плечу, и они отправились в город.

– Будь проклята эта политика. Предоставь отцу думать о подходящих брачных союзах. Сегодня мы не будем думать о женитьбе. Тебе еще многое надо узнать об ухаживании и просто о том, как надо разговаривать с девушками твоего возраста. – Айдахо широко улыбнулся. – Тут я смогу стать для тебя надежным наставником. Идем, мы зайдем в ресторанчики и таверны, где ты увидишь множество красоток.

– Я ищу одну, особенную девушку. Мне кажется, я ясно об этом сказал.

– Все они особенные, эти молодки. Не ограничивай себя в возможностях, особенно в таком нежном возрасте.

Они шли по улицам Кала-Сити, над их головами кружили чайки, парившие между высокими башнями. С неба донесся оглушительный рев – шестерка военных самолетов совершала маневр. Пол остановился, чтобы посмотреть на них; Дункан последовал его примеру.

– Скоро мы опять будем летать вместе, молодой господин, но не сегодня. Твой отец затеял на Каладане свою частную войну.

– Это наша общая война, – сказал Пол. – Атака назначена на завтра.

– Каждый из нас сыграет в ней свою роль. А пока моя задача – помочь тебе найти твою особенную девушку.

Люди в Кала-Сити были заняты своими повседневными делами. Рестораны обслуживали посетителей, рыбные рынки продавали утренний улов, ткачи выставили в витринах ковры с замысловатыми узорами – жалкую имитацию тех ковров, которые ткали сестры-отшельницы, члены религиозной секты, живущие среди холмов Восточного континента. Мастер по изготовлению бализетов, прибывший с Чусука, рекламировал свои инструменты, наигрывая на них популярные мелодии.

Было заметно, что в городе появилось больше патрулей; герцог стягивал в Кала-Сити дополнительные силы для нанесения удара по бандам Чена Марека. Все отпуска были отменены, вся пограничная стража и полицейские силы были брошены на борьбу с наркобароном.

Дункан шел рядом со своим юным подопечным. Пол был почти на целую голову ниже мастера фехтования. По пути они заглядывали в таверны и кафе, зашли и в то заведение, где всего несколько дней назад Пол и Сафир обсуждали «невозможный выбор». Оттуда Пол мог видеть улицу, где заметил девушку, и угол, за которым она исчезла.

Увы, не было никакой надежды, что она снова появится в этом месте, но Пол посчитал кафе самым подходящим местом для начала поисков.

– Давай зайдем сюда.

Молодая женщина протирала столы и собирала кружки на открытой веранде. Увидев ее, Дункан толкнул Пола в бок.

– Смотри, какая хорошенькая. Мне нравятся ее косы и улыбка.

Девушка поняла, что говорят о ней, и подняла голову. Узнав сына герцога, она покраснела и смущенно улыбнулась.

Пол тихо сказал Дункану:

– Я согласен, что она хорошенькая, но это не моя особенная девушка.

Дункан насмешливо фыркнул.

– Мне кажется, ты слишком разборчив, парень.

Они пошли дальше мимо веранды, и девушка вернулась к работе, поправляя скатерти на столах и расставляя стулья. Однако внезапно ее внимание привлек странный пакет, перевязанный металлической лентой. Девушка огляделась по сторонам, но хозяина предмета не обнаружила.

Что-то в этом пакете показалось Полу подозрительным. Он насторожился и замедлил шаг. В груди зашевелилось сухое и противное чувство страха. Он обернулся.

Девушка прикоснулась к пакету, склонилась над ним.

Пола, словно ток, пронзило ужасное предчувствие. Молниеносным движением он активировал силовой щит, хотя и не знал, где прятался невидимый враг.

– Постойте!

Он бросился вперед, оттеснив Дункана в сторону как раз в тот момент, когда пакет взорвался вспышкой пламени. Фасад таверны с грохотом обвалился. Послышался звон разбитых стекол, и таверна вспыхнула, как спичка. Несчастную девушку взрыв разорвал на куски.

Силовое поле защитило Пола от разлетающихся обломков, но взрывная волна отбросила его на Дункана. Горящие куски дерева и острые, как бритвы, осколки стекла летели во всех направлениях, но щит уберег Пола и Дункана от смертоносных ударов. Они остались невредимыми.

Пол в ужасе отшатнулся назад. Дункан первым оправился от потрясения, схватил Пола в охапку и потащил к ближайшему укрытию.

Улица наполнилась громкими криками. Многие пешеходы, оказавшиеся рядом с таверной, получили ожоги и раны. Пол увидел лежавшие на тротуаре тела, некоторые из них судорожно дергались, другие лежали неподвижно. Таверна пылала.

Над таверной взметнулся столб пыли и дыма, а на землю посыпались листовки.

Прежде чем Пол успел схватить одну из них, на другой стороне улицы раздался второй взрыв, в том месте, где бализетный мастер наигрывал свои любовные песенки. Время словно замедлило свой бег. Пол видел, как вспышка огня разорвала фасад музыкальной лавки, разметав по мостовой обломки инструментов, как взрывная волна сбила с ног множество пешеходов, включая несчастное семейство, остановившееся поглазеть на витрину стеклодува.

Спустя несколько мгновений прогремел третий взрыв.

Дункан протянул руки сквозь защитное поле и обхватил Пола за плечи.

