– Благодарю вас, сэр! – произнесла Луиза.
Ожидание показалось Луизе бесконечным. Слава богу, девочки хотя бы сидели тихо и действительно ничего не трогали, хотя, когда за окном уже начало темнеть, Бонни и Сибил начали проявлять беспокойство.
Вошел слуга, чтобы зажечь свечи, а за ним – мистер Тидмор.
– Позвольте вас на пару слов, мисс! – сказал он Луизе.
Девушка вышла за ним в коридор.
– Не желаете ли, – спросил дворецкий, – чтобы я приказал кухарке приготовить ужин для вас?
Луиза задумалась. Может быть, им все-таки стоит вернуться домой? Как отреагирует Брэй, обнаружив в своем доме всю компанию? Однако Луиза была очень голодна.
– Мы с удовольствием отужинали бы, мистер Тидмор! – сказала она.
Примерно через час дворецкий пригласил их в столовую. Луиза и Гвен уселись за стол с одной стороны, Лилиан, Сибил и Бонни – с другой. На первое подали куриный суп. Малышки сначала молчали, с восхищением рассматривая роскошное убранство комнаты, служившей герцогу столовой, но прошло совсем немного времени, и они уже начали вести себя так же шумно, как обычно.
Из коридора вдруг послышался лай Сайнта, затем шаги. Его светлость вернулся домой.
Луиза невольно напряглась. Не совершила ли она ошибку, явившись сюда без приглашения? На мгновение ей вдруг захотелось схватить сестер в охапку и бежать, пока не поздно, однако, поразмыслив, она все же решила остаться. В конце концов, если Брэй будет недоволен их непрошеным визитом, уйти никогда не поздно.
Глава 28
Любовь всегда прекрасна и желанна,
Особенно когда она нежданна.
Брэй быстро вошел в дом, снимая на ходу шляпу и перчатки, как вдруг послышался лай и навстречу ему выбежал Сайнт, радостно прыгнув в его объятия. В первое мгновение Брэй обрадовался, однако сразу ему в голову пришла мысль: «Откуда он здесь?»
Неужели Луиза так сильно разозлилась, что решила вернуть собаку, даже несмотря на то, что прекрасно знала, как ее сестры будут скучать по Сайнту? Но это совсем не похоже на Луизу, для которой счастье сестер составляло смысл жизни…
Брэй был рад встрече с Сайнтом, словно увиделся со старым другом, но оставить сестер Луизы без любимого пса он не мог.
«Сейчас же пойду и верну его! – подумал он, держа Сайнта на руках. – Пусть эта своенравная девица наконец поймет, кто больше заботится о ее сестрах: она сама или я…» Брэй снова потянулся за перчатками и шляпой, которые бросил на столик в коридоре.
– Рад видеть вас дома, ваша светлость! – произнес дворецкий, появляясь в коридоре.
– К сожалению, Тидмор, я опять ухожу…
– Разве вы не получили мою записку, ваша светлость? – удивился тот.
– Какую записку?
– Я послал к вам в клуб лакея с запиской. Вы получили ее?
– Наверное, мы с ним каким-то образом разминулись.
– Видите ли, сэр, мисс Прим сейчас здесь, желает вас видеть. И все ее сестры тоже.
– Что? – Брэй решил, что ослышался.
– Сестры Прим здесь, ваша светлость, все пять. Они сейчас в столовой – я распорядился подать им ужин. Они пришли еще в полдень. Я сказал, что вас нет дома, сэр, но они заявили, что не уйдут, пока не дождутся вас…
– В столовой? – рассеянно переспросил Брэй.
– Да, ваша светлость.
Сунув собаку в руки опешившему дворецкому, Брэй поспешил в столовую. Мысли лихорадочно вертелись в голове. Зачем Луизе вдруг понадобилось приходить к нему, да еще со всеми сестрами?
Но картина, представшая взору Брэя, показалась ему такой уютной, мирной и домашней, что нервы его сразу успокоились.
Завидев Брэя, все пять сестер тут же дружно привстали со своих мест, приветствуя его. В камине мирно потрескивали дрова. Изысканная фарфоровая посуда, серебряные вилки, хрусталь смотрелись особенно роскошно на фоне белоснежной скатерти. Несмотря на то что все это происходило в его доме, для Брэя картина была непривычной – ведь он не часто обедал у себя, а если и обедал, то, как правило, в полном одиночестве. Брэй даже успел забыть, как выглядит его столовое серебро…
Взгляд Брэя упал на лицо Луизы. В ее глазах читалась какая-то нервозность, даже испуг, словно она боялась, что Брэй сейчас вышвырнет непрошеных гостей из своего дома. Однако, несмотря на это – а может быть, именно поэтому, – Луиза сейчас показалась Брэю особенно красивой.
– Садитесь, – произнес Брэй. – Продолжайте ужин!
– Да они уже заканчивают… – сказал подошедший дворецкий.
– Напротив, – улыбнулась Луиза, – мы только начали. Не желаете ли присоединиться, ваша светлость?
Ничего не отвечая, Брэй уселся за стол. Луиза и остальные тоже сели.
– Я распоряжусь, чтобы и вам подали ужин, ваша светлость, – произнес Тидмор.
Он удалился, а через пару минут вошла служанка и поставила перед Брэем тарелку и бокал. Но Брэй почти не заметил этого, так как взгляд его был устремлен на Луизу. Брэй не имел ни малейшего понятия, что привело девушку в его дом, но ему очень не хотелось, чтобы она уходила…
За свою жизнь Брэю пришлось бесчисленное число раз побывать на самых роскошных обедах, отведать самых изысканных яств и вин, но мог ли он представить себе, что все это не может даже сравниться с самым обычным ужином в уютной домашней обстановке?
