Герцогиня-служанка — страница 32 из 35

– Замолчи…

– Капитан Блейк, я приду вечером! – крикнула вслед уходящим. – Не нужно менять из-за меня планы.

– Как благородно с вашей стороны, госпожа Аннабель, – он склонил голову, – тогда, как зайдёт солнце, я вас жду.

– Госпожа, тёмный он человек, – стоило Блейку скрыться из виду, как заговорил Твёрдый. – Если вы решили идти, то придётся рано закрыть ресторацию, так как мы все с вами пойдём.

– Хорошо, поговори с котярусами, попроси их пойти с нами, не доверяю я капитану. Зачем ему заманивать меня на корабль, мог бы прийти сам в ресторацию.

– Непременно, – ответил гном.

– А теперь продолжим закупаться, – я посмотрела на креветки и мысленно вспомнила, какие блюда могу приготовить.

Глава 38. Потеряла самообладание

Ранее в замке.

Дебора ходила по комнате, беззвучно кричала и насылала проклятья на старую ведьму Генриетту.

– Но как? Почему я не заметила? Как она смогла меня обвести вокруг пальца? – девушка в сердцах швырнула подушку в стену, вспоминая, что произошло.

Ранним утром, её разбудил стук в дверь, в комнату вошла Генриетта, и начала разговор со слова «спасибо».

Дебора, хлопая сонными глазами, хотела вежливо поставить на место хозяйку замка, напомнив, что неприлично врываться к людям, когда те спят, но Генриетта сделала шаг вперёд, с её лица сошла улыбка.

– Дорогая Дебора, – вдова герцога села в кресло. – Я премного благодарна тебе за то, что помогла, но второй раз провернуть этот трюк у тебя не получится! С сегодняшнего дня моя дочь Аделла стала настоящей герцогиней. И я тебя предупреждаю, даже думать забудь о том, чтобы навредить ей. И да, она в ближайшие дни станет женой Дариона, – наклонив голову вбок, та посмотрела на покрасневшую от злости гостью замка.

– О чём вы говорите, я совершенно не понимаю, – взяв в себя в руки, произнесла девушка.

– Странно, что не понимаешь, – вдова аккуратно открыла тряпицу, в которую были завёрнуты осколки чашки.

Дебора опустила взгляд на ладони Генриетты, вздрогнула, но быстро взяла себя в руки, на некоторых осколках прилипли травинки от навоза.

– Не понимаю, о чём вы. Зачем показываете разбитую чашку, что это доказывает?

– Многое, дорогая моя, – убрав осколки, женщина щёлкнула пальцами и показала в угол комнаты, где недавно ничего не было, а сейчас мигал красный огонёк. – Моя магия не самая сильная, да только я была лучшей ученицей в магической Академии в своё время. И научилась её использовать во благо семьи, никто и не пытается свою магию поднимать на новый уровень, обычно только мужчины развивают военную сторону, а женщины, если только в быту. Глупцы. Я же взяла всё, что мне предложила Академия и её библиотека, и лишь, поэтому взобралась так высоко, став герцогиней.

В руках женщины появилось небольшое зеркало, обрамлённое красной магией, она развернула его к Деборе, и та увидела в нём часть своей комнаты.

Ей стало страшно.

– Думаю, что правильно поступила, развесив жучков по комнатам прибывших с наместником. Вы чужаки, поэтому я должна была охранять покой своей семьи. И не зря! Я не желала такой участи своей падчерице, у меня была своя игра, в которую ты без спроса влезла. И да, то, как ты достаёшь и рассматриваешь зелье, сохранено на зеркале в сейфе моего кабинета, – женщина убрала зеркальце в карман, а Дебора, без шуток, начала искать глазами, что же в её комнате потяжелее.

– Вы… вы… – девушка потеряла самообладание, схватив ближайшую вазу и подняв её над головой.

– Успокойся! – прикрикнула Генриетта. – Проиграла, так будь добра, прими это с достоинством. Опусти вазу, если не хочешь получить магический удар, ты угрожаешь матери герцогини.

– Что вы от меня хотите? – Дебора обмякла, ваза чуть не выпала из её рук.

– Присядь и послушай. Я не собираюсь разоблачать тебя, но ты прикинешься больной и под любым предлогом засобираешься неожиданно в столицу. Я тебя не боюсь, но не хочу тратить время и силы на слежку за тобой. Мне дочь замуж выдавать.

Дебора сжала кулаки и согласилась вернуться в столицу.

И вот сейчас, когда прошло время, когда страх отступил, она, раскидывая подушки и беззвучно крича, искала выход из сложившейся ситуации, но не находила.


***

Вечер того же дня. Кабинет наместника (бывший кабинет Генриетты)

– Госпожа Генриетта, как это понимать? По какой причине, вы, не дождавшись ответа из столицы, самовольно провели обряд? – Дарион негодовал.

Когда он писал письмо императору, то надеялся на ответ, устраивающий именно его, в котором не будет женитьбы на слабой магичке, дочери Генриетты. Молодой человек в красках расписал, почему именно ему с помощью магии должны передать титул. Во-первых, дочери Генриетты, напрямую не принадлежат роду Хортон, не по крови, а во-вторых, они невероятно слабые маги.

– Какого ответа? – вдова очень натурально изображала удивление. – Вы разве писали письмо императору?

