Герцог (не) моей мечты — страница 31 из 53

Только когда Джеймс галантно повел меня к толпе других девушек, я осознала, что танец уже закончился.

И возненавидела себя. За слабость.

Нет, тут определенно какая-то магия… Ну, не может же современная девушка, которая знает больше любого в этом зале, пасть жертвой одного взгляда и жарких поцелуев этого мужчины! Не может!

Так, Элизабет, включай мозги… Это определенно все из-за этой окружающей обстановки. Слишком много тут романтичных дурочек, а ты просто слишком вошла в роль дамы этого века...

Я взглянула на спину своего супруга, пробирающегося через толпу гостей, и тихо прошептала:

– Ну, уж нет, герцог Саутфорд. Я вашим трофеем не стану, даже если вы возьмете меня на абордаж.


Стоило мне остаться одной, как меня тут же облепили навязчивые кавалеры, наперебой показывая свои идеальные манеры. А их высокопарные речи вызвали на моем лице искреннюю улыбку. Потому что мне хотелось расхохотаться во весь голос. Но мне же нельзя, я же леди… Все мои кавалеры, как один, осыпая меня нелепыми комплиментами, не забывали поглядывать на мое декольте.

Ну, конечно, речи - речами, а инстинкты никто не отменял.

Ещё я поняла, что подруг у Элизабет Валингтон, наверное, нет. Потому что не было ни одной девушки, которая подошла бы ко мне с искренней улыбкой, радуясь удачному браку подруги.

Интересно, а к кому тогда ездил граф Д'Арье, когда искал свою дочь? Может их просто нет на этом балу?

Недалеко стояла компания из трёх леди, которые то и дело перешептывались друг с другом. До моего слуха долетали слова «скандал», «конюшня» и «репутация».

Вот проклятые сплетницы! Глупые курицы!

Терпение, Элизабет… Главное – терпение. Какая тебе разница до этих разговоров?

Когда мне все же повезло избавиться от своих ухажеров, при этом отклонив все приглашения на танцы, я вздохнула с облегчением.

Я искала глазами Джеймса и не находила.

Возле меня остановилась красивая светловолосая леди, в шикарном расшитом золотыми нитями платье.

Аккуратные и точеные черты лица, огромные карие глаза…

Она была красива… Но вот слишком бледна. Словно ее несколько раз окунули в чан с мукой. Чем они тут пудрят лицо? Известью что ли?

– Ваша Светлость,– произнесла она с издевкой, словно высмеивала мой новый титул.

– Мы знакомы?–  продемонстрировав свое высокомерие, поинтересовалась я.

В каких глазах промелькнуло удивление, вмиг сменившееся пренебрежением.

– А ты хорошо устроилась, Элизабет,– усмехнулась незнакомка. –  Бросить маркиза и заманить в свои сети герцога…

Я бросила на нее  быстрвй взгляд и вновь направила все свое внимание на танцующие парочки, пытаясь хоть немного понять эти странные, для моего понимания,  танцы. Если это подруга Элизабет Валингтон, то страшно представить, кто тогда она сама.

– И как Джеймс так быстро поменял свое мнение?– эта змея не прекращала попыток выплеснуть свой яд.– Еще на балу у леди Далхаус  ты раздражала его своими манерами так, что он называл тебя пустоголовой и хотел придушить голыми руками,  а сегодня ты уже герцогиня… Покувыркалась несколько дней с ним в конюшнях, показав все свои умения, и получила желаемое? Умно. Правильно, зачем тебе маркиз, если можно раздвинуть ноги перед герцогом.

И тут до меня дошло... Это скорее всего одна из любовниц Дориана! И она, судя по всему, сходит с ума от мысли, что упустила возможность стать герцогиней.

– У нас с Джеймсом любовь, леди… Э-э… А впрочем мне наплевать на ваше имя,– с ангельской улыбкой ответила я, повернув голову к собеседнице.– И вместо того, чтобы искать во всем подвох, я бы посоветовала вам найти кого-нибудь, с кем вы могли бы тоже покувыркаться в конюшнях. Может тогда ваш болезненный цвет лица, как у мертвеца, сменится здоровым румянцем, – и приложив руку к сердцу, добавила: – Я вам советую от всей души. Очень помогает. Только когда будете следовать моему совету, возьмите с собой плед. Острые травинки сена очень неприятно могут колоть голую задницу… И да, ещё…  Советую поспешить, потому что насколько я знаю, мой бывший жених еще не нашел себе новую супругу. Вам же подойдёт маркиз? Или вы метите на самого короля?

У моей собеседницы покраснели уши, потому что только на них не были нанесены ее драгоценные белила… Но разъяренному виду этой леди, можно было сказать, что она на грани того, чтобы выцарапать мне глаза.

Но это лишь ещё больше подогрело мой интерес.

– А это не о вас ли герцог Саутфорд отзывался как о бесчувственном бревне в постели? Вы вымазали ему все вещи своими белилами, и служанке пришлось их выбросить.

Нижняя губа моей собеседницы задрожала, хотя лицо оставалось перекошенным от обиды и ярости,  и она, подняв юбки, умчалась прочь.

Вот так, высокомерная стерва. Получи по заслугам. Красавица мне нашлась...

Я самодовольно улыбнулась, вновь оглядывая толпу гостей, которые перешептываясь, все потихоньку куда-то испарялись из зала.

