То ты не будешь в том грешна:
Лукреция невинной пала;
Так Медуллина жертвой стала;
Взята была Циана силой; —
Греха не будет, друг мой милый,
Коль (не дай бог), циничен, груб,
Возьмёт тебя злодей-инкуб.
Не телом мы грешны своим —
Грешны дела, что мы вершим.
Быть, коль случится зло такое,
Тебе страдалицей святою.
Но расставанья близок срок,
Спешу окончить свой урок;
Давай прижмём к устам уста,
И знай, что это неспроста:
Смогла ль сберечь моё лобзанье,
Пойму при будущем свиданье.
Ещё – чтоб быть мне в здравом виде,
Молитвы возноси Киприде,
Да и Нептуну – чтобы страх
Не донимал меня в морях.
Немного времени пройдёт,
И я закончу свой поход,
Вернусь, довольный им вполне —
Ведь ты хранила верность мне.
Не то чтоб думал я, что ты
Такой уж кладезь чистоты,
Скорее, Добродетель мило
Тебя быть верной научила.
466. Сэру Томасу Соуму, его родственнику
Я вижу, Соум, что ты всем хорош —
Сенатора приличней не найдёшь.
Не зря ты властью облечён в столице:
Великий ты и истинный патриций!
Твои одежды – не для праздных глаз,
Не щёголь ты, как многие сейчас:
Цепь золотая, пурпур и корона —
Всё для служенья городу и трону.
467. Цветкам фруктовых деревьев
Зачем так скоро никнуть вам,
Чудесные созданья?
Продлить очарованье
Могли бы вы, свой цвет храня
Хотя б ещё полдня
До увяданья.
Как! вы даруете очам,
Лаская наши взгляды,
Лишь краткий час услады?
Красою вашей дразнит нас
Природа – чтоб тотчас
Лишить отрады.
О, вы подобны тем листам,
Где мы прочтём смиренно,
Что всё на свете бренно —
Как вы, расцветши, в свой черёд
Навеки всё уйдёт,
Не минув тлена.
468. Где помрём, не знаем
Известно, где мы на корабль взошли, —
Бог весть, где доберёмся до земли.
469. Ничто даром не даётся
Ничто Юпитер даром не даёт:
Цена его даров – твой труд и пот.
470. Немногие счастливы
Нас множество, но избранных всё ж мало —
Тех, для кого блаженство вечным стало.
471. Перенне
Доколь страдать мне от любви?
Перенна, сердце мне не рви:
Одно лишь ласковое слово
Спасёт меня, не будь сурова!
472. Женщинам
Леди, к огорченью вам,
Верьте, повода не дам;
Неприятны мне мужья,
Злить их не премину я.
473. Молитва старых жён
Защити нас, святый крест,
В граде, в поле и окрест;
Мы твоей защиты ждём
От скорбей и бедствий днём,
И от страхов по ночам,
Чтобы не бояться нам
Бесов злых и голосов
До зари, до петухов.
474. На дешёвую прачку
Бельё стирает Фиси всякий раз
В её слезах, что льют из лживых глаз.
Подруги-прачки завистью полны —
Ей никакие траты не нужны:
Зачем огонь, и пепел, и вода,
Когда раствор для стирки есть всегда?
475. О его смерти
О, страх
Впотьмах:
Я – прах!
Мой скит
Укрыт,
Забыт,
Я днесь
Тень весь,
И здесь
Лишь мгла
Легла —
Ждала:
Узнай
Мой рай.
Прощай!
476. Пришли с благословением
1.
Откройте нам, войти хотим:
Ваш закром мы благословим —
Чтоб вам не знать печали с ним.
2.
Пусть будет в нём припас таков,
Дабы и мяса, и хлебов
Достало и на сотню ртов.
3.
Пусть ваши прибыли растут:
Двенадцать лун свой путь пройдут,
Да не убудет снеди тут.
4.
Благословляем ваш надел,
Дабы поток молочный – бел
Под стать лилее, – не скудел;
5.
А если будет убывать,
Пусть быстро полнится опять,
Чтоб в сливках вам нужды не знать.
6.
Пусть щедро сад плоды даёт,
А пчёлок рой (да будет мёд!)
Подобно лютне вам поёт.
7.