Подали второе: говядину, картофель и какую-то зеленую однородную массу, очевидно шпинат. Тем не менее никто почему-то даже не взялся за вилку.
– В чем дело? – удивился Брэй, переводя взгляд с одной сестры на другую. – Угощайтесь, прошу вас!
– Вы хозяин, ваша светлость, мы гости, – отвечала Гвен, – вам и начинать.
«Да, – подумал он, – кажется, действительно есть такое правило… А я и забыл…»
– А можно я это не буду? – подала голос Сибил, указывая вилкой на зеленую массу в своей тарелке.
– В гостях не капризничают! – нахмурилась Луиза.
– Я тоже это не хочу! – поморщилась Бонни. – Это похоже на…
– Веди себя прилично! – перебила ее Луиза, прежде чем сестра успела сказать, на что это похоже.
Впрочем, Брэю и самому эта непонятная зеленая масса казалась не особенно аппетитной.
– Хотите знать, юные леди, как мы в школе поступали с едой, которую не хотели есть?
– Хотим! – раздался дружный хор голосов.
На одной из тарелок лежали булочки-рогалики, и Брэй взял одну из них.
– Подобные рогалики нам подавали на обед в школе, – сказал он. – Только там они были сухие, если не черствые, гораздо суше этого. – Он постучал рогаликом по столу. – И мы обычно делали так. – Отрезав кусочек от одного конца рогалика, Брэй осторожно выковырял ножом мякоть. – Главное, не повредить корку…
Не только малышки, но и сама Луиза глядела на Брэя не отрываясь. Как ни занят был Брэй своими манипуляциями с рогаликом, он не мог не чувствовать на себе пристальный взгляд Луизы.
– А теперь берешь то, что не хочешь есть, и засовываешь внутрь. – Орудуя вилкой, Брэй затолкал шпинат внутрь рогалика. – Потом делаешь так… – Он прикрыл отверстие в рогалике отрезанным кусочком. – И ничего не видно!
Малышки рассмеялись – и начали проделывать то же самое со своими рогаликами.
– Чему вы учите детей, ваша светлость?! – проворчала, скорее в шутку, Луиза.
– Маленьким хитростям! – с тем же веселым лукавством ответил он.
– Можно мне кое-что сказать, ваша светлость? – подняла руку Лилиан.
– В моем доме, мисс Лилиан, – улыбнулся он, – вы можете говорить все, что вам заблагорассудится, и без спроса!
– Я разучила ту пьесу, которую играет ваша музыкальная шкатулка. Если хотите, я сыграю ее после ужина.
– Лилиан! – начала было Луиза, но Брэй посмотрел на нее так, что она замолчала. Затем он перевел взгляд на Лилиан: – Когда это вы успели ее разучить, мисс? Вы ведь слышали эту пьесу всего пару раз у меня в гостях.
– Этого было достаточно, чтобы я запомнила ее, ваша светлость. Пьеса несложная…
– Хорошо, мисс Лилиан, с удовольствием ее послушаю!
– А я могу показать вам свою коллекцию пуговиц, – проговорила Сибил, набивая рогалик шпинатом. – Она у меня с собой – Луиза разрешила взять, чтобы я ничего не трогала у вас в доме.
Брэй рассмеялся, и Луиза засмеялась в ответ.
– Там есть несколько редких, старинных… – продолжила Сибил. – А еще пуговицы от военных мундиров… А у вас есть коллекция пуговиц, ваша светлость?
– Нет, – снова рассмеялся он. – Мне никогда не приходило в голову коллекционировать пуговицы. А вашу коллекцию я с удовольствием посмотрю!
– А я покажу вам свою куклу, если хотите, – вступила в разговор Бонни. – Ее зовут Кэролайн. Я сказала ей, что вы очень хороший, чтобы она вас не боялась…
– Спасибо, Бонни! – ответил Брэй, хотя по-прежнему не сводил глаз с Луизы. – Обязательно познакомлюсь с вашей Кэролайн! Я рад, что есть хоть кто-то, кто считает меня хорошим. В детстве у меня никогда не было куклы – мальчики ведь не играют в куклы, – но, надеюсь, я научусь с ней играть.
«Кажется, мы уже стали как одна семья!» – с удовольствием подумал Брэй.
– А вы, мисс Гвен? – спросил он. – Вы не желаете мне ничего показать?
Девушка смущенно опустила взгляд.
– К сожалению, я ничего не захватила с собой, ваша светлость… кроме письма от мистера Стандиша. Я думаю, он не станет возражать, если узнает, что я показала его вам…
«Стало быть, – с удовлетворением отметил про себя Брэй, – этот проходимец послушал-таки меня и написал ей…»
– Хорошо, – произнес он вслух, – я прочитаю его, если вы мне разрешаете. – Брэй помолчал с минуту. – Ну а ты, Луиза? – спросил наконец он. – Ты не хочешь мне ничего сказать?
Луиза подняла на него глаза.
– Брэй, – торжественно объявила она, – я хочу стать твоей женой! Если ты, конечно, согласен…
С уст всех присутствующих почти одновременно сорвалось радостное «ах!».
Брэй вскочил, едва не уронив стул.
– Согласен ли я? – воскликнул он. – Да, черт побери! Да! – Брэй покосился на девочек. – «Черт» вполне приличное слово, юные леди, – объяснил он. – Оно даже в Библии употребляется…