Герцогиня в ссылке (СИ) — страница 7 из 49

Вот кто сможет рассказать больше! Старик Морин! Как бы с ним пообщаться до отъезда, ведь я не знаю даже, как и куда мы едем. А на служанку надежды мало, та уже сказала всё, что знает. А знает она на удивление мало. Да и состояние моего жилища тоже под вопросом. А ведь я могу попробовать вызвать его, ведь пока никто не запрещал.

И я решилась:

— Нара, выйди и обратись к начальнику караула, что охраняет мои покои. Если надо будет, подождёшь его. Нара! Что ты глаза вытаращила? Ничего страшного, за спрос денег не берут. Иди и попроси начальника разрешить вызвать Морина, чтобы мы могли собраться в дорогу в Северные Земли. И скажи, что Морин знает те места и сможет посоветовать, что брать с собой, а что отправить караваном. Кстати, а что это за караван и почему нам нельзя ехать с ним, ты знаешь?

— Да как не знать, я ведь и приехала сюда с семьёй вместе с таким караваном. За нас графиня Стил просила, да места в караване выбила. Это же не просто торговый караван был, а королевский. Тот, что налоги собирает, он самый безопасный. Но ехали мы очень долго. Караван останавливался во многих местах, торговал, обменивался, забирал своё у владетелей и дальше ехал. А мы вместе с ним. Мы с мамкой и братиком кашеварили, чтобы цену за проезд снизить, а папка ходил на охоту, когда стража разрешала.

— По-моему, караван — это безопасный вариант. И мы можем отправиться с ним. И ничего, что долго, я лучше заплачу, но спокойно доеду до места нового проживания. Ведь ты говоришь, что с караваном безопасно, так?

— Безопасней способа я не знаю. Вот только кто ж вам позволит выбирать, госпожа? Морем ведь сильно быстрее, да только опасней. Там и враги нашего королевства, и пираты, да и вольные наёмники могут гробануть по-тихому, и такое бывало. А ещё Твари Хаоса могут напасть. Говорят, в воде чаще дыры между мирами бывают. Там граница тонкая и Тварям легче проникнуть. Я картинки видела тех, что с моря приплывают. Жуткие они до дрожи.

Я махнула рукой, попросив Нару замолчать, а сама сидела и переваривала только что услышанное. Опасная дорога, да и место проживания, мягко говоря, неподходящее. У меня возникло странное чувство, что меня не в ссылку отправляют, а хотят избавиться.

Глава 10


Судя по лицу моей служанки, она и сама о чём-то напряжённо думала. А как увидела, что я за ней наблюдаю, не выдержала и поделилась своими переживаниями:

— Ох, страшно, госпожа, ведь и я с вами поплыву. А море в последние годы совсем небезопасно, мне Морин всегда так говорил. А уж ему можно доверять, он про Тварей всё знает, очень уж их ненавидит. Всю его семью Твари убили!

Опять начала. Взрослая уже, а такая эмоциональная. Служанка у меня, конечно, слегка недалёкая, хорошо, что верная. Надеюсь, это так.

Кстати, Морин!

— Нара, прекрати волноваться раньше времени. Лучше сделай так, чтобы Морин сюда пришёл, а здесь уж мы его расспросим хорошенько и всё узнаем. Главное, чтобы разрешили мне с ним поговорить. Говори, что хочешь, придумай, обмани, скажи, что у меня истерика, что я боюсь выйти из комнаты, пока не узнаю от старика, что меня ждёт там, в Северных Землях. Придумывай что хочешь, но Морин мне нужен! Иди и приведи его.

Поняв, что я настроена серьёзно, Нара молча кивнула. По её задумчивому выражению я поняла, что мозги у неё начали работать. Та явно размышляла, как бы нам заполучить сюда этого самого Морина.

Оставшись одна, решила спокойно дождаться старика и обдумать вопросы, которые задам ему.

Ждала я Морина долго. Нара всё не возвращалась, а я решила посмотреть, будут ли мне полезны книги, что остались после учёбы Полианны.

Один саквояж, стоя́щий в моей спальне с двумя другими чемоданами, явно был непростым. Он был заполнен моими вещами, средствами для ухода. Внутри я нашла и книжку, да только нарисованная на обложке пара явно говорила о характере чтива. Пролистав, вытащила её из саквояжа. В чемоданах, что стояли на полу, явно были вещи для отправки тем самым караваном, а вот в саквояже были мои вещи в дорогу.

Самое удивительное, что помещалось в саквояже явно больше, чем можно было подумать. Решив выложить всё, заодно проинспектировав содержимое, я была поражена. Туда вместилась просто гора вещей. Ещё и пару шкатулок. Одна с девичьими драгоценностями, другая с пузырьками. Спрошу у Нары, дождусь её и всё разузнаю.

Книги я нашла, заглянув в чемоданы. Они вполне соответствовали своим размерам, в отличие от саквояжа. Обрадовалась, что среди книг были те, что остались с учёбы, в том числе по магическим наукам. Больше всего заинтересовала небольшая книга о магических каналах, их раскачки и магических тренировках для новичков, постигающих эту науку.

Отложила. Однозначно возьму с собой и изучу. Ещё я нашла книги по этикету, по истории и географии. И эти книги мне тоже пригодятся. Успела перебрать всё и даже вернуть вещи на место, запихнув нужные мне книги в свой саквояж.

