Герцог покупает невесту — страница 27 из 40

Поппи снова понимающе улыбнулась.

– Очень хорошо, если вы так говорите. Но я не удивлюсь, если позже выяснится обратное.

Элис кивнула, сжав края покрывала и подтянув его почти до шеи.

Слова Поппи были опасны. Они могли посеять надежду и заразить Элис бессмысленными мечтами.

У нее уже были мечты.

В новых она не нуждалась, тем более таких наивных.

Джентльмены не влюбляются в девушек, которых покупают на аукционе. По крайней мере, такое ей не встречалось ни в одной сказке.


Как и обещала Поппи, в комнату Элис принесли ванну. После купания она почувствовала себя другим человеком. Она стала чистой, и голова уже болела не так сильно. Она пообедала в одиночестве, сидя за столиком возле камина. Рядом стояла служанка, ожидая распоряжений. На Элис была одна только шелковая сорочка, подбитая горностаем, а волосы заплетены в косу и свернуты кольцом на голове.

Она пыталась сделать вид, что эта ситуация не вызывает у нее чувства неловкости. Каждый раз, когда Элис бросала на нее быстрый взгляд, служанка смотрела на стену куда-то поверх головы Элис. Должно быть, она была хорошо обучена.

Элис пыталась не думать о том, что эта девушка наверняка была более культурной и развитой, чем она когда-либо могла стать. Если бы они поменялись ролями, это было бы логичнее.

Она опустила ложку в миску и продолжила есть суп. Он оказался вкусным и более наваристым, чем бульон, который ей давали, когда она проснулась. Суп согрел ее, и она жадно съела его весь до последней капли.

Несмотря на то что она провела во сне трое суток, Элис снова легла в постель и проспала еще двенадцать часов. Это был глубокий сон без сновидений. На рассвете она пробудилась посвежевшая и готовая снова встретить мир. Только из этого ничего не вышло.

Возле двери дежурила служанка, которая не выпустила ее из комнаты.

– Я себя хорошо чувствую, – запротестовала Элис.

– Мне очень жаль, мисс. Джентльмен сказал, что вы должны…

– Кто? – потребовала она ответа, желая знать, кто контролирует ее действия.

Служанка многозначительно посмотрела на дверь в комнату Маркуса.

Элис посмотрела туда же.

– Он?

Маркус?

Он сказал, что ей нельзя покидать комнату? Ее плечи поникли.

– Хорошо. Я поговорю с ним.

А потом она выйдет из этой комнаты. Элис не покидала ее четыре дня, и та уже начала казаться ей настоящей тюрьмой. Даже несмотря на то, что большую часть времени она спала, ей становилось не по себе. Она словно попала в ловушку.

Отвернувшись, она направилась к двери в комнату Маркуса и громко постучала в нее. Никто не ответил. Она стучала в нее еще несколько раз на протяжении следующих нескольких часов, но безрезультатно. Элис подумывала, не прорваться ли мимо служанки, но это было бы некрасиво. Она ведь гостья в этом доме. Не хотелось ругаться со слугами. Конечно же, Маркус обязательно зайдет к ней, чтобы узнать, как она себя чувствует. Если он просидел возле ее кровати трое суток, значит, он обязательно зайдет.

Но он не зашел. Его не было целый день. Слуги приходили и уходили. Ей приносили еду.

В отчаянии Элис решила пойти напролом. Она попыталась выйти из комнаты, но новая служанка остановила ее. Эта была выше и шире, чем предыдущая. Крепкая женщина с серьезным выражением лица завела Элис обратно в комнату.

Снова оставшись одна, Элис недовольно посмотрела на соседнюю дверь. Возможно, он был у себя, но не обращал на нее внимания.

Она пересекла комнату и прижала ухо к двери. Несколько минут не доносилось никаких звуков. Даже после всего, что он сделал для нее, и того, что, если верить Поппи, он не отходил от ее кровати трое суток, разве не мог он теперь просто взять и уехать? Возможно, он решил, что от нее больше проблем, чем пользы.

Она подумала, что если он бросил ее здесь, то это лучше, чем если бы он оставил ее на дороге в лесу. Или на помосте с веревкой на шее перед буйной толпой. Возможно, Поппи возьмет ее на службу. Конечно, в таком случае ей придется жить со слугами. Она окинула взглядом спальню. Естественно, о подобной роскоши придется забыть.

К счастью, хозяйка дома посетила ее, нарушив монотонность дня. Она даже принесла Элис несколько книг. Когда Элис объяснила Поппи, что уже совсем выздоровела, та ответила:

– Значит, вы уже набрались сил? Я тогда подниму этот вопрос с Маркусом.

Стало ясно, что он никуда не уехал. Он просто избегал ее. Это уязвило Элис сильнее, чем ей хотелось бы. Она подавила желание спросить, почему он решал за нее. Он был ее хозяином. Вообще-то он был главным, потому Поппи могла подумать, что Элис неблагодарная мегера. Он привез ее сюда, и это, вероятно, спасло ей жизнь. Если он хотел, чтобы она потратила какое-то время на выздоровление, почему она должна возражать?

Она начала читать книги, которые Поппи принесла ей. Это помогло ей скоротать время до ужина, который она опять съела в одиночестве. Еда была, конечно, очень вкусной, но Элис поглощала ее одна за столиком возле камина, в котором потрескивали поленья. Рядом, как обычно, стояла служанка, уставившись в какую-то точку на стене.