Джеймса все не было…

И я, почуяв неладное, двинулась за остальными гостями.

И, как оказалось, не зря…

Потому что мой супруг сам нарушил одно из правил, о которых говорил мне в экипаже по пути на бал.

– Ага… Главное, не привлекай внимание всего общество, Лиз, и не веди себя вызывающе,– пробурчала под нос, смотря на то, как мой драгоценный супруг сидит за карточным столом с Генри Батерстом. И как за их игрой наблюдает все высшее общество.

Что ж… Мне кажется, у меня появилось время побеседовать со «своей» старой горничной.

Я встретилась взглядом с Джеймсом именно в тот миг, когда начала медленно пятиться к двери. В зелёных глазах застыл немой вопрос, словно он не понимал, почему я ухожу.

Послав ему на прощание хитрую улыбку, я выскользнула из комнаты.

Счастливой игры, мой милый супруг...


Глава 33. Как в лучших фильмах ...

Остановив одну из служанок, я поинтересовалась, где могу найти девушку по имени Матильда.

– Это моя старая горничная, и я хочу ее навестить.

Удивление на лице девушки сразу же сменилось улыбкой.

– Она либо в крыле для слуг, либо в детской, – ответила молоденькая измученная служанка. – По коридору и направо, ее  комната последняя.

– Спасибо большое,– мило улыбнулась, стараясь показаться добродушной и поспешила на поиски.

Все слуги, что попадались мне на пути, выглядели измученными…

Да, бал в этом веке для кого-то веселье, а для кого-то мучение… И то, что сейчас большую половину гостей привлек к своей персоне Джеймс, вероятнее всего, стало для слуг небольшой передышкой.

Отыскать нужную мне дверь не составило большого труда.

Правда, добравшись до цели, я замешкалась, решая стучать мне или нет. Вроде как правила приличия обязывают, но я же леди и пришла к служанке…

Все-таки решив быть вежливой, а не высокомерной, я тихонько постучала в двери.

С другой стороны раздались неспешные шаркающие шаги, и уже через несколько секунд в дверном проеме показалась грузная женщина лет пятидесяти. Ее внешность нельзя было назвать располагающей… Скорее наоборот. Вид у нее был очень грозный и злой. А крючковатый нос и глубоко посаженные глаза лишь усиливали впечатление.

Ну теперь понятно, почему так удивилась эта молоденькая служанка… Я-то искала девушку по имени Матильда…  И с чего я взяла, что все горничные обязательно должны быть молодыми?

В маленьких темных глазах женщины промелькнуло удивление, и я тут же поспешила объяснить ей причину своего визита… Набрав побольше воздуха в лёгкие, я открыла рот и..

Закрыла.

Потому что дверь захлопнулась прямо перед моим лицом.

Теперь удивление отразилось на моем лице.

Это что ещё за «приветствие»? Настоящая Элизабет и эту даму довела? Граф вырастил настоящего монстра в юбке?

– Матильда, открой, пожалуйста, – снова постучала в дверь,– нам нужно поговорить.

– Мне не о чем с вами разговаривать,– голос у «моей» бывшей горничной был скрипучий, как ржавые петли, и я невольно поморщилась.

Она сказала это таким тоном, словно герцогиня – она, а я– обычная служанка.

Черт возьми! Это еще что такое? Горничная была под стать самой Элизабет Валингтон?! Такая же мегера?

– А ну, живо, открой!– прошипела, приникнув к щели.– Пока я не вынесла эту дверь к чертовой матери!

– Убирайтесь отсюда!– воскликнула служанка, продолжая что-то тихо бурчать  себе под нос. В комнате раздавался странный шорох, словно она…

Собирает вещи! Она пытается сбежать!

И тут мое терпение лопнуло.

Я разбежалась и навалилась  на дверь всем весом, в надежде на то, что она распахнется. Но тщетно… Лишь  к моему гневу добавилась ещё и ноющая боль в плече.  Зато моя провалившаяся попытка недурно подействовала на Матильду. Она испуганно завизжала, осыпая меня проклятиями и мерзкими ругательствами.

Да что же это такое?! Даже я знаю, что человек, который стоит ниже по социальной лестнице в этом веке не имеет права так разговаривать!

– Ну, я тебе сейчас устрою, старая карга! – процедила сквозь зубы, и покрутила головой по сторонам, пытаясь  найти что-нибудь, чем можно открыть эту проклятую дверь.

Но ничего подходящего не было…

Лучшим средством сейчас конечно бы стал Джеймс. Ему бы было достаточно просто навалиться своим огромным телом на дверь… Но так как мой дорогой супруг сейчас занят, а отвлекать его не в моих планах, нужно действовать самой.

Я подняв юбку, бросилась к кухне, мимо которой проходила совсем недавно.

В душной, пропитанной многочисленными запахами комнате, находились измученный повар, и несколько молоденьких служанок, с одной из которых я недавно встречалась. Именно к ней я и обратилась.

– Эм-м… Матильда попросила, чтобы вы дали нож,– уловив на себе удивленный взгляд повара, произнесла я.– Видите ли, мне нужно кое-что подправить в моем наряде, а Матильда лучше всех знает как это сделать быстро.

Служанка быстро окинула взглядом мой наряд, и протянула кухонный нож, не задавая мне ни одного вопроса.