Ну, в этом мы с ней были похожи... Свобода. Я любил свою свободу и образ жизни. Меня никогда не тревожили ни деньги, ни мое прошлое. Я не стыдился этого, потому что именно благодаря этому стал тем, кто я есть. А вот Дориан стыдился. И всегда желал другой жизни.
Экипаж остановился, и я выглянул в окно.
– Джеймс, не молчите!– нервничала Элизабет.– Продолжайте рассказ.
– Мы приехали, Элизабет,– пропустив ее слова мимо ушей, я взглянул на раскинувшийся перед нами постоялый двор.– Здесь мы можем пообедать.
– К черту ваш обед! Рассказывайте!
Я не смог сдержать улыбку. Ну и как ее понять? Сначала ее душа требовала еды, а теперь историй? Потом захочет зрелищ? Хотя я бы с удовольствием их устроил...
– Пошли пообедаем и я тебе все расскажу, – я схватился за ручку двери, и попытался встать.
– Нет. Вы расскажите все здесь и сейчас, – моя заноза потянула меня за фрак, усаживая назад на сиденье.– А не то, целовать вас будет кучер.
– Тогда с вас три поцелуя,– усмехнулся, глядя на то, как она сходит с ума от нетерпения.
– Хорошо. Рассказывайте!
Вот это я понимаю, степень женского любопытства. Если так и дальше пойдет, то до брачной ночи недалеко…
– Ладно,– протянул лениво.– В общем, мы провели свое расследование, и убедились в том, что мы и есть эти «умершие» сыновья.
– Вы заявили о своих правах?
– Нет. Мы подождали пока наш сыщик насобирает достаточно доказательств,и дело дойдет до суда. Зачем нам заявлять о себе и рисковать жизнью? Герцог определено бы попытался от нас избавиться. Нам оставалось просто ждать. Но за это время судьба развела нас с братом по разные стороны.
– И что же произошло?
– Мы украли то, что не нужно,– рассмеялся, вспоминая, как одна случайность полностью перевернула мою жизнь.– Дориан нашел какого-то аристократа-картежника, который сильно проигрался. И он заказал украсть у его матушки дорогие украшения, чтобы расплатиться по долгам. Хоть этот жалкий аристократ и договаривался об этом с Дорианом, но эти украшения понес ему я. Но все пошло не так. Он не собирался платить нам за работу... Когда я пришел к нему, он предложил мне выпить за удачную сделку. И я, кретин, выпил. А проснулся уже в Ньюгейте. На меня, конечно же, повесили все грабежи, которым подверглись аристократы, и в итоге вынесли приговор: смертная казнь. Вот только этот картежник сказал, что я– Дориан, а не Джеймс.
– Что?!
– Да, милая. Я должен был умереть в семнадцатилетнем возрасте под именем брата. Но мне повезло. Удача любила меня… По крайней мере, до недавнего времени. Вместо смертной казни, я отправился на каторгу, на земли Ван-Димена.
Ужас застыл на лице Элизабет. Она смотрела на меня, как на сумасшедшего. Но когда в голубых глазах промелькнула жалость, я был готов прекратить этот проклятый рассказ. Потому что жалости я уж точно не желал.
– И вы называете это удачей?! Стать каторжником?!– голос ее сорвался.– У вас не все в порядке с головой, Джеймс? Вы- мазохист? Психопат?
– Кто?– переспросил, услышав непонятные слова из ее уст.
– Идиот, одним словом… Никто не назовет каторгу – удачей.
– Я назову,– во мне медленно поднимался гнев.– Благодаря этому повороту судьбы я остался жив. Ясно?
Элизабет, судя по всему, отлично угадала мой настрой, потому что поступила взор и отвернулась к окну.
– А что стало с Дорианом?– спросила она, чуть тише.
– Он скрылся. И появился в Лондоне лишь тогда, когда все газеты трубили о суде над герцогом Саутфордом. И Дориан явился на этот суд.
– Под вашем именем.
– Конечно. Не мог же он явиться под своим. Для всех Дориана Хартленда больше не существовало. И так остался только Джеймс Хартленд. Старший из двух братьев. Суд признал герцога виновным, но наказания он так и не понес, потому что покончил с собой прямо в зале суда. Так к Дориану вернулся титул и состояние, которые принадлежали нашей семье по праву. То, что я был преступником не наложило отпечаток на его репутацию. Все считали, что я ступил не на ту дорожку, именно из-за вероломства герцога.
– А вы? Вы, Джеймс?!– горячо воскликнула Элизабет.– Неужели брат не пытался вас вытащить?
– По заключению, меня повесили в стенах Ньюгейта, Лиз. Дориан долгое время не знал, что я жив. Два года я пробыл на землях Ван-Димена, а потом сбежал оттуда и стал пиратом.
– А как вы им стали? Как сбежали? – моя заноза засыпала меня вопросами быстрее, чем я мог на них ответить.
– А это к делу не относится,– послав ей наглую улыбку, я уже знал, что именно так и выторгую у этой любопытной леди брачную ночь.
– Но…
– Получив свободу, я сразу же отправил человека, который должен был найти моего брата,– продолжил, уводя ее от этих вопросов.– И именно тогда узнал, что Дориан живёт под моим именем, вернув себе титул. Я ненавидел аристократов и все, что с ними связано, в отличие от моего брата. Он так же отлично вписался в высшее общество, как я в морскую жизнь. Поэтому я оставил все как есть.