После ужина Элис снова приняла ванну, искупавшись в приятно пахнущей воде.

Это была не ее жизнь. Она никогда не смогла бы ее себе позволить, но ей такая жизнь очень нравилась. Элис не знала, когда с ней опять будут так возиться. Она собиралась насладиться каждой секундой и не жалеть ни о чем.

Сидя в большом кресле, поджав под себя ноги, она расчесывала волосы перед камином, вздыхая от удовольствия. Пока ее волосы сохли, она читала книгу, которую Поппи принесла из библиотеки. Она удобнее устроилась в кресле, накрыв колени клетчатым шерстяным пледом. Единственное, чего не хватало для полноты картины, так это собаки. Какая-нибудь мохнатая собачонка могла бы свернуться клубочком у ее ног, обутых в тапочки.

Возможно, когда она станет домоправительницей в Килмарки-Хаусе, то сможет завести собаку, которую потом заберет с собой. Она стала бы чудесной компаньонкой в ее скромном жилище, потому что другого Элис и не ожидала.

Было уже поздно. Следовало идти спать, тем более если они собирались ехать на следующее утро. Ей нужно отдохнуть. Однако она не могла себя заставить лечь в постель. Это кресло, камин, удобная ночная сорочка, которая пахла свежестью… все казалось таким приятным. Ей было очень уютно и хорошо.

Она перевернула страницу и, подняв голову, замерла. Ей показалось, что она услышала какой-то звук. Повернувшись, она посмотрела на дверь в комнату Маркуса. Та была закрыта, но Элис не спускала с нее глаз, словно ожидая, что она откроется или произойдет что-нибудь еще. Прошло несколько секунд, но ничего не случилось. Элис вздохнула и вернулась к чтению.

Из-за двери донесся приглушенный крик. Элис явственно его услышала. Кто-то был в беде. Или ранен. Что бы ни случилось, она должна помочь тому, кто находился по ту сторону двери, которая вела в комнату ее не-мужа.

Отложив книгу, она встала. Ей надо было что-то предпринять. Следовало пойти и узнать, что с ним. Это самое меньшее, что она могла сделать. Он сделал бы для нее то же самое. Она нервно потерла руки.

Глубоко вздохнув, она тихо постучала в дверь. Никакого ответа. Она постучала громче, отчего у нее даже разболелись пальцы. На этот раз, словно бы в ответ на ее стук, она снова услышала его. Маркуса. Это был его приглушенный голос? Он хотел, чтобы она вошла?

Положив ладонь на ручку, она толкнула дверь и ступила в темную комнату.

Глава восемнадцатая, в которой голубка готова улететь

Маркус резко сел на постели. Его грудь тяжело вздымалась. Смяв простыни, он повернулся, и в этот момент что-то со стуком упало на пол возле кровати.

– Что за…

Он опустил ноги на пол, пытаясь понять, где находится.

Не у себя дома в Лондоне. Его спальня выглядела совсем не так. Слабо освещенный камин находился не с той стороны. То же касалось большого окна, выходившего на балкон.

Костяшки пальцев немного болели, словно он ударился ими о что-то твердое. Потерев их другой рукой, он посмотрел на пол. Все скрадывала темнота. Он ничего не мог разглядеть.

Маркус протянул руку и похлопал ладонью по коврику, пока его пальцы не притронулись к чему-то твердому. Он взял этот предмет, оценивая его. Это была ваза, украшенная фарфоровыми цветами, чьи острые края, должно быть, поцарапали ему руку, когда он во сне сбил вазу с тумбочки.

Он вспомнил, что в вазе были цветы. Он продолжил шарить рукой по коврику, пока не почувствовал влагу и не наткнулся на разбросанные цветы.

– Маркус?

Боковая дверь в его комнату открылась с легким скрипом.

Он напрягся, услышав этот мягкий женский голос. Он начал всматриваться в темноту, словно ожидая увидеть там Нэнси, которая пробралась тайком в его комнату, чтобы сунуть ему печенье, как она часто делала в детстве. Эта молодая служанка была так добра к нему, она часто проведывала его ночью и рассказывала истории о своем детстве в Кенте.

Но это была не Нэнси из его детства. Он больше не мальчик и не живет в лондонском особняке. Это была реальность, и этот мягкий голос принадлежал Элис.

Она повторила:

– Маркус…

– Элис, – шепнул он, испытывая ужас.

Он избегал ее с тех пор, как она проснулась. И на то была причина. Маркус действительно не обрадовался тому, что она появилась в его комнате среди ночи. Он этого не желал.

– Я услышала ваш голос. Все в порядке?

Маркус постарался дышать спокойно.

– Все в порядке. Я предупреждал тебя: я разговариваю во сне.

Она подошла, тихо ступая босыми ногами по коврику.

– Коврик какой-то влажный.

Она остановилась возле кровати.

– Э, да. Я сбил с тумбочки вазу с цветами. Прости, что разбудил тебя.

Он опустился на кровать, прислонился к подголовнику. Согнув ногу в колене, он уперся в него локтем и потер лицо ладонью.

– Ничего страшного. Я в последнее время хорошо спала. Это вам нужно поспать. Поппи сказала, что вы много времени провели у моей постели. Тот стул, на котором вы сидели, не кажется очень удобным.