– Да, писал, о чём вам сообщил, – он сжимал и разжимал кулаки.

– В самом деле? – женщина задумалась. – Совершенно не помню, наверно я была в шоке оттого, что моя любимая падчерица потеряла магию, – она развела руками. – Вы так стремительно покинули замок, что я была в растерянности, но помня наставления мужа, что истинная герцогиня не должна раскисать, и обязана защитить народ, я решилась на обряд.

«Вот ведь змея!» – подумал наместник, а вслух спросил: – Кто из ваших дочерей стал герцогиней?

– Моя ненаглядная Аделла, – женщина улыбнулась. – Она красива лицом, стройная, но не худая, не глупая, да и в дела мужа лезть не станет, ей ближе вышивка и семейный уют. Она станет прекрасной женой и матерью.

«Словно козу на рынке продаёт», – поморщился наместник.

Ещё через полчаса он общался с весьма симпатичной девушкой. Та смущалась, постоянно опускала глаза в пол, но улыбалась.

«С ней будет скучная обыденная жизнь» – подумал Дарион и почему-то вспомнил Аннабель с бородавкой на носу.

– О, вы улыбаетесь, значит, согласны на свадьбу? – Генриетта вывела своими словами наместника из задумчивости. – Тогда я сегодня же начну обдумывать свадебную церемонию.

– Готовить или не готовить церемонию это ваше право, – наместник поднялся со своего места. – Но она состоится не раньше, чем я получу разрешение у императора.

Если в отношении Аннабель он спешил и не собирался спрашивать государя, так как магичку с такой силой упускать нельзя было, император мог потребовать девушку ко двору и выдать за одного из сыновей, минуя желания бастарда. То жениться на слабосилке, пусть и симпатичной он не горел желанием, понимал что придётся, но пусть это будет как можно позже.

Распрощавшись с вдовой, молодой человек упал в кресло и, закрыв глаза, задумался.

Из дрёмы молодого человека вывел комариный писк, он поднял глаза кверху и усмехнулся, магический ответ застрял над головой Дариона, дёргаясь в красных нитях.

– Генриетта, – зашипел наместник и поднялся. Без хозяйки замка под чьей опекой находилась герцогиня, он не сможет взять письмо. – Эй, кто там за дверью, позовите госпожу Генриетту, – слуга ответил, что услышал приказ и удалился. – Вот же гадюка, она думает, что сможет управлять мной через дочь? Клыки обломает, – молодой человек, устав от писка, с силой стукнул по дубовому столу.

– Ой, уже письмо пришло, – появившаяся в кабинете Генриетта подошла к конверту, щёлкнула пальцами и конверт упал ей в руку. – Вы не подумайте ничего плохого, господин наместник, я вам доверяю, но после того, что произошло с моей бедной падчерицей пришлось перестраховаться и наложить дополнительную защиту на замок.

– Я понимаю, – сухо ответил тот. – Письмо отдайте.

– Ах да, непременно, – вдова герцога вытянула руку и осталась стоять на месте.

– Вы можете идти отдыхать, – Дарион посмотрел на женщину.

– Как же я могу. Глаз не получится сомкнуть, решается судьба моей дочери.

Наместник сжал зубы и разломил печать.

Император дал чёткие указания, сделать герцогиней дочь госпожи Генриетты Хортон, а Дариону непременно жениться на молодой девушке, невзирая на уровень магии.

Молодой человек с силой сжал письмо.

– Готовьте свадьбу, – с досадой бросил он и отвернулся.

Глава 39. Другого способа нет!

Мачеха встречала меня в большом зале, на её лице гуляла улыбка, рядом с матерью сидели Аделла и Виорика.

Оказалось, свадьба на самом деле состоится. О праздновании столь знаменательного события Генриетта и Дарион, не без приказа императора, договорились накануне вечером. О чём с радостью сообщила не удержавшая в себе счастье Аделла.

– Полно, доченька, не за этим Аннабель пришла в замок, – остановила дочь Генриетта.

– Матушка, мне хочется петь от счастья, пусть Бель за меня порадуется! – воскликнула Аделла. Я перевела взгляд на Виорику, той хотелось плакать от досады, что не она стала герцогиней, а может, вырвать клок-другой волос из головы сестрёнки.

Генриетта проследила за моим взглядом.

– Виорика, ты не должна завидовать сестре, генерал Тайгиран не женат, а ещё я слышала, что он очень богат, умён и сама знаешь, что красив. Обрати на него внимание, – слова мачехи резанули по сердцу.

– Богат? – морщинки на лбу девушки расправились, похоже, это единственное, что она услышала. – Да, он красивый и сильный, почему и нет, я согласна, матушка. Возможно ли устроить мою свадьбу в тот же день, что и у Аделлы?

Мои ладони сжались в кулаки.

– Мне нужно подумать, как это устроить, – ответила Генриетта. – Но даже если не в один день, то на неделю позже. Я добьюсь его согласия, если что, Дарион поможет.

Как же она была уверена в себе. Мурашки забегали по спине, а в голове забилась мысль: «Сейчас же отсюда уйти».

– Извините, что подслушал ваш разговор, благородные дамы, но у меня уже есть избранница, та, которую я люблю.

Я резко обернулась к двери, там стояли Дарион, Тайгриан, Айрис и Дебора.