Герцог (не) моей мечты — страница 40 из 53

– А что ты делал возле дома архиепископа?– вспомнив, с чего началась эта ночь, поинтересовалась я.

– Ну, где остановился архиепископ я не знал, но зато прекрасно знал, где живет маркиз Алтон. Я изучал содержимое его сейфа.

– Что? Ты что, залез к нему в дом?

– А разве сейф хранят на улице?– с усмешкой на губах, передразнил меня Джеймс.– Конечно, залез. Но ничего интересного для себя там не нашел.

– Значит ты рисковал зря.

– Ну, почему же… Зато встретил там собственную супругу, которая в это самое время, успешно избавлялась от моих подарков.

Первым моим порывом было сознаться ему в том, что я спасала его шею, а не свою… Но передумала. А зачем ему об этом знать? Ведь теперь бриллиант все равно попал в королевскую казну. А Джеймс здесь. Жив и здоров.

– А где ты взял эти драгоценности? Этот синий бриллиант?– поднявшись на локте, я заглянула в его глаза.

– Удачное ограбление одного из французских кораблей.

– Мммм... То есть ты подарил своей супруге краденные украшения?

– Заработанные,– рассмеялся мой супруг.– Я рисковал, между прочим...

– Заработанные нечестным путем. А если бы кто-то узнал эти драгоценности и меня бы повесили?

– Не узнал. Среди нашей команды есть один бывший ювелир. Он подверг переогранке многие драгоценные камни. В том числе, и это синий бриллиант. Раньше он был в форме сердца.

Его слова ещё раз убедили меня в том, что я оказалась права, и это тот самый легендарный камень. Ведь когда он находился у Людовика, то имел именно форму сердца.

– Ну, у тебя и команда…

– У меня самая лучшая команда,– с гордостью в голосе отозвался Джеймс.– Только благодаря им, никто и не знал столько лет, как выглядит Капитан.

– А вот это тоже очень интересно… А, ну-ка поведай жене этот секрет.

– Когда начинается бой, на корабле каждый становится Капитаном. То же самое, когда мы заходим в порт. Да и выгляжу я иначе, когда ухожу в море. Вот сейчас Пирс стал Капитаном. Разве, взглянув на него, можно в это не поверить? Мы команда, состоящая из ста двадцати мошенников, Лиз.

– Сто двадцать?!– воскликнула в ужасе.

Он руководит командой из ста двадцати человек? Господи, это какой уровень доверия должен быть в команде, чтобы понимать, что никто их не предаст и не устроит бунт?

 – Лиз,– окликнул меня Джеймс, отвлекая, и его ладонь нырнула под одеяло.– Я тут подумал…

По тому, куда медленно пробиралась его рука, я отчётливо поняла, что он там уже себе надумал. И речь явно не о разговорах..

– В таких делах нужно делать,– усмехнулась, приникнув к его губам.

Глава 43. Глаза в глаза

Джеймс

Выбираться из сонного царства и лишаться этого стройного, сводящего меня с ума, тела, мне не хотелось. Совсем. Словно якорем прибило к этой женщине. Пошевелиться не мог, рассматривая свою спящую богиню соблазна. Даже в постели ей не было равных в своей загадочности… Девственница с умениями опытной куртизанки… Получше любого клада будет.

Лиз пошевелилась во сне, тихонько застонав, и закидывая на меня свое обнаженное бедро.

Стиснув зубы, я призывал на помощь все свое самообладание, чтобы не разбудить ее и не повторить все снова…

 В дверь моей спальни послышался отчетливый и настойчивый стук.

– Капитан, срочные новости,– даже не стараясь говорить потише, произнес Чарльз.

Я мысленно выругался,  зная, что стучит мой боцман не из вежливости, а просто как предупреждение о том, что он сейчас войдет.

Я аккуратно и тихо выбрался из постели, стараясь не разбудить Лиз. Собирать свои вещи, раскиданные по всей комнате, у меня не было времени, потому что шаги Чарльза уже отчетливо раздавались в соседней комнате.

Схватив с пола свою рубашку, я прикрыл причинное место, и тихонько выскользнул через смежную дверь в свою спальню.

– О,– Чарльз был удивлен и смущен, увидев, в каком виде я  предстал перед ним. И нетрудно было догадаться о причине моей наготы.– Простите, не знал.

Я не смог сдержать улыбку. Чарльз и смущение… Это определенно новое сочетание… И весьма необычное.

– Что за новости?– спросил, направляясь к шкафу с одеждой.

– Фрэнсис внизу. Он привез графа Д'Арье.

– Отлично,– быстро натягивая брюки, произнес я, одновременно с этим  гадая, стоит ли будить Лиз.

И все же решил, что не стоит. Потому что измучил я свою занозу за ночь знатно, и хорошенько выспаться ей не помешает…

Рассказать ей я могу все потом и сам.

– И где они?

– Ждут вас в кабинете. И, да… Старик пытался сбежать. Его сняли с торгового судна.

– Ясно,– отчеканил, надевая рубашку.– Значит, графу Д'Арье очень не повезло...

Через пять минут я сидел в своем кабинете напротив Уильяма Валингтона. Я понятия не имел, что ему говорил Фрэнсис, но выглядел старик очень испуганным.

– Какая приятная встреча, не так ли, граф Д'Арье? – произнес с сарказмом.– Жаль вот только повод совсем неприятный.