– Идемте, молодой господин. Мой долг сохранить вам жизнь! – крикнул он и добавил прерывающимся голосом: – Благодарю за спасение. Если бы ты не активировал силовое поле и не встал передо мной…

– Ты спасал меня много раз, Дункан. Но как быть со всеми этими людьми, со всеми ранеными… Мы должны им помочь!

С этими словами Пол быстро подобрал с земли упавшую листовку. На листе бумаги красовалось грубое изображение папоротника барра.

Герцог Лето Атрейдес, ты угрожаешь моему делу, нападаешь на мои плантации, разрушаешь мой бизнес. Папоротник барра мой. Айлар мой. Если ты не прекратишь вмешиваться в мои дела, погибнет еще больше людей.

Текст был подписан Ченом Мареком.

Пол ощутил подкатившую к горлу тошноту. Он оттолкнул Дункана, который по-прежнему пытался увести его с улицы.

– Нет, мы не можем постыдно бежать! Мы останемся и поможем этим людям. Мы не можем бросить их в несчастье.

Дункан превратился в клубок напряженных мышц. Он лихорадочно оглядывал улицу. Прежде чем мастер фехтования смог возразить, Пол сказал:

– Атрейдес не может бежать с поля боя, спасая свою шкуру!

– Ты говоришь, как твой добрый отец, – ответил смирившийся Дункан. – Правда, моя обязанность беречь твою драгоценную жизнь, но тем не менее давай спасать тех, кого еще можно спасти. – Он с яростью взглянул на листовку. – Сейчас я больше всего хотел бы встретиться с этим человеком, который просто не имеет права жить.

* * *

В ее наиболее логичной форме жизнь можно рассматривать как карту решений на основании положительных и отрицательных влияний. Но не все решения логически обоснованы, и именно в этом главная проблема, возникающая на пути к истине.

Граф Хасимир Фенринг

Стоя в мрачной тени заводского корпуса в предместье Арракина, граф Фенринг ждал назначенной встречи. Эсмар Туек и его контрабандисты все меньше и меньше доверяли графу. Это было объяснимо, учитывая, что махинации барона Харконнена продолжали набирать силу, угрожая нормальным операциям со специей на Арракисе.

На эту встречу Фенринг надел пятнистый пустынный плащ и конденскостюм, которым снабдил его один из контактов. Костюм был великоват для хрупкой фигуры Фенринга, но работал достаточно хорошо. Правда, граф не стал вставлять нософильтры. Он предпочитал дышать без них. Следуя секретным инструкциям, он вымазал лицо грязью. Богатый опыт научил его важности маскировки.

Император требовал ответов на вопрос о таинственных путях поставок специи, ускользавшей от налогообложения и прочих ограничений. Зная непостоянство своего старого друга, Фенринг предвидел, что Шаддам скоро потеряет терпение и начнет действовать с чрезмерной решимостью, а это надо было предотвратить любой ценой. Пока же Фенринг понимал, что в данный момент ему нужны не столько правильные ответы, сколько сведения, которые могли бы удовлетворить Императора.

Грикс Дардик продолжал упорно стоять на своем, утверждая, что тайные пути потоков специи существуют, и Фенринг верил ему, понимая, что есть пираты, не связанные с его контрабандистами. Эсмар Туек не был глупцом и не стал бы рисковать своим бизнесом с такой неосмотрительностью. Увы, испорченный ментат не мог выследить таинственного пирата. Так откуда поступает нелегальная специя?

Кто-то должен расплатиться публично, для острастки, и в этом убеждении Император не был оригинален – ему просто необходимо убедить себя и всех остальных, что имперское правосудие работает. Это бремя Шаддам возложил на плечи графа Фенринга.

Следовательно, надо копать глубже, искать причину в самом сердце общества. Было бы неплохо взять с собой на эту встречу Дардика, но ставки были слишком высоки, а эксцентричный ментат не отличался крепким здоровьем. Фенринг решил отправиться на встречу один.

Контрабандистам пришлось сменить базу, после того как барон Харконнен принялся беспощадно бороться с незаконными операциями. Очевидно, он хотел таким образом продемонстрировать свое возмущение масштабами воровства специи и направил свой гнев на самую правдоподобную цель. Это было тупое, чисто силовое вмешательство, которое лишь заставило Туека зарыться глубже.

Фенринг был, однако, уверен, что ему удастся докопаться до сути дела. Через своих людей в Арракине он передал Туеку послание с требованием встречи. Главарь контрабандистов опасался ловушки, и не без основания, но граф согласился на меры предосторожности и дал Туеку гарантии.

Стоя в пыльном проулке, Фенринг почти физически ощущал, что за ним внимательно наблюдают – пытаются убедиться, что не привел с собой солдат или убийц. Фенринга это удивило, ибо он и лично мог защититься от любых действий контрабандистов, если бы те посмели на него напасть. Он сжал под рукавами плаща рукоятки двух стилетов.

Над головой пролетели, громко стрекоча, несколько крупных орнитоптеров. Они направлялись к большому аэродрому. Потом послышался тихий звук двигателя небольшого орнитоптера, летевшего на малой высоте. Подняв голову, Фенринг различил над крышами домов частное воздушное судно без опознавательных знаков, приближавшееся со стороны города. Орнитоптер описал круг над каменистым плато, отделявшем Арракин от котловины, окруженной Барьером. Судно приземлилось неподалеку от Фенринга, именно там, где граф его и жда