Пусть топчет петушок подруг,
Чтоб в день несли по десять штук
Яиц, примерно так на круг.
8.
Луг, поле, скот, зерна запас,
Плуги – пусть радуют ваш глаз:
Молитвы взносим мы за вас.
9.
Благословили, – но ужель
Всё сухо здесь? Где пиво, эль?
Что ж не накрыт нам стол досель?
10.
Не быть им там, где жизнь худа,
Где частой гостьею беда
И где округ видна нужда;
11.
Где печь не топлена, где глад,
Где слуги по ночам не спят —
Так животы у них урчат.
12.
Наш гимн напрасно, видно, спет;
Уйдём, здесь ждать резона нет,
Но ларам скажем напослед:
13.
Жалеть вы будете о том,
Что стал при вас столь мрачен дом,
А мог бы быть достаток в нём.
477. О женщине прекрасной, но бесплодной
Успела в жёнах дважды побывать
Пудица; и с мужьями на кровать
Вёл Гименей не раз её – и что же?
Не появились лилии на ложе.
Их и не будет – знать могла б Пудица:
Цвести ведь до́лжно, чтоб плодам явиться.
478. Как появились ручьи
Эрот когда-то, пожалев
Покинутых влюблённых дев,
Которым свет уж стал не мил,
В ручьи несчастных превратил;
И с этих пор журчат, чисты,
Потоки дивной красоты —
Всё те же девы будто с нами,
Но под другими именами.
479. Розмарину и лавру
Даны перчатки: близок свадьбы час;
Теперь, цветки, ждёт золоченье вас.
480. На Скоффа
Пусть панариций выел перст – готов
И девятью перстами клясться Скофф.
481. О шраме на лице девы
Шрам, схизмы мета у других людей, —
Знак верный непорочности твоей.
482. На его зрение, изменяющее ему
Вижу плохо – поздний вечер;
В полумраке гаснут свечи;
Добрых снов! Теперь я дам
Отдохнуть моим глазам.
483. Его достойному другу
Томасу Фалконбёджу
Достоинства свои неси, друг мой,
Ведомый благодатною судьбой;
Иди вперёд и воплощай дерзанья,
Чтоб выполнить своё предначертанье,
И пусть тебе содействуют всегда
Твой дивный гений и твоя звезда:
Они тебя не предадут в пути —
Ты, Томас, сможешь славу обрести.
Когда ж придут твои златые дни,
Ты Геррика, поэта, помяни, —
Ведь он, ступив на твой святой порог,
Тебе с супругой счастие предрёк.
Но не забудь, высот достигнув тут, —
Что молнии по верху башен бьют,
Лачугам же, что Зевсу не видны,
Удары громовержца не страшны.
484. О волосах Джулии, покрытых росой
Блестит в её кудрях
Росинок рой —
Так капли на листах
Блестят порой;
Так, мил очам моим,
Искрится ключ,
Когда играет с ним
Весёлый луч.
485. Ещё о Джулии
Как не любить её, чья даже тень
Благоуханьем полнит вешний день?
Как не лобзать мне уст манящий лал,
Коль в них и нард, и мирра, и сандал?
486. Потерять просто
Великим пасть легко – из малых тот,
Кто жизнь свою презрел, и их возьмёт.
487. Награда и наказание
Ждать по деяньям двух исходов надо:
Иль наказанье будет, иль награда.
488. Стыд не к добру
Стыд королям плохой слуга: падёт
Властитель, коль его страшит народ.
489. Сэру Клипсби Крю
С той поры, как я – в глуши,
Мной потерян жар души:
Вдохновенье, как назло,
Здесь, увы, совсем ушло.
Стих иль два мне написать —
Тяжкому труду под стать.
Пить вино уже готов,
Чтоб вернулась живость строф.
Муза – в дальней стороне,
Но манеры все – при мне:
Ты дарами мой досуг
Скрасил, и тебе, мой друг,
(Пусть и прозою) за это —
Благодарность от поэта.
490. О себе
Никогда любить не мог,
Мне любовный жар не впрок:
Сердце рвать я не готов
Для жены, девиц иль вдов.
Никогда, с младых ногтей,
Я не ведывал страстей,
Не лобзал девичьих губ:
Запах роз мне больше люб.