Герцоги налево, князья направо — страница 43 из 52

ти. Вместе с вашей сестрой. Всем уже достаточно надоели ваши смешные выходки, вам не кажется?

Поппи вскочила.

— Что с вами случилось, Драммонд?

Она бросила на него отчаянный взгляд. «Разве ты не помнишь, что предлагал всячески ублажать русских друзей? Они ведь могут увезти из страны картину своего дяди…»

Однако Николас, видимо, не понял ее безмолвных намеков. Он просто уставился на нее из-под насупленных бровей своими темно-серыми глазами с таким угрожающим выражением, какого Поппи никогда не видела.

— Да, Драммонд. — Лорд Дерби встал, тяжело дыша. — Вам не следует так разговаривать в моем доме с моими друзьями. Или возьмите себя в руки, или уходите.

Наташа высоко вздернула нос.

— Я полностью согласна с лордом Дерби. Так нельзя разговаривать с…

Сергей положил руку ей на плечо, призывая этим сигналом к спокойствию. Наташа недовольно поморщилась, но, к счастью, закрыла рот.

— Мы предпочитаем остаться. — Сергей снова уселся на стул с весьма чопорным видом. — Но вы не должны забывать, что я русский князь.

— А я княгиня, — добавила Наташа, снова вздернув нос.

«Господи! — подумала Поппи. — Как им не надоело твердить об этом всем и каждому?»

— Я хозяин этого дома, — заговорил лорд Дерби. — И ожидаю от всех и во всем соблюдения должного поведения.

Он окинул требовательным и даже строгим взглядом всех своих визитеров, но ни один из них не был усмирен этим, в частности и особенно Драммонд, который бесцеремонно оперся на фортепиано без разрешения хозяина.

Снова заговорил Сергей:

— Я собирался поставить в известность леди Поппи и ее глубокоуважаемого батюшку, что…

— Я сам скажу им, — перебил его Николас и без малейшей заботы о приличных манерах почесал подбородок на глазах у всей компании. — Соберитесь с духом. Вы и весь Лондон, пожалуй. Княгиня и я вступаем в брак.


Глава 38


Сильнейшее потрясение и ярость охватили Поппи, хоть она и твердила с первого дня своего знакомства с герцогом, что не выйдет за него замуж. И в самом деле, она ведь планировала разорвать помолвку не позже чем через неделю после того, как она состоялась. Этого не произошло, и все продолжали считать их обрученными.

— Как прикажете вас понимать, Драммонд? — спросила Поппи. — Ведь мы с вами помолвлены.

— Да в чем, собственно, дело, ваша милость?

Этот вопрос прозвучал из уст лорда Дерби, который снова встал на ноги, и лицо у него побагровело.

— Я с глубоким сожалением вынужден сообщить вам о своих более ранних обязательствах по отношению к княгине, — холодно проговорил герцог. — Она беременна, и ее попечитель, лорд Хауэлл, сделал заявление… — Тут он еще глотнул из фляжки. — Заявление о том, что я отец будущего младенца.

— Вы и есть отец, и на вас лежат соответствующие обязательства! — высказался, вскочив со стула, Сергей, глаза которого вспыхнули огнем.

Сердце у Поппи упало куда-то в пятки.

Лицо у лорда Дерби будто обратилось в камень.

— Я вызвал бы вас на дуэль, если бы думал, что в состоянии убить вас, Драммонд, — сказал он. Поппи никогда не видела отца таким разгневанным.

— Не делай этого, папа. — Она тронула его руку своей. — Прошу тебя…

Дерби взял руку дочери в свою и крепко сжал.

— Я этого не сделаю, дорогая девочка. Но только потому, что знаю, как ловко он управляется с пистолетом. Я не хочу, чтобы ты осталась сиротой в таком юном возрасте.

Мысли у Поппи путались, ее бросало то в жар, то в холод. Ей хотелось упасть сейчас в обморок, однако она уж точно была слишком стойкой по натуре, чтобы падать в обмороки. Ибо ни в коем случае она не позволит увидеть всем, что у нее…

Что у нее разбито сердце.

Она доверила Николасу свое тело и позволила ему заглянуть к ней в душу и…

Она стала его другом. Больше нежели другом.

Поппи высвободила свою руку из отцовской, встала, подошла к фортепиано и влепила герцогу Драммонду хлесткую пощечину.

— Ох, — только и пробормотал он, потирая подбородок.

— Я презираю вас, Николас Стонтон, — процедила Поппи сквозь стиснутые зубы. — И больше не желаю вас видеть.

Наташа молчала, но Поппи заметила, как радостно засияли ее глаза.

Николас пожал плечами и окинул взглядом присутствующих.

— Что сделано, то сделано, — проговорил он и перевел глаза на Поппи. — Я сейчас уйду. Совершенно ясно, что мое присутствие не вызывает у вас… дрожь восторга.

Поппи вдруг ощутила глубокое внутреннее спокойствие. На какое-то мгновение с глаз Николаса как бы спала туманная пелена. Взгляд его сделался ясным. Уверенным. Поппи почудилось, что перед ней прежний Николас. Настоящий Николас. Такой, какого она полюбила.

— Что верно, то верно, мы не в восторге! — Лорд Дерби указал на дверь. — Убирайтесь, Драммонд. Впрочем, полагаю, что и остальным пора уходить, это ясно как день.

Он весьма выразительно посмотрел на Сергея и Наташу.