– Джеймс, я вам сейчас все объясню… – мой собеседник сильно нервничал.– Когда я увидел эту девушку у вас в конюшне, то…

– Остановитесь,– приказал, понимая, что разговор сразу начинается не оттуда, откуда нужно.

Вероятно,  граф посчитал, что я вызвал его по причине того, что узнал о подмене его дочери самозванкой.

– Давайте я буду задавать вопросы, а вы будете на них отвечать,– я поднялся на ноги, не в силах спокойно усидеть на месте. Старик с готовностью кивнул, соглашаясь с моим предложением. – Итак, мой первый вопрос: это ваша дочь убила моего брата?


Граф Д'Арье побледнел…

 На лбу выступила лёгкая испарина…

 Он судорожно хватал ртом воздух, пока пальцы пытались развязать шейный платок.

– Не молчите, Уильям… Я жду ваш рассказ. С самого начала.

Меньше всего я ожидал того, что старик, опустив голову, заплачет. Это было неожиданностью не только для меня, но и для Чарльза и Фрэнсиса, которые, переглянувшись между собой, тут же поспешили к выходу.

– Она не хотела,– шептал сдавленно граф.– Элизабет сделала это не специально…

Внутри меня все перевернулось, сдавливая грудную клетку тупой болью. Вот и найден убийца Дориана. Руки невольно сжались в кулаки, и я боролся с диким желанием не прибить старика прямо в этом кабинете. За его обман. За его убийцу-дочь, которую он спрятал. И до которой я все равно доберусь…

– Рассказывайте!– рявкнул, даже не понимая, хочу ли я действительно это услышать. – Пока я не сделал с вами то, что ваша семейка сделала с моим братом!

Мой яростный взгляд уловил в дверях жёлтое пятно.

Проклятье! Элизабет ещё не хватало…

Моя супруга стояла в дверях, одетая в ярко-желтое платье, и тяжело дышала. Было видно, что она бежала сюда изо всех ног,  потому что даже не удосужилась расчесаться…

– Ты забыл позвать меня,– с укором в голосе произнесла она, гневно сверкнув глазами.

И по ее недовольному  виду было понятно, что ни черта у нас не наступило перемирие. А то, что случилось ночью, это так… Передышка перед новым боем.

– Заходи, и закрой дверь,– пускаться в объяснения мне сейчас совсем не хотелось.

Лиз посмотрела на меня так, словно сообщала мне о том, что большего она от меня и не ожидала…

– Можете начинать, Уильям,– раздался голос Элизабет.– Или мне продолжать называть вас «отец»?

– Простите… Простите...– шептал старик.– Я просто хотел спасти свою девочку… Она у меня одна…

– Мой брат тоже у меня был один! – я все же  не выдержал, и, подскочив к нему, встряхнул за плечо, заглядывая в испуганные, выцветшие от старости, глаза.– Но вас это ничуть не смутило.

Перед моими глазами была пелена… Ярость, граничащая с безумием и жаждой убийства.

– Джеймс! Успокойся!– Лиз оттолкнула меня в сторону, и обратилась к графу.– Рассказывайте, Уильям.


– Маркиз Алтон был мне не по душе. Никогда,– начал рассказ граф Д'Арье.– Но Элизабет хотела этого брака. Она обратила на него внимание сразу же, как вернулась из Франции, как, впрочем, и он на нее. Моя дочь хотела высокого положения в обществе, маркиз – обзавестись связями, считая, что я помогу ему продвинуться по службе, обратившись к старым знакомым. В тот вечер, на балу у леди Далхаус, где было объявлено об их помолвке, моя дочь показала себя «во всей красе»,– было видно, что графу немного неловко.– Когда Уолтер рассказывал о нападении на «Легенду», ваш брат был крайне недоволен этим. Было видно, что он зол, встревожен, и из его руки не пропадал стакан со спиртным. А взгляды, которыми он одаривал Уолтера и мою дочь, не предвещали ничего хорошего. К середине вечера моя дочь подлила масла в огонь, потому что ее острый язык сделал из легендарного Капитана настоящий предмет для шуток. Многие ставили ставки на то, как скоро вас повесят, и эти ставки, шутя, принимала Элизабет. Я же начал сильно переживать… Да ещё и маркиз Алтон куда-то исчез. Меня отвлекли на разговор, и когда я повернулся обратно, то не смог найти в переполненном зале ни свою дочь, ни вашего брата. И сразу же, почуяв неладное, бросился на ее поиски.

– И нашли ее в «Золотом дубе»?– спросила Элизабет, потому что я не мог говорить.

Мне казалось, что все внутри меня пылает огнем… Я отлично представлял недовольство и гнев Дориана. Он был слишком импульсивен и неуравновешен, когда был пьян.

– Да...– граф поднял на меня взгляд, но я тут же отвернулся, став к нему спиной, чтобы он не видел моих чувств.– Ваш брат, Джеймс… Он хотел надругаться над Элизабет. Проучить ее и тем самым отомстить Уолтеру, опозорив его невесту. Он кричал о том, что больше не позволит никому отнять у него брата…

– Его гнев был понятен,– отрезал я, смотря в окно невидящим взором.

– Я ворвался в комнату  и увидел, как моя дочь билась в истерике, склонившись над бесчувственным телом вашего брата. Руки Элизабет были в крови, а его тело лежало на полу… Я забрал ее, отправив на улицу через черный вход. Ведь именно так ее притащил туда ваш брат. Сам же я  вышел через главный вход, попрощавшись с хозяином.

– Вы думали, если все вскроется взять вину на себя...– Лиз словно озвучивала свою догадку.