— Серьёзно? Из дневника я узнала, что Джеймс и Элизабет любили друг друга. И тут внебрачный ребенок? Не верю. — я скептически посмотрела на герцога.
— Леди, я последний раз повторяю. Это ребенок Вашего погибшего мужа. И неважно, какие отношения были между мужем и женой.
— Хорошо. — легко согласилась я. — А если объявится мама ребенка?
— Не объявится. — с хищной улыбкой ответил мужчина.
Я подошла к младенцу. Тёмненький, губки бантиком, причмокивает во сне. Погладила пушок на голове и улыбнулась.
Как я хотела иметь детей в той, прошлой жизни. До слёз, до отчаянья. Нахмурившись, повернулась к опекуну.
— Кто его будет воспитывать?
— Вы. — развел руками герцог. — Легенда звучит так. Герцог Истский признался Вам, что от него забеременела некая леди. Когда герцог погиб, Вы не выдержали горя и потеряли ребенка. Чуть не умерев следом, Вы приходите в себя и вспоминаете о пасынке. Отправляете гонца узнать, что и как. Но Вам сообщают, что мать ребенка умерла в родах, а ребенок остался один. Вы просите короля позволить Вам воспитывать частичку мужа, как собственного сына. Его Величество благодушно позволяет и отправляет ребенка к Вам, но не одного, а с опекуном. То есть со мной.
— Я знала, что не так всё просто с титулом. — сказала, со вздохом вернувшись в кресло. — Не может жена герцога Истского наследовать титул. Нужна кровь Истских?
— Хм, верно. — медленно проговорил герцог, окинув меня оценивающим взглядом. — Да, Вы правы. Нужен наследник, с кровью Истских. Причем девочка не подходит, только мальчик. Не важно, бастард это, или рождённый в браке.
— Что мне делать теперь? Я не была готова воспитывать ребенка.
— Сейчас ему нужна лишь няня. Позже наймём учителей. — отмахнулся Джефферсон. — Главное, ребенок должен получить достойное образование и
воспитание.
— Вы не правы, герцог. — тихо прошептала, с нежностью смотря на малыша. — Ребенку нужно тепло и любовь. Как его зовут?
— Не знаю, придумайте сами. — махнул рукой мужчина, просматривая документ.
— А разве мать не сказала? — удивилась я.
— Не успела. — буднично пробормотал мужчина, а взглянув на шокированую меня, объяснил. — Женщина умерла, едва успев родить. Я тут не причём.
— Джейми. — с нежностью прошептала, осознавая, что теперь этот малыш мой.
— Простите? — удивлённо спросил опекун.
— Я хочу назвать его в честь герцога. Джеймс Крин.
— Хорошо. Я подготовлю документы. — кивнул Джефферсон. — Теперь расскажите, что здесь произошло. Мне передали, что прибыл граф Фортен и выдал себя за опекуна. Это правда?
— Да. — кивнула, выпрямившись. — Более того, он хотел выдать меня замуж за барона, а сам планировал остаться здесь. Но потом, его слуга пробрался в кабинет, в попытке украсть документы на владение титулом.
— Оливер, а где граф? — перевел взгляд опекун на моего телохранителя.
До этого мужчина молча сидел в соседнем кресле. Но сейчас нахмурился и заговорил:
— Граф под замком в покоях. Слуга так же под охраной. Я отправлял людей по следу Фортена, но никто ничего не видел и не слышал.
воспитание.
— Вы не правы, герцог. — тихо прошептала, с нежностью смотря на малыша. — Ребенку нужно тепло и любовь. Как его зовут?
— Не знаю, придумайте сами. — махнул рукой мужчина, просматривая документ.
— А разве мать не сказала? — удивилась я.
— Не успела. — буднично пробормотал мужчина, а взглянув на шокированую меня, объяснил. — Женщина умерла, едва успев родить. Я тут не причём.
— Джейми. — с нежностью прошептала, осознавая, что теперь этот малыш мой.
— Простите? — удивлённо спросил опекун.
— Я хочу назвать его в честь герцога. Джеймс Крин.
— Хорошо. Я подготовлю документы. — кивнул Джефферсон. — Теперь расскажите, что здесь произошло. Мне передали, что прибыл граф Фортен и выдал себя за опекуна. Это правда?
— Да. — кивнула, выпрямившись. — Более того, он хотел выдать меня замуж за барона, а сам планировал остаться здесь. Но потом, его слуга пробрался в кабинет, в попытке украсть документы на владение титулом.
— Оливер, а где граф? — перевел взгляд опекун на моего телохранителя.
До этого мужчина молча сидел в соседнем кресле. Но сейчас нахмурился и заговорил:
— Граф под замком в покоях. Слуга так же под охраной. Я отправлял людей по следу Фортена, но никто ничего не видел и не слышал.
— Я задам ему пару вопросов, но сам допрос будет в подвалах дворца. Не нравится мне эта шумиха вокруг герцогства. Сначала Джеймс, теперь документы. — нахмурился Джефферсон.
— Джефф, а что слышно о соседях? — серьёзно спросил Оли.
— Третья попытка переворота за год. Наши агенты роют землю в поисках информации. Скорее всего ветер дует именно оттуда.
Я удивлённо переводила взгляд с одного мужчины на другого. Вот же Оливер! Вот же жук! Не мог сказать, что они с Джефферсоном не плохо общаются. Я уже было хотела спросить, какого чёрта здесь происходит, но проснулся Джейми.