Наташа бросила самодовольный взгляд на Поппи, потом подошла к Николасу и попыталась повиснуть у него на согнутом локте. Однако он уклонился от этого маневра, оттолкнувшись от фортепиано, и в очередной раз поднес ко рту пресловутую фляжку.

— Идем, сестра, — сказал Сергей, — И вам, Драммонд, пора, если вы понимаете, что для вас лучше.

Поппи сморгнула слезы и, прежде чем кто-то успел ее опередить, повернулась на каблуках и быстрым шагом вышла из комнаты.

Покинуть гостиную раньше незваных гостей послужило пусть и мелким, но все-таки вызовом с ее стороны. Зато завтра она покинет город. В отместку.


Глава 39


Николас послал по записке трем своим лучшим друзьям — лорду Гарри Тремору, капитану Эрроу и виконту Ламли — с просьбой встретиться с ним в их общем клубе.

— Итак, не осталось никакой надежды для тебя и леди Поппи? — задал вопрос капитан Эрроу, у которого выдалась возможность провести пару недель в городе перед очередным плаванием.

— А как могло быть иначе? — Николас пожал плечами. — Само собой, она больше меня не хочет. Я негодяй.

Никто из трех друзей ему не возразил, отметил про себя Драммонд.

Но Ламли похлопал его по спине.

— Я бы надеялся на лучшее, старик. Возможно, эта русская княгиня подойдет тебе так же, как вот Молли для нашего Гарри. Даже если она подмешала тебе наркотик.

— И заявляет, будто ты ее соблазнил, — добавил Эрроу.

— И завела себе слишком много собак, — проворчал Гарри.

Николас хмуро опустил глаза на свой стаканчик с бренди.

— Я, как известно, никогда не был ангелом. — Николас выпил бренди до дна и посмотрел на своих друзей. — Но и княгиня тоже. Я ни на минуту не поверю, что я отец ее будущего ребенка. Я даже не верю, что у нее во чреве дитя. Она просто спятила. И по какой-то причине избрала меня на роль главного претендента на ее руку и сердце. Может, потому, что я был ласков с ее собаками.

— Ладно, мы могли бы попробовать превратить тебя в нелюбимого претендента, — произнес Ламли с озорным огоньком в глазах. — У меня в таких делах бо-ольшая практика.

— Хорошая задумка. — Эрроу усмехнулся. — Но я представления не имею, почему у такого дьявольски красивого парня, как ты, Ламли, неурядицы с женским полом. И что может сделать Николас, чтобы она дала ему отставку? Ведь если сказать женщине, что у тебя есть другой любовный интерес, случается, что она еще глубже запустит в тебя когти.

— Тебе лучше знать, — заметил Гарри. — Еще бы, у тебя в каждом порту по бабе.

Эрроу ожег приятеля сердитым взглядом со словами:

— Сказал бы я тебе, это ты мне завидуешь, да не могу, верно? Ты со своей Молли счастлив, как моллюск в раковине.

— Тебе это известно, — сказал Гарри и подмигнул.

— Верно. — Ламли выпрямился. — Так вот, слушай, как тебе следует себя вести, Драммонд. Будь внимательным. Добрым. Дари княгине цветы. Говори ей, будто ты боготворишь землю, по которой она ступает своими ножками. А потом…

— Мне нужно то, что сработает быстро, — перебил приятеля Николас.

— О, ну в таком случае… — Ламли кивнул и достал из кармана листок бумаги. — Только покажи ей вот это.

Он вручил листок Николасу и объяснил, что следует сказать.

Николас ощутил проблеск надежды. Поблагодарил друга и сунул листок в карман пиджака со словами:

— Надеюсь, это сработает, особенно если меня поддержит Клуб Неисправимых Холостяков.

— Сработает, старина, — заверил его Ламли.

— После того как ты отделаешься от Наташи, что думаешь предпринять в отношении леди Поппи? — спросил Эрроу.

Николас пожал плечами.

— Ничего, — ответил он. — Ведь она заявила, что больше видеть меня не желает.

Николас не мог рассказать друзьям о портрете, о том, что его работа требует ставить служебный долг превыше всего. И о том, что Поппи никогда не простит его, если он допустит, чтобы портрет уничтожили.

— Ты ее не любишь? — спросил Ламли. — Она великолепна, и я намерен добиваться ее, если ты этого не сделаешь. Мне кажется, она из тех женщин, которым по душе скромные парни вроде меня.

— Да, пожалуй, — мрачно согласился с ним Драммонд. — Но ты даже думать об этом не смей.

Эрроу усмехнулся.

— Да ты, выходит, питаешь к ней нежное чувство? — съязвил он. — А я-то считал, что в ловушку священника тебя заманили денежки. Ведь для парня с мозгами это единственно разумный повод вступить в брак. — Он поспешил с улыбкой обратиться к Гарри: — Прости меня, дружище. Ты являешь собой исключение. Мы знаем, ты женился на Молли по любви.

Гарри тоже усмехнулся:

— Не бойтесь, ребята, я уверен, что и вы дождетесь своего счастливого случая. И я надеюсь, Николас еще не опоздал. Каждый должен бороться за обладание достойной женщиной. Не расслабляйся, приятель, и не допусти, чтобы коварная русская княгиня одержала над тобой верх.

Гарри улыбнулся Николасу беззаботной улыбкой, но глаза у него были серьезные.

Николас ощутил укол.

— У меня нет достойной женщины, — произнес он раздраженно. — И я вовсе не намерен пойти под венец с Наташей. Я намерен оставаться холостым так долго, сколько смогу.