– Но вы встретились с ним?
– Конечно. Дориан стал моим информатором.
Только Элизабет открыла рот, чтобы задать очередной вопрос, как раздался стук в дверцу и крик Чарльза.
– Ваша Светлость, вы там брачную ночь устраиваете?– хохотнул старик.
Глаза моей супруги округлились от удивления, а щеки стали пунцовыми, и она тут же вновь начала топтаться по своему подолу платья.
– Какого черта здесь делает ваш садовник? – возмутилась моя любопытная супруга.
– Чарльз – не садовник, он – мой боцман и друг. И он ехал в экипаже, что следовал за нами, вместе с вашей горничной.
– Что? Он тоже пират?
– Пират, Эл. Пират...– раздался с улицы голос Чарльза.
– Я - Элизабет,– фыркнула она, повернув голову в сторону двери.– Подумать только, он ещё и подслушивает!
– Когда я голоден, мой слух обостряется,– рассмеялся Чарльз.
Я расхохотался, отлично понимая,что мой боцман просто решил спасти меня от ненужных допросов, и тут же был награждён гневным взглядом своей супруги.
– Вам смешно, Джеймс?
– Пошли, Элизабет. Нам действительно пора чего-нибудь перекусить.
Я выбрался на улицу первым, намереваясь помочь ей выбраться из экипажа, но эта гордячка выскочила на улицу, не обращая на меня никакого внимания, и с гордым видом зашагала в сторону придорожной гостиницы.
– Пошли, Дилан,– окликнула она своего помощника, который ехал верхом за экипажами. И я не мог не заметить, что он ехал на скакуне Элизабет.
Парнишка тут же спешился, и последовал за ней, бросив на меня быстрый взгляд.
Ну, и парочка…
Держалась моя заноза с величием оскорбленный королевы, но мне почему-то казалось, что разозлилась она на то, что не успела узнать все до конца.
– Ох, и намучаетесь вы с ней, Капитан,– хохотнул Чарльз, стоящий с другой стороны.
– Я знаю, Чарльз… Я знаю.
Глава 29. У него - опыт, у меня - гены...
Элизабет
Пока я с гордо поднятой головой вышагивала к придорожной гостинице, я каждой клеточкой ощущала прожигающий мою спину взгляд Джеймса.
Супруг. Муж. Мое проклятье и шило в заднице.
Господи, за кого я вышла замуж?! Куда влезла?!
Преступник со стажем, вор, каторжник и пират, который, судя по тону и улыбкам, с которыми он рассказывал мне эту историю, очень гордится своей жизнью! Говорят, что дочери невольно выбирают себе мужей похожих на своих отцов?
Правду говорят, черт возьми! Но вот проблема в том, что я-то такого мужа не выбирала! Я за герцога замуж выходила. Ну, ладно, за загадочного герцога с темным пиратским прошлым. Ещё за тирана и деспота, который просто ищет убийцу брата.
А оказалась замужем за преступником со стажем!
Да у него опыта больше, чем у моего родного отца!
Я старалась вспомнить все факты о каторге на землях Ван-Димена, которые в моем веке уже были переименованы в Тасманию. Но, черт возьми! Одно дело читать о истории Тасмании, путешествовать, смотреть исторические фильмы, а другое дело вести беседы с человеком, который прочувствовал все на своей собственной шкуре...
Перед моими глазами возникали картинки нашего путешествия по Австралии с тетей Энн, которые мы устроили три года назад. Я вспоминала заповедники и парки Тасмании, и ужасы, о которых нам рассказывал гид.
Начало девятнадцатого века... Эта земля превратилась в сплошную каторжную колонию, куда привозили заключённых. Суровый и мрачный климат, холодные ветра... Горы, реки, скалы и непроходимые чащи, где находились самые страшные тюрьмы во всей Британии... Гид постоянно рассказывал нам об адских условиях, в которых содержались заключенные, и не забыл упомянуть и о людоедстве... И совсем немногие выживали там, оставаясь навсегда в сырой земле. Господи, как Джеймс смог сохранить свою жизнь? Как смог оттуда сбежать?
– Леди Элизабет, все в порядке?– с тревогой в голосе поинтересовался Дилан.
– Нет,– на выдохе прошептала я, остановившись у деревянной двери маленькой придорожной гостиницы.– Не все в порядке. Просто я – полная дура, которая не умеет вести переговоры и выяснять нужную информацию заранее.
– Вы о чем?
– О том, что влипли мы с тобой, Дилан,– повернувшись назад, я взглянула на смеющихся Джеймса и Чарльза, задержавшихся у экипажа.– Ладно, я влипла. Ты тут не при чем.
По тому, как занервничал мой сообщник, стало понятно, что слово «неприятности» – это его самый большой страх.
– Все настолько плохо?– Дилан тоже взглянул на герцога.
– Все зависит от того насколько мы с тобой сработаемся. И сможем ли переиграть эту парочку,– сощурив глаза, я продолжала смотреть на высокую фигуру своего супруга.– А перехитрить этих двоих будет очень сложно.
Ещё бы… Попаданка и конюх-трусишка против двух матерых преступников.
Надеюсь, мой супруг не станет следить за украшениями, которые он мне подарит. Но с ним надо быть начеку… С таким послужным списком, как у него, хитрость уже в его крови.
Ну, ничего… У него – опыт, у меня – гены.