— Ваша Светлость, ребенку необходимо поменять пленки и накормить. — обратилась я к опекуну.
— Элизабет, называйте меня по имени. Нам жить совместно ещё долгое время. Ребенка можете отдать Агате, она сделает, всё что надо. И прикажите подготовить покои мне и детскую для ребенка.
Я кивнула, подхватывая корзину с маленьким наследником и пошла на выход. У нас ещё будет время поговорить, а сейчас я хочу познакомиться со своим сыном. Улыбнувшись, представила, сколько интересных игрушек прикажу смастерить малышу. А ещё кучу одежды. Точно такой же, какую я рассматривала в детских магазинах. Перед глазами мелькали различные ползунки, чепчики,
царапки. А главное, необходимо заказать колыбель, обязательно с голубым балдахином, мягкими бортиками и веселой каруселью.
Я не заметила, как дошла с Джейми до своих покоев. Очнулась лишь когда меня окликнули.
— Госпожа! Давайте, я покормлю маленького герцога.
Передо мной стояла женщина и протягивала руки. Я инстинктивно прижала корзину к себе, а потом, опомнившись, улыбнулась.
— Конечно, Агата. Покормите и переоденьте пока в моих покоях. Я прикажу подготовить детскую и покои для Его Светлости.
Глава 21
Отдав распоряжение подготовить покои опекуну, я заглянула в детскую. Ну что сказать. Не так я себе представляла детскую комнату. На стенах тёмные панели, пара сундуков и маленькая колыбельная. Пришлось посмотреть соседние покои и распорядиться о временном жилище для малыша. А в самой детской сделать глобальный ремонт.
Я сидела в малой столовой с чашкой чая и вспоминала, всё, что когда-либо видела, читала. Всё, что касается детей. Оливер ещё был с опекуном в кабинете, а за моей спиной возвышался стражник, прибывший с Джефферсоном. От воспоминаний отвлекло лёгкое покашливание. Напротив присел Эдвард, с лёгкой улыбкой наблюдая за мной.
— Выпьете со мной чаю? — спросила мужчину, улыбнувшись.
— Не откажусь. — согласился королевский маг. — Я бы хотел поговорить.
Желательно наедине.
Приказав девочке-горничной подать чай, я кивнула стражнику. Оставшись с Эдвардом вдвоём, я вопросительно подняла брови.
— Во избежании глупых ошибок, хочу предупредить Вас. Ребенок очень важен для герцогства. А главное, никто не должен знать, что младенец никакого отношения к покойному герцогу не имеет.
— Я так и думала. — усмехнулась я. — В дневнике Джеймс писал, что без памяти любит супругу. Одного понять не могу, не проще ли вернуть клочок земли соседям? Герцогство не большое, дохода в казну особо не приносит.
— Его Величество приказал говорить с Вами откровенно, поэтому юлить и лгать не буду. Да и не люблю я это. В первую очередь это не просто клок земли, но и естественная граница. Благодаря горам не так-то просто попасть в королевство. Но и это ещё не всё. Вторая причина опять же в горах. Король хочет, чтоб Вы занялись разработкой шахт. Мы точно знаем, что здесь есть залежи угля, но должно быть что-то ещё. Что-то, что так важно для наших соседей.
— Вы думаете, интерес к замку и окрестностям обусловлен залежами драгоценных камней? Но почему это доверили мне, а не Джефферсону Итану?
— спросила и нахмурилась. Всё, что я знала о шахтах — это то, что они могут обвалиться. Ну и пару слов из профессионального жаргона. — В конце концов, почему бы королю не взять это под свой контроль?
— Джефферсон здесь для Вашей охраны, а не для ведения хозяйства. — мягко ответил Эдвард, лукаво улыбаясь. — Его Величество решил доверит это дело Вам. Намекнув при этом, на награду, если справитесь.
— И казнит, если что-то пойдёт не так. — усмехнулась, прямо глядя в глаза мужчине. — Я понимаю, что отказаться не
имею право. Но я не разбираюсь в этом. И не знаю людей, которые разбираются. Отправлю простых крестьян на разработку шахты, а через несколько дней произойдёт взрыв. И что? Класть голову на плаху, потому что по моей вине погибло пол деревни мужчин? Или спасаться бегством от разъяренной толпы овдовевших женщин?
— Леди Элизабет, Вы перегибаете палку. Конечно, Его Величество отправит специалиста, чтоб разведать обстановку. Но никто не должен знать, что это по протекции короля. Опять же, шахта это не плохой доход. Больше сможете реализовать идей.
— В любом случае, отказать я не мшу. Я напишу Его Величеству, что согласна.
— Хорошо, Ваше благоразумие радует. Но приехал я в герцогство не только из-за шахт. Главная причина — Ваш брат. Я просмотрю воспоминания графа, но судить его будут в столице. И, вероятно, граф будет казнён.
— Плакать не буду. Сейчас я хочу, чтоб он покинул мои владения. — отмахнулась я от сомнительного родства. Что будет с Джоржем меня не волновало. Других забот хватает.
— Тогда спасибо за чай. — улыбнулся Эдвард и, склонив голову, встал из-за стола.
Чёртов король со своими махинациями. А я так надеялась, что изобрету им велосипед и от меня отстанут. Видимо придётся изобретать что-то по-крепче. Я вскочила из-за стола и направилась в свои