Только я устроилась с книгой о магических каналах и их раскачке, как в дверь постучались, а затем вошла Нара в сопровождении пожилого, но бодрого мужчины, немного хромающего при ходьбе.

Морин? Он был крепким стариком, среднего роста, загорелым и жилистым. Да и взгляд у него был твёрдым и открытым. Этот человек сразу показался мне заслуживающим доверие.

Я поднялась, приветливо смотря на него, показала на кресла и небольшой диванчик, приглашая его для разговора:

— Морин? Жаль, но я почти не помню, как обращалась к вам при разговоре, да и мало что помню после того, что со мной случилось. Нара сказала, что вы верно служили роду Стил и я могу полностью на вас положиться. Садитесь. Надеюсь, нам дадут спокойно поговорить, ведь путь, как я поняла, нам предстоит неблизкий и опасный. Так ведь?

Он спокойно прошёл и сел в кресло, откинувшись на высокую спинку. Немного поёрзал, устраиваясь, и ответил на мой вопрос весьма обстоятельно:

— Так и есть, леди Стил. А про имя, вы меня всегда Морином звали, так и зовите дальше. Эх, жаль, что случилось такое с вами, ведь Северные Земли и правда опасны. Да только… — глаза его смотрели на меня с беспокойством, корпус он наклонил вперёд, а голос понизил, стараясь говорить тихо. — Может, и к лучшему, что уезжаете. Там-то для вас неопасно, мы защитим. Тварям вы не интересны, а вот здесь, во дворце… Ведь нет у вас никого, кто бы заступился да подсказал, как вести себя. И жене наследника не простят того, что простили вам. Да и женой ещё стать надо, а кто вас защитит? Магии активной в вас нет, вы желанная добыча для интриг. Так что поедем мы с вами туда, где я вырос и смогу о вас позаботиться да подсказать что. Не жалейте об утерянном, пустое это.

Я сидела, слушала внимательно и делала выводы.

Старик Морин оказался не так прост и явно беспокоится о своей госпоже. Нет, теперь уже обо мне. Стоит решить для себя раз и навсегда: я теперь Полианна, я попала сюда, дороги обратно нет, или я её не знаю. Поэтому устраиваться мне нужно здесь, и эти люди могут стать мне верными соратниками. Прав Морин, верные люди мне нужны. Вот только что насчёт корабля и опасностей пути, нет ли более безопасного способа достичь тех самых Северных Земель? Ответ Морина меня не обрадовал:

— Никак нельзя, леди Стил. Так повелел король, а мы выполняем его волю. Никто не даст вам разрешение добираться до наших земель караваном.

— Но ведь это опасно, Морин! Я могу попробовать уговорить Его Величество.

Подумала о своих же словах, вспомнила короля и его отношение ко мне. И сильно засомневалась в своих возможностях.

А старик ещё и добавил, не жалея:

— Леди Стил. Король избавился от докуки и забыл о вас. Поверьте, караваном отправлять благородную леди никто не будет. Долго, муторно, нужна дополнительная охрана, сопровождение, а уж капризы благородных девиц — это не то, что будет терпеть начальник королевского каравана. Да и дорога в три раза дольше времени займёт. Никто не согласится. Смиритесь. Мы поплывём морем.

— Хорошо, Морин. А сколько по времени займёт дорога?

— Если не испортится погода по пути, то успеем за две недели. А вот если ветер будет меняться, то и за три можем не доплыть. — Старик наморщил лоб, задумавшись о своём, но быстро добавил, успокаивая: — Да вы, госпожа, не переживайте. Я амулетов парочку прикупил. Если им не хватит своих, мало ли, погода, долгий штиль, или ещё что, я ему их отдам, чтобы долго в море не задерживаться. Я знаю, кого зафрахтовали королевские службы для вашей доставки. Мне передали, что это будет капитан Арен Сторм. Он слывёт удачливым капитаном, хотя ходят о нём разговоры как о дамском угоднике, задире да хвастуне. Но что есть, то есть. Торговля приносит ему прибыль, да и королевские заказы он берёт, ведь они дают ему хорошие преференции. Я только что узнал о капитане и судне, на котором поплывём. А ещё мне посоветовали быстрее разрешить вопрос с вашим сбором. Так что после вас, леди Стил, я сразу направлюсь к капитану на разговор.

Глава 11

Меня обрадовал настрой Морина, был он человеком действий, что мне очень импонировало. Я кивнула, улыбнувшись, и поддержала его:

— Так это чудесно! Тогда мы с Нарой сейчас же проверим, всё ли собрано и будем готовы отправляться. Как что узнаете, сразу мне сообщите. Вот только я спросить хотела про Северное поместье. Как же мы там жить будем, если оно полуразрушено?

Старик Мо́рин поспешил меня успокоить:

— Так нас в поместье и не поселят. Сначала определят в Крепость, а там мы с вами план составим, да ремонт начнём.

Меня удивила и насторожила эта лёгкость, с которой старик собирался всё решить. Столько лет имущество семьи стояло в таком плачевном состоянии, и никто не позаботился о нём. И я не удержалась, продолжая расспросы дальше:

— Почему же раньше это не было сделано? Ведь столько лет прошло, Морин. Неужели не было опекуна, или управляющего нового нельзя было выбрать? Ведь за имуществом герцогов Норе́й смотрели. Там был управляющий, вы мне его отчёты в пансионат привозили. А как же с маминым родом?